Source | Target | Less than 350 mm for M1 and N1 category of vehicles, and 500 mm for all other categories of vehicles, both measured from the lowest point; and | inferior a 350 mm para las categorías M1 y N1 de vehículos y 500 mm para las demás categorías; ambos medidos desde el punto más bajo; |
More than 1500 mm, measured from the highest point. | ni superior a 1500 mm, medidos desde el punto más alto. |
The height of the direction-indicator lamps of categories 1, 1a, 1b, 2a and 2b, measured in accordance with paragraph 5.8, shall not be less than 350 mm or more than 1500 mm. | La altura de los indicadores de dirección de las categorías 1, 1a, 1b, 2a y 2b, medida con arreglo al punto 5.8, no deberá ser inferior a 350 mm, ni superior a 1500 mm. |
If the structure of the vehicle does not permit these upper limits, measured as specified above, to be respected, and if the optional rear lamps are not installed, they may be increased to 2300 mm for side direction-indicator lamps of categories 5 and 6, and to 2100 mm for the direction-indicator lamps of categories 1, 1a, 1b, 2a and 2b. | Si la estructura del vehículo no permite respetar estos límites máximos, medidos tal y como se ha indicado anteriormente, y si no se han instalado luces traseras opcionales, dichos límites podrán ampliarse hasta 2300 mm, en el caso de indicadores de dirección laterales de las categorías 5 y 6, y hasta 2100 mm, en el caso de indicadores de dirección de las categorías 1, 1a, 1b, 2a y 2b. |
If optional rear lamps are installed, they shall be placed at a height compatible with the applicable requirements of paragraph 6.5.4.1, the symmetry of the lamps, and at a vertical distance as large as the shape of the bodywork makes it possible, but not less than 600 mm above the mandatory lamps. | Si se instalan luces opcionales traseras, estas se colocarán a una altura compatible con los requisitos aplicables del punto 6.5.4.1, así como con la simetría de las luces, y a una distancia vertical tan alta como permita la forma de la carrocería pero a no menos de 600 mm por encima de las luces obligatorias. |
In length (see figure below) | En longitud (véase la figura más abajo) |
The distance between the light-emitting surface of the side direction-indicator lamp (categories 5 and 6) and the transverse plane which marks the forward boundary of the vehicle's overall length, shall not exceed 1800 mm. | La distancia entre la superficie de salida de la luz del indicador de dirección lateral (categorías 5 y 6) y el plano transversal que limita por delante la longitud máxima del vehículo, no debe ser superior a 1800 mm. |
However, this distance shall notexceed 2500 mm: | No obstante, esta distancia no será superior a 2500 mm: |
for M1 and N1 category vehicles; | para los vehículos de de las categorías M1 y N1; |
for all other categories of vehicles if the structure of the vehicle makes it impossible to comply with the minimum angles of visibility. | para todas las demás categorías de vehículos cuando la estructura del vehículo impida respetar los ángulos de visibilidad mínimos. |
Optional category 5 side direction indicator lamps, shall be fitted, spaced evenly, along the length of the vehicle. | Los indicadores laterales de dirección opcionales de la categoría 5 se instalarán a lo largo del vehículo repartidas regularmente. |
Optional category 6 side direction indicator lamp shall be fitted in the area between the first and last quartiles of the length of a trailer. | El indicador lateral de dirección opcional de la categoría 6 se instalará en la zona comprendida entre el primer y el último cuarto de la longitud de un remolque. |
Horizontal angles (see figure below) | Ángulos horizontales (véase la figura más abajo) |
Vertical angles: 15° above and below the horizontal for direction-indicator lamps of categories 1, 1a, 1b, 2a, 2b and 5. | Ángulos verticales: 15° por encima y por debajo de la horizontal en el caso de las luces indicadoras de dirección de las categorías 1, 1a, 1b, 2a, 2b y 5. |
The vertical angle below the horizontal may be reduced to 5° if the lamps are less than 750 mm above the ground; 30° above and 5° below the horizontal for direction-indicator lamps of category 6. | El ángulo vertical por debajo de la horizontal podrá reducirse a 5° cuando los indicadores de dirección estén a menos de 750 mm del suelo y a 30° por encima y 5° por debajo de la horizontal en el caso de indicadores de dirección de la categoría 6. |
