Source | Target | Where requested by the authorising officer responsible, the verification report shall be attached to the payment request and the corresponding costs are eligible under the same conditions as the costs relating to audit certificates as laid down in Article 126 of the Financial Regulation. | Cuando así lo solicite el ordenador competente, el informe de verificación se adjuntará a la solicitud de pago y los costes correspondientes serán subvencionables en las mismas condiciones que los costes relativos a los certificados de auditoría conforme a lo dispuesto en el artículo 126 del Reglamento Financiero. |
The verification report shall state that the operational verification was done in accordance with a methodology approved by the authorising officer responsible and whether the action or work programme was actually implemented in accordance with the conditions set out in the grant agreement or grant decision. | El informe de verificación indicará que la verificación operativa se llevó a cabo de conformidad con una metodología aprobada por el ordenador competente y si la acción o el programa de trabajo se ejecutaron efectivamente de conformidad con las condiciones establecidasen el convenio o la decisión de subvención. |
Suspension and reduction of grants | Suspensión y reducción de subvenciones |
The implementation of the grant agreement or decision, the participation of a beneficiary in its implementation or payments may be suspended in order to verify whether presumed substantial errors or irregularities or fraud or breach of obligations have actually occurred. | La ejecución del convenio o la decisión de subvención, la participación de un beneficiario en su ejecución o los pagos podrán suspenderse con el fin de comprobar si se han producido efectivamente presuntos errores e irregularidades sustanciales o fraudes o si se han incumplido obligaciones. |
If they are not confirmed, implementation shall resume as soon as possible. | Si no se confirmara este extremo, la ejecución se reanudará lo antes posible. |
Where the agreed action or work programme is not carried out or is not carried out properly, in full or on time, the authorising officer responsible shall, provided that the beneficiary has been given the opportunity to make observations, either reduce or recover the grant in proportion, depending on the stage of the procedure. | En caso de no ejecución o ejecución incorrecta, parcial o tardía de la acción o del programa de trabajo aprobado, el ordenador competente, siempre que se haya dado al beneficiario la oportunidad de formular observaciones, reducirá o recuperará la subvención proporcionalmente, dependiendo de la fase en que se encuentre el procedimiento. |
Implementation | Ejecución |
Implementation contracts | Contratos de ejecución |
Without prejudice to the application of the Directive 2004/18/EC, where implementation of the action or work programme requires the award of a procurement contract, the beneficiary shall award the contract to the tender offering best value for money or, as appropriate, to the tender offering the lowest price, while avoiding any conflict of interests. | Sin perjuicio de la aplicación de la Directiva 2004/18/CE, cuando la ejecución de la acción o del programa de trabajo requiriera la adjudicación de un contrato, el beneficiario adjudicará el contrato a la oferta económicamente más ventajosa o, cuando proceda, a la oferta que ofrezca el precio más bajo, evitando cualquier conflicto de intereses. |
Where implementation of the actions or work programme requires the award of a procurement contract with a value of more than EUR 60000, the authorising officer responsible may require the beneficiary to abide by special rules in addition to those referred to in paragraph 1. | Cuando para la ejecución de las acciones o el programa de trabajo hubiera de recurrirse a la adjudicación de un contrato de cuantía superior a 60000 EUR, el ordenador competente podrá exigir a los beneficiarios la observancia de normas especiales, además de las mencionadas en el apartado 1. |
Those special rules shall be based on rules contained in the Financial Regulation and determined with due regard for the value of the contracts concerned, the relative size of the Union contribution in relation to the total cost of the action and the risk. | Estas normas especiales se basarán en las normas contenidas en el Reglamento Financiero y se determinarán en función particularmente de la cuantía de los contratos, de la importancia relativa de la contribución de la Unión en el coste total de la acción y del riesgo. |
Such special rules shall be included in the grant decision or agreement. | Tales normas especiales deberán recogerse en el convenio o la decisión de subvención. |
Financial support to third parties | Ayuda financiera a terceros |
Provided the objectives or results to be obtained are sufficiently detailed in the conditions referred to in Article 137(1) of the Financial Regulation, the margin of discretion may only be considered to be exhausted if the grant decision or agreement also specifies the following: | A condición de que los objetivos o los resultados que deban obtenerse estén suficientemente detallados en las condiciones mencionadas en el artículo 137, apartado 1, del Reglamento Financiero, podrá considerarse que ya no existe margen discrecional únicamente en aquellos casos en que la decisión o el convenio de subvención precise también los siguientes elementos: |
the maximum amount of financial support that can be paid to a third party which shall not exceed EUR 60000, save where the financial support is the primary aim of the action, and the criteria for determining the exact amount; | la cantidad máxima de ayuda financiera que puede pagarse a terceros, la cual no excederá de 60000 EUR, excepto cuando la ayuda financiera sea el objetivo primario de la acción y el criterio para determinar la cantidad exacta; |
the different types of activity that may receive such financial support, on the basis of a fixed list; | los diversos tipos de actividad que pueden recibir tal ayuda financiera, sobre la base de una lista fija; |
