Source | Target | If daytime running lamps are present and operate according to paragraph 6.19, either | Si han sido instaladas luces de circulación diurna que funcionen con arreglo a lo dispuesto en el punto 6.19, o |
The dipped-beam headlamps shall be switched ON and OFF automatically relative to the ambient light conditions (e.g. switch ON during nighttime driving conditions, tunnels, etc.) according to the requirements of Annex 12; or | las luces de cruce se encenderán y apagarán automáticamente en función de las condiciones luminosas ambiente (por ejemplo, se encenderán en condiciones de conducción nocturna, túneles, etc.) de conformidad con los requisitos del anexo 12, o |
Daytime running lamps operate in conjunction with the lamps listed in paragraph 5.11 where, as a minimum requirement, at least the rear position lamps shall be activated; or | las luces de circulación diurna funcionarán conjuntamente con las luces enumeradas en el punto 5.11, en cuyo caso, como requisito mínimo, se activarán al menos las luces de posición traseras, o |
Two distinctly different levels of instrument panel illumination intensity are provided during night and day, indicating to the driver that the dipped beam headlamps shall be switched ON; or | dos niveles diferentes de intensidad de iluminación del salpicadero para el día y para la noche, con el fin de avisar al conductor de que las luces de cruce se encienden, o |
Non-illuminated indicators and identification of hand controls that are required by Regulation No 121 to be illuminated when the headlamps are activated; or | los indicadores no iluminados y la identificación de mandos manuales que, conforme a los requisitos del Reglamento no 121, deben iluminarse cuando se encienden las luces de cruce, o |
Without prejudice to paragraph 6.2.7.6.1, the dipped-beam headlamps may switch ON and OFF automatically relative to other factors such as time or ambient conditions (e.g. time of the day, vehicle location, rain, fog, etc.). | Sin perjuicio de lo dispuesto en el punto 6.2.7.6.1, las luces de cruce podrán encenderse y apagarse automáticamente en función de otros factores como las condiciones horarias o ambientales (por ejemplo, el momento del día, la situación del vehículo, lluvia, niebla, etc.). |
Tell-tale optional. | Testigo opcional. |
A visual tell-tale whether flashing or not is mandatory: | Es obligatorio instalar un testigo visual, intermitente o no: |
in the case where the whole beam or the kink of the elbow of the cut-off is moved to produce bend lighting; or | cuando se desplaza todo el haz o el codo de la línea de corte a fin de producir una iluminación en curva, o |
if one or more LED modules are used to produce the principal dipped-beam. | cuando se utilizan uno o más módulos LED para producir el haz de cruce principal. |
It shall be activated: | Se activará: |
In the event of a malfunction of the displacement of the kink of the elbow of the cut-off; or | en caso de funcionamiento defectuoso del desplazamiento del codo de la línea de corte, o |
In case of a failure of any one of the LED module(s) producing the principal dipped-beam. | en caso de fallo de cualquiera de los módulos LED que producen el haz de cruce principal. |
It shall remain activated while the failure is present. | Permanecerá activado mientras perdure la avería. |
It may be cancelled temporarily, but shall be repeated whenever the device, which starts and stops the engine, is switched on and off. | Podrá desactivarse temporalmente, aunque se volverá a activar cada vez que se encienda y se apague el dispositivo que pone en marcha o detiene el motor. |
The requirements of paragraph 5.5.2 shall not apply to dipped-beam headlamps. | Los requisitos del punto 5.5.2 no se aplican a las luces de cruce. |
Dipped-beam headlamps with a light source or LED module(s) producing the principal dipped beam and having a total objective luminous flux which exceeds 2000 lumen shall only be installed in conjunction with the installation of headlamp cleaning device(s) according to Regulation No 45 [12]. | Las luces de cruce con una fuente luminosa o módulo(s) LED que generen el haz de cruce principal y cuyo flujo luminoso objetivo sea superior a 2000 lumen únicamente podrán instalarse en combinación con dispositivos de limpieza de faros con arreglo al Reglamento no 45 [12]. |