The vertical angle above the horizontal may be reduced to 5° if the optional rear lamps are not less than 2100 mm above the ground. | El ángulo vertical por encima de la horizontal podrá reducirse a 5° cuando las luces opcionales estén instaladas a no menos de 2100 mm por encima del suelo. |
(see paragraph 6.5) | (véase el punto 6.5) |
The value of 5° given for dead angle of visibility to the rear of the side-direction-indicator is an upper limit. d ≤ 1,80 m (for M1 and N1 category vehicles d ≤ 2,50 m). | El valor de 5° dado al ángulo muerto de visibilidad hacia atrás del indicador lateral de dirección es el límite superior. d<1,80 m (para los vehículos de categorías M1y N1 d ≤ 2,50 m). |
For M1 and N1 category vehicles, the value of 45° inward for the direction-indicator lamps of categories 1, 1a or 1b, whose lower edge of the apparent surface is less then 750 mm above the ground, may be reduced to 20° under the horizontal plane containing the reference axis of this lamp. | Para los vehículos de las categorías M1 y N1, el valor de 45° hacia el interior para las luces indicadoras de dirección de las categorías 1, 1a o 1b, cuyo borde inferior de la superficie aparente está situado a menos de 750 mm por encima del suelo, podrá reducirse a 20° por debajo del plano horizontal que contiene el eje de referencia de dicha luz. |
Arrangement B | Esquema B |
Or, at the discretion of the manufacturer, for M1 and N1 category vehicles [15]: | O, según determine el fabricante, para las categorías M1 y N1 de vehículos [15]: |
Front and rear direction-indicator lamps, as well as side-marker lamps | Luces indicadoras de dirección delanteras y traseras, así como luces de posición laterales |
Horizontal angles see figure below: | Ángulos horizontales: véase la figura siguiente |
The value of 45° inward for the direction-indicator lamps of categories 1, 1a or 1b, whose lower edge of the apparent surface is less then 750 mm above the ground, may be reduced to 20° under the horizontal plane containing the reference axis of thislamp. | El valor de 45° hacia el interior para las luces indicadoras de dirección de las categorías 1, 1a o 1b, cuyo borde inferior de la superficie aparente esté situado a menos de 750 mm por encima del suelo, podrá reducirse a 20° por debajo del plano horizontal que contiene el eje de referencia de dichas luces. |
Vertical angles: 15° above and below the horizontal. | Ángulos verticales: 15° por encima y por debajo de la horizontal. |
The vertical angle below the horizontal may be reduced to 5° if the lamps are less than 750 mm above the ground. | El ángulo vertical por debajo de la horizontal podrá reducirse a 5° cuando las luces estén a menos de 750 mm del suelo. |
To be considered visible, the lamp must provide an unobstructed view of the apparent surface of at least 12,5 square centimetres, except for side direction-indicators of categories 5 and 6. | Para considerarse visible, la luz debe proporcionar una visión despejada de la superficie aparente de, al menos, 12,5 cm2, a excepción de los indicadores de dirección laterales de las categorías 5 y 6. |
The illuminating surface area of any retro-reflector that does not transmit light shall be excluded. | Se excluirá la superficie iluminante de cualquier catadióptrico que no transmita luz. |
According to the specifications for installation by the manufacturer, if any | Con arreglo a las especificaciones de montaje previstas por el fabricante, si las hubiere. |
Direction-indicator lamps shall switch on independently of the other lamps. | El encendido de las luces indicadoras de dirección será independiente del de las demás luces. |
All direction-indicator lamps on one side of a vehicle shall be switched on and off by means of one control and shall flash in phase. | Todas las luces indicadoras de dirección situadas en un mismo lado del vehículo se encenderán y apagarán con el mismo mando y tendrán una intermitencia sincrónica. |
