Source | Target | Any lamp may be installed on movable components provided that the conditions specified in paragraphs 5.18, 5.19 and 5.20 are fulfilled. | Las luces podrán instalarse en componentes móviles siempre que se cumplan los requisitos establecidos en los puntos 5.18, 5.19 y 5.20. |
Rear position lamps, rear direction-indicators and rear retro-reflectors, triangular as well as non-triangular, may be installed on movable components only: | Las luces de posición traseras, las luces indicadoras de dirección traseras y los catadióptricos traseros, triangulares y no triangulares, podrán instalarse en componentes móviles siempre que: |
If at all fixed positions of the movable components the lamps on the movable components meet all the position, geometric visibility and photometric requirements for those lamps. | en todas las posiciones fijas de los componentes móviles, las luces de estos últimos cumplan todos los requisitos sobre posición, visibilidad geométrica y fotometría exigidos a dichas luces. |
In the case where the functions referred to in paragraph 5.18 are obtained by an assembly of two lamps marked ‘D’ (see paragraph 2.16.1), only one of the lamps needs to meet the position, geometric visibility and photometric requirements for those lamps at all fixed positions of the movable components; or | En el caso en que las funciones mencionadas en el punto 5.18 las desempeñe un conjunto de dos luces de la clase «D» (véase el punto 2.16.1) solo una de las luces debe cumplir los requisitos de posición, visibilidad geométrica y fotometría para dichas luces en todas las posiciones fijas de los componentes móviles, o |
Where additional lamps for the above functions are fitted and are activated, when the movablecomponent is in any fixed open position, provided that these additional lamps satisfy all the position, geometric visibility and photometric requirements applicable to the lamps installed on the movable component. | en los casos en que se hayan instalado y activado lámparas adicionales para las funciones anteriormente mencionadas, cuando el componente móvil esté en cualquier posición, estas lámparas adicionales cumplirán los requisitos sobre posición, visibilidad geométrica y fotometría aplicables a las lámparas instaladas en el componente móvil. |
In the case where the functions referred to in paragraph 5.18 are obtained by an interdependent lamp system either of the following conditions shall apply: | Cuando las funciones mencionadas en el punto 5.18 se obtengan mediante un sistema de luces interdependientes deberá cumplirse una de las condiciones siguientes: |
When the movable components are in a position other than a ‘normal position of use’, the devices installed on them shall not cause undue discomfort to road users. | Cuando los componentes móviles estén en una posición que no sea la «posición normal de uso», los dispositivos instalados en ellos no deberán causar molestias indebidas a los usuarios de la vía. |
When a lamp is installed on a movable component and the movable component is in the ‘normal position(s) of use’, the lamp shall always return to the position(s) specified by the manufacturer in accordance with this Regulation. | Cuando una luz esté instalada en un componente móvil y el componente móvil esté en la «posición o posiciones normales de uso», la luz volverá siempre a la posición o posiciones especificadas por el fabricante de acuerdo con el presente Reglamento. |
In the case of dipped-beam headlamps and front fog lamps, this requirement shall be considered satisfied if, when the movable components are moved and returned to the normal position 10 times, no value of the angular inclination of these lamps, relative to its support, measured after each operation of the movable component, differs by more than 0,15 per cent from the average of the 10 measured values. | Cuando se trate de luces de cruce o de luces antiniebla delanteras, se considerará que se ha cumplido este requisito cuando, una vez desplazados los componentes móviles y puestos de nuevo en su posición normal diez veces consecutivas, ningún valor de inclinación angular de estas luces en relación con su soporte, medido después de cada funcionamiento del componente móvil, no difiera en más de 0,15 % de la media de los diez valores medidos. |
If this value is exceeded each limit specified in paragraph 6.2.6.1.1 shall then be modified by this excess to decrease the allowed range of inclinations when checking the vehicle according to Annex 6. | Si se supera ese valor, se ajustarán los límites establecidos en el punto 6.2.6.1.1 en la medida superada, de forma que disminuya la gama de inclinaciones autorizadas para las comprobaciones del vehículo realizadas de conformidad con el anexo 6. |
The apparent surface in the direction of the reference axis of front and rear position lamps, front and rear direction-indicator lamps and retro-reflectors shall not be hidden more than 50 per cent by any movable component, with or without a light-signalling device installed on it, in any fixed position different from the ‘normal position of use’. | Ningún componente móvil, ya tenga o no un dispositivo de señalización luminosa instalado, deberá ocultar en una posición fija diferente de la «posición de uso normal» más del 50 % de la superficie aparente en dirección del eje de referencia de las luces de posición traseras y delanteras, las luces indicadoras de dirección traseras y delanteras y los catadióptricos. |