With respect to vertical inclination the provisions of paragraph 6.2.6.2.2 above shall not be applied for dipped-beam headlamps: | En relación con la inclinación vertical, lo dispuesto en el punto 6.2.6.2.2 no será aplicable cuando dichas luces estén instaladas |
with LED module(s) producing the principal dipped beam; or | con uno o varios módulos LED que generen la luz de cruce principal, o |
with a light source producing the principal dipped beam and having an objective luminous flux which exceeds 2000 lumen. | con una fuente luminosa que genere la luz de cruce principal y cuyo flujo luminoso objetivo sea superior a 2000 lumen. |
Only dipped-beam headlamps according to Regulation No 98 or 112 may be used to produce bend lighting. | Solamente podrán utilizarse los faros de cruce según los Reglamentos nos 98 o 112 para producir iluminación en curva. |
If bend lighting is produced by a horizontal movement of the whole beam or the kink of the elbow of the cut-off, it shall be activated only if the vehicle is in forward motion; this shall not apply if bend lighting is produced for a right turn in right hand traffic (left turn in left hand traffic). | En los casos en los que la iluminación en curva se produzca por un movimiento horizontal de todo el haz o del codo de la línea de corte, esta podrá activarse únicamente cuando el vehículo se desplace hacia delante; esto no se aplicará si la iluminación en curva se produce en caso de giro a la derecha en conducción por la derecha (giro a la izquierda en caso de conducción por la izquierda). |
Front fog lamp (Regulation No 19) | Luz antiniebla delantera (Reglamento no 19) |
Optional on motor vehicles. | Opcional en los vehículos de motor. |
Two | Dos |
No special requirement | Ningún requisito particular |
In width: that point on the apparent surface in the direction of the reference axis which is farthest from the vehicle's median longitudinal plane shall not be more than 400 mm from the extreme outer edge of the vehicle. | En anchura: el punto de la superficie aparente en la dirección del eje de referencia más alejado del plano longitudinal medio del vehículo no deberá hallarse a más de 400 mm del borde exterior extremo del vehículo. |
In height: | En altura: |
Minimum Not less than 250 mm above the ground. | Mínimo a 250 mm del suelo; |
Maximum For M1 and N1 category vehicles: not more than 800 mm above the ground. | Máximo para los vehículos de las categorías M1 y N1 a 800 mm por encima del suelo; |
For all other categories except N3G (off-road) [13]vehicles: not more than 1200 mm above the ground. | para las demás categorías de vehículos, excepto los vehículos de la categoría N3G (todo terreno) [13]a no más de 1200 mm por encima del suelo; |
For category N3G vehicles: the maximum height may be increased to 1500 mm. | para los vehículos de la categoría N3G la altura máxima podrá aumentarse a 1500 mm. |
No point on the apparent surface in the direction of the reference axis must be higher than the highest point on the apparent surface in the direction of the reference axis of the dipped-beam headlamp. | Ningún punto de la superficie aparente en la dirección del eje de referencia se hallará por encima del punto más alto de la superficie aparente en la dirección del eje de referencia de la luz de cruce. |
Defined by angles α and ß as specified in paragraph 2.13, | Definida por los ángulos α y ß como se especifica en el punto 2.13: |
α 5° upwards and downwards, | α 5° hacia arriba y hacia abajo, |
Since the photometric values required for front fog lamps do not cover the full geometric field of vision, a minimum value of one cd in the space remaining is required for type-approval purposes. | Debido a que los valores fotométricos exigidos para las luces antiniebla delanteras no incluyen todo el campo geométrico de visión, se exigirá para fines de homologación un valor mínimo de 1 cd en el espacio restante. |
The presence of partitions or other items of equipment near the front fog lamp shall not give rise to secondary effects causing discomfort to other road users [14]. | La presencia de divisiones u otros artículos de equipamiento cerca de la luz antiniebla delantera no deberá dar lugar a efectos secundarios que causen molestias a los demás usuarios de la carretera [14]. |