the definition of the persons or categories of persons which may receive such financial support and the criteria to give it. | la definición de las personas o categorías de personas que pueden beneficiarse de tal ayuda financiera, así como los criterios de concesión. |
TITLE VII | TÍTULO VII |
PRIZES | PREMIOS |
An annual or multiannual work programme for prizes shall be prepared by each authorising officer responsible. | Cada ordenador competente elaborará un programa de trabajo anual o plurinacional sobre premios. |
The work programmeshall be adopted by the institution and published on the internet site of the institution concerned as soon as possible, and no later than 31 March of the year of implementation. | El programa de trabajo será adoptado por la institución y se publicará en el sitio internet de esta lo antes posible, y a más tardar el 31 de marzo del año de ejecución. |
The work programme shall specify the period it covers, the basic act, if any, the objectives pursued, the expected results, the indicative timetable of contests with the indicative amount of the prizes. | En el programa de trabajo se indicará el período que abarca, el acto de base, si lo hubiera, los objetivos perseguidos, los resultados esperados, y el calendario indicativo de los concursos con el importe orientativo de los premios. |
The work programme shall in addition contain the information set out in Article 94 for the decision adopting it to be considered as the financing decision for the prizes of the year concerned. | El programa de trabajo contendrá además la información que figura en el artículo 94 para que la decisión por la que se adopte se considere la decisión de financiación para los premios del ejercicio en cuestión. |
Rules of contests | Normas de los concursos |
Rules of contests shall lay down the following: | Las normas de los concursos establecerán lo siguiente: |
the conditions for participation, which shall at least: | las condiciones de participación, que deberán, como mínimo: |
specify the eligibility criteria; | especificar los criterios de admisibilidad, |
specify the arrangements and final date for the registration of participants, if required, and for the submission of entries, under the conditions set out in paragraph 2; | especificar las modalidades y la fecha límite para la inscripción de los participantes, si así se requiere, y para la presentación de las candidaturas,en las condiciones establecidas en el apartado 2, |
provide for exclusion of participants which are in one of the situations referred to in Article 106(1) and Articles 107, 108 and 109 of the Financial Regulation; | prever la exclusión de los participantes que se hallen incursos en alguna de las situaciones contempladas en el artículo 106, apartado 1, y en los artículos 107, 108 y 109 del Reglamento Financiero, |
provide for the sole liability of participants in case of claim relating to the activities carried out in the framework of the contest; | prever la responsabilidad exclusiva de los participantes en caso de reclamación relativa a las actividades llevadas a cabo en el marco del concurso, |
provide for acceptance by the winners of checks and audits by the Commission, OLAF and the Court of Auditors and of the publicity obligations as specified in the rules of the contest; | prever la aceptación por los ganadores de controles y auditorías por parte de la Comisión, la OLAF y el Tribunal de Cuentas y de las obligaciones en materia de publicidad, según se especifique en las normas del concurso, |
state that Union law is the law which applies to the contest, complemented, where necessary, by national law as specified in the rules of contest; | precisar que el Derecho de la Unión es la legislación aplicable al concurso, completada, en su caso, por la legislación nacional según se especifique en las normas de concurso, |
specify the competent court or arbitration tribunal to hear disputes; | precisar la jurisdicción contenciosa o el tribunal de arbitraje competente, |
state that financial or administrative penalties, or both, may be imposed on participants who have made false declarations, or committed irregularities or fraud, in accordance with the conditions laid down in Article 145 and in proportion to the value of the prizes in question; | disponer que podrán imponerse sanciones administrativas o financieras, o ambas a la vez, a los participantes que hayan realizado declaraciones falsas, o cometido irregularidades o fraudes, de conformidad con las condiciones establecidas en el artículo 145 y en proporción al valor de los premios en cuestión; |
the award criteria, which shall be such as to make possible to assess the quality of the entries with regard to the objectives pursued and the expected results and to determine objectively whether entries qualify as the winners; | los criterios de concesión, que deberán ser tales que permitan evaluar la calidad de las candidaturas en relación con los objetivos perseguidos y los resultados previstos y determinar objetivamente si las candidaturas pueden optar a los premios como ganadores; |
the amount of the prize or prizes; | la cuantía del premio o los premios; |
the arrangements for the payment of prizes to the winners after their award. | las modalidades de pago de los premios a los ganadores una vez adjudicados. |
For the purposes of point (a)(i) of the first subparagraph, beneficiaries of Union grants shall be eligible, unless stated otherwise in the rules of contest. | A efectos del párrafo primero, letra a), inciso i), los beneficiarios de subvenciones de la Unión se considerarán admisibles, salvo que se indique lo contrario en las normas del concurso. |
For the purposes of point (a)(vi) of the first subparagraph, derogation may be made in the case of participation of international organisations. | A efectos del párrafo primero, letra a), inciso vi), se podrán establecer excepciones en el caso de participación de organizaciones internacionales. |
The authorising officer responsible shall choose means of communication which are non-discriminatory in nature for the submission of entries and which have no effect of restricting the access of participants to the contest. | El ordenador competente elegirá medios de comunicación que no sean discriminatorios a la hora de presentar las candidaturas y que no tengan por efecto restringir el acceso de los participantes al concurso. |