If the above requirement is not practicable: | Cuando el requisito anteriormente mencionado no se cumpla: |
Additional lamps satisfying all the position, geometric visibility and photometric requirements for the above indicated lamps shall be activated when the apparent surface in the direction of the reference axis of these lamps is more than 50 per cent hidden by the movable component; or | se activarán luces adicionales que cumplan todos los requisitos de posición, de visibilidad geométrica y fotometría para las luces antes mencionadas cuando el componente móvil oculte más del 50 % de la superficie aparente en la dirección del eje de referencia de estas luces, o |
A remark in the communication form (item 10.1 of Annex 1) shall inform other Administrations that more than 50 per cent of the apparent surface in the direction of the reference axis can be hidden by the movable components; and | se incluirá un comentario en la ficha de comunicación (punto 10.1 del anexo 1) a fin de informar a las demás administraciones de que los componentes móviles pueden ocultar más del 50 % de la superficie aparente en la dirección del eje de referencia, y |
A notice in the vehicle shall inform the user that in certain position(s) of the movable components other road users shall be warned of the presence of the vehicle on the road; for example by means of a warning triangle or other devices according to national requirements for use on the road. | un aviso en el vehículo informe al usuario de que, en determinada posición o posiciones de los componentes móviles, debe advertirse a los demás usuarios de la carretera de la presencia del vehículo; por ejemplo, mediante un triángulo u otros dispositivos, según las disposiciones nacionales de circulación por carretera. |
Paragraph 5.21.2 does not apply to retro-reflectors. | El punto 5.21.2 no es aplicable a los catadióptricos. |
With the exception of retro-reflectors, a lamp even bearing an approval mark is deemed not to be present when it cannot be made to operate by the sole installation of a light source and/or a fuse. | Con excepción de los catadióptricos, una luz, aun cuando lleve una marca de homologación, no se considera presente si no es posible hacerla funcionar simplemente equipándola de una fuente luminosa y/o un fusible. |
Lamps shall be fitted in a vehicle in such a way that the light source can be correctly replaced without the need for expert assistance and without the need for special tools, other than those provided with the vehicle by the manufacturer. | Las luces se instalarán en un vehículo de tal modo que la fuente luminosa pueda reemplazarse correctamente sin necesidad de recurrir a asistencia especialziada ni de utilizar otras herramientas diferentes de las proporcionadas con el vehículo por el fabricante. |
The vehicle manufacturer shall provide with the vehicle a detailed description of the procedure for replacement. | El fabricante del vehículo entregará junto con el vehículo una descripción pormenorizada del procedimiento de sustitución. |
This paragraph is not applicable to: | Este punto no es aplicable a: |
devices approved with a non-replaceable light source; | los dispositivos homologados con una fuente luminosa no reemplazable; |
devices approved with light sources according to Regulation No 99. | los dispositivos homologados con fuentes luminosas con arreglo al Reglamento no 99. |
Any temporary fail-safe replacement of the light-signalling function of a rear position lamp is allowed, provided that the replacement function in case of a failure is similar in colour, main intensity and position to the function that has ceased to operate and provided that the replacement device remains operational in its original safety function. | Se autoriza la sustitución temporal de seguridad de la función de señalización luminosa de una luz de posición trasera, siempre que la función que la sustituye en caso de fallo sea similar en color, intensidad principal y posición a la función que ha dejado de funcionar y a condición de que el dispositivo de sustitución siga siendo operativo en su función original de seguridad. |
During replacement, a tell-tale on the dashboard (paragraph 2.18 of this Regulation) shall indicate occurrence of a temporary replacement and need for repair. | Durante la sustitución, un testigo en el salpicadero (véase el punto 2.18 del presente Reglamento) indicará que se ha producido una sustitución temporal y la necesidad de reparación. |
Where an AFS is fitted, it shall be considered equivalent to a pair of dipped-beam headlamps and, if it provides main-beam function(s), it shall be considered equivalent to a pair of main-beam headlamps. | En caso de que se instale un AFS en el vehículo, este sistema se considerará equivalente a un par de luces de cruce y, si ofrece la función de luz de carretera, se considerará equivalente a un par de luces de carretera. |