Toward the front | Hacia delante |
Vertical orientation. | Orientación vertical |
In the case of class ‘B’ front fog lamps the vertical inclination of the cut-off to be set in the unladen vehicle state with one person in the driver's seat shall be – 1,5 per cent or lower [14]New vehicle types which do not comply with this provision may continue to be approved until 18 months after the entry into force of Supplement 4 to the 03 series of amendments. | En el caso de las luces antiniebla delanteras de la clase «B», la inclinación vertical de la línea de corte del haz en un vehículo en vacío con una persona en el asiento del conductor será del – 1,5 % o inferior [14]Los nuevos tipos de vehículos que no cumplan esta disposición podrán seguir recibiendo la homologación hasta 18 meses después de que entre en vigor el suplemento 4 de la serie 03 de enmiendas. |
In the case of class ‘F3’ front fog lamps: | En el caso de las luces antiniebla delanteras de la clase «F3»: |
The initial downward inclination of the cut-off to be set in the unladen vehicle state with one person in the driver's seat shall be specified within an accuracy of one decimal place by the manufacturer and indicated in a clearly legible and indelible manner on each vehicle close to either the front fog lamp or the manufacturer's plate or in combination with the indication referred to in paragraph 6.2.6.1.1 by the symbol shown in Annex 7 to this Regulation. | La inclinación inicial descendente de la línea de corte del haz de cruce del vehículo en vacío con una persona en el asiento del conductor será especificada por el fabricante del vehículo con una precisión del 0,1 %, y se indicará de forma clara, legible e indeleble en cada vehículo, en un lugar cercano a cada una de las luces antiniebla delanteras, junto a la placa del fabricante del vehículo o en combinación con la indicación mencionada en el punto 6.2.6.1.1, junto al símbolo que figura en el anexo 7 del presente Reglamento. |
The value of this indicated downward inclination shall be defined in accordance with paragraph 6.3.6.1.2.2. | El valor de esta inclinación descendente indicada se definirá conforme al punto 6.3.6.1.2.2. |
Depending on the mounting height in metre (h) of the lower edge of the apparent surface in the direction of the reference axis of the front fog lamp, measured on the unladen vehicles, the vertical inclination of the cut-off to be set in the unladen vehicle state with one person in the driver's seat shall have the following value(s): | Dependiendo de la altura (h) a la que esté ubicado el borde inferior de la superficie aparente en la dirección del eje de referencia de la luz antiniebla delantera, medida con el vehículo en vacío, la inclinación vertical de la línea de corte del haz que ha de darse al vehículo vacío con una persona en el asiento del conductor tendrá los valores siguientes: |
Limits between – 1 per cent and – 3 per cent | límites entre – 1,0 % y – 3,0 % |
Initial aiming between – 1,5 per cent and – 2 per cent | regulación inicial entre – 1,5 % y – 2,0 % |
Limits between – 1,5 per cent and – 3,5 per cent | límites entre – 1,5 % y – 3,5 % |
Initial aiming between – 2 per cent and – 2,5 per cent | regulación inicial entre – 2,0 % y – 2,5 % |
Front fog lamp levelling device | Dispositivo de nivelación de las luces antiniebla delanteras |
In the case of a front fog lamp with (a) light source(s) having a total objective luminous flux, which exceeds 2000 lumen, the requirements of paragraph 6.3.6.1.2.2 shall be automatically satisfied under all the loading conditions of Annex 5 to this Regulation. | En el caso de una luz antiniebla delantera con una o varias fuentes luminosas, cuyo flujo luminoso objetivo total sea superior a 2000 lumen, los requisitos del punto 6.3.6.1.2.2. se cumplirán automáticamente en todas las condiciones de carga establecidas en el anexo 5 del presente Reglamento. |