each entry contains all the information required for its evaluation; | cada candidatura contiene toda la información necesaria para su evaluación; |
the confidentiality of entries is preserved; | queda preservada la confidencialidad de las candidaturas; |
Rules of contests may set the conditions for cancelling the contest, in particular where its objectives cannot be fulfilled or where a legal or natural person who does not comply with the conditions for participation would qualify as the winner. | Las normas de los concursos podrán fijar las condiciones para anular el concurso, en particular cuando no puedan cumplirse sus objetivos o cuando resulte ganador una persona física o jurídica que no cumpla las condiciones de participación. |
Rules of contests shall be published on the internet site of the Union institutions. | Las normas de los concursos se publicarán en el sitio internet de las instituciones de la Unión. |
In addition to the publication on the internet site, rules of contests may also be published by any other appropriate means, including the Official Journal of the European Union, where it is necessary to provide additional publicity among potential participants. | Además de la publicación en el sitio internet, las normas de los concursos podrán publicarse asimismo por cualquier otro medio adecuado, incluido el Diario Oficial de la Unión Europea, cuando sea necesario para dar mayor publicidad entre los potenciales participantes. |
Any modification of the content of the rules of contests shall be also subject to publication under the same conditions. | Cualquier modificación que se introduzca en el contenido de las normas de los concursos se publicará igualmente con arreglo a las mismas condiciones. |
Information relating to prizes awarded in the course of a financial year shall be published in accordance with Article 21. | La información relativa a los premios concedidos a lo largo de un ejercicio financiero se publicará de conformidad con lo dispuesto en el artículo 21. |
Following the publication referred to in paragraph 1, when requested by the European Parliament and the Council the Commissionshall forward them a report on: | Una vez efectuada la publicación a que se refiere el apartado 1, la Comisión remitirá al Parlamento Europeo y al Consejo, cuando así lo soliciten, un informe sobre: |
the number of participants in the past year; | el número de participantes en el último ejercicio; |
the number of participants and the percentage of successful entries per contest; | el número de participantes y el porcentaje de candidaturas galardonadas por concurso; |
a list of the experts having taken part in panels in the past year, together with a reference to the procedure for their selection. | una lista de los expertos que hayan tomado parte en los jurados en el último ejercicio, junto con una referencia al procedimiento para su selección. |
For the purpose of evaluating the entries, the authorising officer responsible shall appoint a panel of at least three experts, who may be outside experts or persons representing at least two organisational entities of the institutions or bodies referred to in Articles 62 and 208 of the Financial Regulation with no hierarchical link between them, except in the representations or local bodies referred to in Article 72 of this Regulation and the delegated bodies referred to in article 62 and 208 of the Financial Regulation, if there are no separate entities. | A efectos de la evaluación de las candidaturas, el ordenador competente nombrará un jurado compuesto de al menos tres expertos, que podrán ser expertos externos o personas que representen, al menos, a dos entidades organizativas de la instituciones u organismos a que se refieren los artículos 62 y 208 del Reglamento Financiero, que no tengan vínculos jerárquicos entre sí, salvo en las representaciones u organismos locales a que se refiere el artículo 72 del presente Reglamento y los organismos delegatarios contemplados en los artículos 62 y 208 del Reglamento Financiero, si no son entidades distintas. |
The experts referred to in the first subparagraph shall be subject to the requirements on conflict of interests laid down in Article 57 of the Financial Regulation. | Los expertos contemplados en el párrafo primero estarán sujetos a las disposiciones en materia de conflicto de intereses establecidas en el artículo 57 del Reglamento Financiero. |
Outside experts shall declare that they are not in a situation of conflict of interests at the time of appointment and that they undertake to inform the authorising officer if any conflict of interests should arise in the course of the evaluation procedure. | Los expertos externos deberán declarar que no se encuentran incursos en una situación de conflicto de intereses en el momento de su nombramiento y que se comprometen a informar al ordenador si surgiera cualquier conflicto de intereses en el transcurso del procedimiento de evaluación. |
Upon completion of their work, the members of the panel shall sign a record of all the entries examined, containing an assessment of their quality and identifying those to which the prizes may be awarded. | Al término de su trabajo, los miembros del jurado firmarán un acta en la que se recojan todas las candidaturas examinadas, que incluirá una valoración de su calidad e identificará aquellas a las que puedan concederse los premios. |
That record may be signed in an electronic system providing sufficient authentication of the signatory. | Esa acta podrá firmarse en un sistema electrónico que proporcione datos identificativos suficientes del signatario. |
The record referred to in the first subparagraph shall be kept for future reference. | El acta a que se refiere el párrafo primero será archivada a efectos de referencia ulterior. |
The authorising officer responsible shall then decide whether or not to award the prizes. | A continuación, el ordenador decidirá si es o no oportuno conceder los premios. |
That decision shall also specify the following: | Tal decisión especificará asimismo los extremos siguientes: |
the subject and total amount of prizes awarded, if any; | el objeto y la cuantía total de los premios concedidos, en su caso; |