Rear direction-indicator lamps, rear position lamps, stop lamps (except stop lamps of category S4) and rear fog lamps with variable luminous intensity control are allowed, which respond simultaneously to at least one of the following external influences: ambient lighting, fog, snowfall, rain, spray, dust clouds, contamination of the light-emitting surface, provided that their prescribed intensity relationship is maintained throughout variation transitions. | Se podrán instalar luces indicadoras de dirección traseras, luces de posición traseras, luces de frenado (excepto las luces de frenado de la categoría S4) y luces antinieblatraseras con control de intensidad luminosa variable, que respondan simultáneamente al menos a una de las siguientes condiciones exteriores: iluminación ambiente, niebla, nieve, lluvia, rocío, nubes de polvo y contaminación de la superficie emisora de luz, siempre y cuando se mantenga su relación de intensidad prescrita durante las transiciones de variación. |
No sharp variation of intensity shall be observed during transition. | No deberá observarse ninguna variación aguda de la intensidad durante la transición. |
Stop lamps of category S4 may produce variable luminous intensity independent from the other lamps. | Las luces de frenado de la categoría S4 podrán producir una intensidad luminosa variable independiente de otras luces. |
It may be possible for the driver to set the functions above to luminous intensities corresponding to their steady category and to return them to their automatic variable category. | El conductor deberá tener la posibilidad de ajustar las funciones antes mencionadas a distintas intensidades luminosas en función de su categoría de intensidad constante y de devolverlas a su categoría variable automática. |
For vehicles of M and N categories the applicant shall demonstrate to the technical service responsible for type approval testing that the electric power supply conditions for the devices indicated in 2.7.9, 2.7.10, 2.7.12, 2.7.14 and 2.7.15 above comply, when the electrical system of the vehicle is in a constant voltage operating condition, representative for the relevant category of powered vehicle as specified by the applicant, with the following provisions: | Para los vehículos de las categorías M y N, el solicitante tendrá que demostrar al servicio técnico responsable de los ensayos de homologación que las condiciones de alimentación de corriente eléctrica para los dispositivos indicados en los puntos 2.7.9, 2.7.10, 2.7.12, 2.7.14 y 2.7.15 cumplen, cuando el sistema eléctrico del vehículo funciona a una tensión constante representativa de la categoría de vehículo de motor que especifique el solicitante, las disposiciones siguientes: |
The voltage supplied at the terminals of devices which, according to their type approval documentation, have been tested by the application of a special power supply/electronic light source control gear, or in a secondary operating mode or at a voltage requested by the applicant, shall not exceed the voltage specified for the relevant devices or functions as they have been approved. | La tensión en las terminales de los dispositivos que, con arreglo a la documentación de la homologación, hayan sido objeto de ensayo mediante la aplicación de una alimentación especial de corriente eléctrica o un dispositivo electrónico de control de la fuente luminosa, o en un segundo modo de funcionamiento o con una tensión indicada por el solicitante, no excederá la tensión especificada para los dispositivos o funciones pertinentes tal como han sido homologados. |
In all cases of electric power supply conditions not covered by paragraph 5.27.1, the voltage at the terminals of the device(s) or function(s) shall notexceed 6,75 V (6 Volt-Systems), 13,5 V (12 Volt-Systems) or 28 V (24 Volt-Systems) by more than 3 per cent. | En todos los casos en que las condiciones de alimentación eléctrica no estén cubiertas por el punto 5.27.1, la tensión en las terminales de los dispositivos o en las funciones no excederá del 3 % de losvalores de 6,75 V (sistemas de tensión 6 V), 13,5 V (sistemas de tensión 12 V) o 28 V (sistemas de tensión 24 V). |
The provisions of paragraphs 5.27.1 and 5.27.2 shall not apply to devices which include an electronic light source control gear or a variable intensity control being part of the device. | Las disposiciones de los puntos 5.27.1 y 5.27.2 no se aplicarán a los dispositivos que incluyan un dispositivo de control electrónico de la fuente luminosa o un control de variación de la intensidad como parte de propio dispositivo. |
A report shall be attached to the approval documentation describing the methods used to demonstrate compliance and the results obtained. | Se adjuntará un informe a la documentación de homologación en el que se describan los métodos utilizados para demostrar la conformidad y los resultados obtenidos. |
General provisions relating to Geometric Visibility | Disposiciones generales relativas a la visibilidad geométrica |