Where a levelling device is fitted for a front fog lamp, independent or grouped with other front lighting and light signalling functions, it shall be such that the vertical inclination, under all the static loading conditions of Annex 5 to this Regulation, shall remain between the limits prescribed in paragraph 6.3.6.1.2.2. | En caso de que se instale un dispositivo de nivelación para una luz antiniebla delantera, independiente o agrupado con otras funciones de iluminación de señalización frontales, la inclinación vertical de dicho dispositivo, en todas las condiciones estáticas de carga previstas en el anexo 5 del presente Reglamento, no excederá los límites prescritos en el punto 6.3.6.1.2.2. |
In the case where the front fog lamp of category ‘F3’ is part of the dipped beam headlamp or is part of an AFS system, the requirements of paragraph 6.2.6 shall be applied during the use of the front fog beam as part of the dipped beam. | En caso de que la luz antiniebla frontal de categoría «F3» forme parte de la luz de cruce o de un sistema AFS, se aplicarán los requisitos del punto 6.2.6 durante la utilización del faro antiniebla delantero como parte del haz de cruce. |
In this case the levelling limits defined in paragraph 6.2.6 may be applied also when this front fog lamp is used as such. | En este caso, los límites de nivelación definidos en el punto 6.2.6 podrán aplicarse también cuando esta luz antiniebla delantera se utilice como tal. |
The levelling device may also be used to automatically adapt the inclination of the front fog beam in relation to the prevailing ambient conditions, provided that the limits for the downward inclination specified in paragraph 6.3.6.1.2.2 are not exceeded. | El dispositivo denivelación podrá utilizarse también para ajustar automáticamente la inclinación del haz antiniebla delantero en función de las condiciones ambiente, siempre que no se superen los límites especificados en el punto 6.3.6.1.2.2 en lo que respecta a la inclinación descendente. |
In the case of a failure of the levelling device, the front fog beam shall not assume a position in which the cut off is less inclined than it was at the time when the failure of the device occurred. | En caso de avería del dispositivo de nivelación, el haz del faro antiniebla delantero no adoptará una posición en la cual la línea de corte esté menos inclinada de lo que lo estaba en el momento de fallar el dispositivo. |
It shall be possible to switch the front fog lamps ON and OFF independently of the main-beam headlamps, the dipped-beam headlamps or any combination of main- and dipped-beam headlamps, unless the front fog lamps are used as part of another lighting function in an AFS; however, the switching ON of the front fog lamps function shall have the priority over the function for which the front fog lamps are used as a part. | Las luces antiniebla delanteras deberán poder ENCENDERSE y APAGARSE independientemente de las luces de carretera, las luces de cruce y de cualquier combinación de ambas, salvo que las luces antiniebla delanteras se utilicen como parte de otra función de alumbrado en el ASF; no obstante, el encendido de las luces antiniebla delanteras tendrá prioridad sobre la función de la que estas luces formen parte. |
Circuit-closed tell-tale mandatory. | Testigo de circuito cerrado obligatorio. |
An independent non-flashing warning light. | Indicador luminoso independiente no intermitente |
In the case where there is a positive indication in the communication form in item 10.9 of Annex 1 to Regulation No 19 the alignment and the luminous intensities of the class ‘F3’ front fog beam may be automatically adapted in relation to the prevailing ambient conditions. | En caso de que exista una indicación positiva en el impreso de notificación previsto en el punto 10.9 del anexo 1 del Reglamento no 19, la orientación y las intensidades luminosas del haz antiniebla delantero «F3» podrán ajustarse automáticamente en función de las condiciones ambiente. |
Any variations of the luminous intensities or alignment shall be performed automatically and in such a way that no discomfort, neither for the driver nor to other road users, is caused. | Toda modificación de las intensidades luminosas o de la orientación se realizará automáticamente de forma que no moleste al conductor ni a los demás usuarios de la carretera. |