There shall be no obstacle on the inside of the angles of geometric visibility to the propagation of light from any part of the apparent surface of the lamp observed from infinity. | Dentro de los ángulos de visibilidad geométrica no habrá ningún obstáculo a la propagación de la luz a partir de ninguna parte de la superficie aparente del faro observada desde el infinito. |
However, no account is taken of obstacles, if they were already presented when the lamp was type approved. | No obstante, los obstáculos no se tendrán en cuenta si ya fueron presentados durante la homologación del dispositivo. |
If, when the lamp is installed, any part of the apparent surface of the lamp is hidden by any further parts of the vehicle, proof shall be furnished that the part of the lamp not hidden by obstacles still conforms to the photometric values prescribed for the approval of the device. | Si, una vez instalada la luz, una parte cualquiera de su superficie aparente quedara oculta por cualquier otra parte del vehículo, se presentarán pruebas de que la parte de la luz que no queda cubierta es conforme con los valores fotométricos especificados para la homologación del dispositivo. |
When the vertical angle of geometric visibility below the horizontal may be reduced to 5° (lamp at less than 750 mm above the ground) the photometric field of measurements of the installed optical unit may be reduced to 5° below the horizontal. | Cuando el ángulo vertical de visibilidad geométrica por debajo de la horizontal pueda reducirse a 5° (con la luz a una distancia del suelo inferior a 750 mm), el campo fotométrico de mediciones de la unidad óptica instalada podrá reducirse a 5o por debajo de la horizontal. |
In the case of an interdependent lamp system the geometric visibility requirements shall be fulfilled when all its interdependent lamps are operated together. | En el caso de un sistema de luces interdependientes, deberán cumplirse los requisitos de visibilidad geométrica cuando todas las luces interdependientes funcionen al mismo tiempo. |
INDIVIDUAL SPECIFICATIONS | ESPECIFICACIONES PARTICULARES |
Main-beam headlamp (Regulation Nos 98 and 112) | Luces de carretera (Reglamentos nos 98 y 112) |
Presence | Presencia |
Mandatory on motor vehicles. | Obligatoria en vehículos de motor. |
Prohibited on trailers. | Prohibida en los remolques. |
Two or four, type approved according to Regulation Nos 31, 98, or 112, excluding Class A headlamp. | Dos o cuatro, homologadas con arreglo a los Reglamentos nos 31, 98 o 112, excluidas lasluces de la clase A. |
For vehicles of the category N3: Two extra main-beam headlamps may be installed. | Para los vehículos de la categoría N3: podrán instalarse dos luces de carretera adicionales. |
Where a vehicle is fitted with four concealable headlamps the installation of two additional headlamps shallonly be authorised for the purpose of light-signalling, consisting of intermittent illumination, at short intervals (see paragraph 5.12) in daylight. | En caso de que un vehículo tenga instaladas cuatro luces escamoteables, solo se permitirá la instalación de otras dos luces con el fin de utilizarlas para emitir señales luminosas mediante su encendido intermitente a intervalos cortos (véase el punto 5.12) durante el día. |
Arrangement | Disposición |
No individual specifications. | Ninguna especificación particular |
Position | Ubicación |
In width: No individual specifications. | En anchura: ninguna especificación particular |
In height: No individual specifications. | En altura: ninguna especificación particular |
In length: At the front of the vehicle. | En longitud: en la parte delantera del vehículo. |
This requirement shall be deemed to be satisfied if the light emitted does not cause discomfort to the driver either directly or indirectly through the devices for indirect vision and/or other reflecting surfaces of the vehicle. | Se considerará que se ha cumplido este requisito si la luz emitida no molesta al conductor ni directa ni indirectamente a través de los dispositivos de visión indirecta o de otras superficies reflectantes del vehículo. |
Geometric visibility | Visibilidad geométrica |
The visibility of the illuminating surface, including its visibility in areas which do not appear to be illuminated in the direction of observation considered, shall be ensured within a divergent space defined by generating lines based on the perimeter of the illuminating surface and forming an angle of not less than 5° with the axis of reference of the headlamp. | La visibilidad de la superficie iluminante, incluida la visibilidad en zonas que no parezcan estar iluminadas en la dirección de observación considerada, deberá garantizarse dentro de un espacio divergente delimitado por las generatrices que se apoyan en el perímetro de la superficie iluminante y forman un ángulo mínimo de 5° con el eje de referencia del faro. |
The origin of the angles of geometric visibility is the perimeter of the projection of the illuminating surface on a transverse plane tangent to the foremost part of the lens of the headlamp. | El origen de los ángulos de visibilidad geométrica es el perímetro de la proyección de la zona luminosa sobre un plano transversal tangente a la parte anterior de la lente del faro. |
Orientation | Orientación |
Towards the front. | Hacia delante |