On M1 and N1 vehicles less than 6 m in length, with an arrangement complying with paragraph 6.5.5.2 above, the amber side-marker lamps, when mounted, shall also flash at the same frequency (in phase) with the direction-indicator lamps. | En los vehículos de las categorías M1 y N1 con menos de 6 m de longitud y con una configuración que cumpla los requisitos del punto 6.5.5.2, la intermitencia de las luces de posición laterales amarillo auto, en caso de que se hubieran instalado, se producirá con la misma frecuencia (en fase) que en el caso de las luces indicadoras de dirección. |
Operating tell-tale mandatory for direction-indicator lamps of categories 1, 1a, 1b, 2a and 2b. | Testigo de funcionamiento obligatorio para las luces indicadoras de dirección de las categorías 1, 1a, 1b, 2a y 2b. |
It may be visual or auditory or both. | Podrá ser visual o acústico, o de ambos tipos. |
If it is visual it shall be a flashing light which, at least in the event of the malfunction of any of these direction-indicator lamps, is either extinguished, or remains alight without flashing, or shows a marked change of frequency. | Si es visual, consistirá en una luz intermitente que, en caso de funcionamiento defectuoso de cualquiera de las luces indicadoras de dirección, o bien se apagará o bien permanecerá encendido sin intermitencia, o bien cambiará notablemente la frecuencia. |
If it is entirely auditory it shall be clearly audible and shall show a marked change of frequency, at least in the event of the malfunction of any of these direction-indicator lamps. | Si es exclusivamente acústico, se oirá con claridad y presentará un cambio notable de frecuencia en caso de funcionamiento defectuoso de cualquiera de estos indicadores de dirección. |
It shall be activated by the signal produced according to paragraph 6.4.2 of Regulation No 6 or another suitable way [16]. | Se activará mediante la señal producida con arreglo a lo dispuesto en el punto 6.4.2 del Reglamento no 6 o de cualquier otra manera adecuada [16]. |
If a motor vehicle is equipped to draw a trailer, it shall be fitted with a special visual operational tell-tale for the direction-indicator lamps on the trailer unless the tell-tale of the drawing vehicle allows the failure of any one of the direction-indicator lamps on the vehicle combination thus formed to be detected. | Cuando un vehículo de motor esté equipado para arrastrar un remolque, deberá llevar un testigo visual especial de funcionamiento para las luces indicadoras de dirección del remolque, excepto si el testigo del vehículo remolcador permite detectar el fallo de cualquiera de las luces indicadoras de dirección del conjunto de vehículos. |
For the optional direction-indicator lamps on motor vehicles and trailers, operating tell-tale shall not be mandatory. | Para las luces indicadoras de dirección opcionales de los vehículos de motor y los remolques no es obligatorio un testigo visual de funcionamiento. |
The light shall be a flashing light flashing 90 ± 30 times per minute. | Las luces tendrán una intermitencia de 90 ± 30 períodos por minuto. |
Operation of the light-signal control shall be followed within not more than 1 second by the emission of light and within not more than 1 and 1,5 seconds by its first extinction. | Cuando se accione el mando de la señal luminosa, la luz se encenderá en un segundo, como máximo, y se apagará por primera vez en un segundo y medio, como máximo. |
If a motor vehicle is equipped to draw a trailer, the control of the direction-indicator lamps on the drawing vehicle shall also operate the indicator lamps of the trailer. | Cuando un vehículo de motor esté equipado para arrastrar un remolque, el mando de las luces indicadoras de dirección del vehículo remolcador servirá también para poner en funcionamiento las del remolque. |
In the event of failure, other than short-circuit, of one direction-indicator lamp, the others shall continue to flash, but the frequency in this condition may be different from that prescribed. | En caso de fallo, por motivos distintos de un cortocircuito, de una luz indicadora de dirección, las demás deberán seguir luciendo intermitentemente, aunque la frecuencia en tal circunstancia podrá ser distinta de la especificada. |
Hazard warning signal | Señal de emergencia |
Mandatory | Obligatoria |
The signal shall be given by simultaneous operation of the direction-indicator lamps in accordance with the requirements of paragraph 6.5 above. | La señal consistirá en el funcionamiento simultáneo de las luces indicadoras de dirección conforme a los requisitos del punto 6.5. |
As specified in paragraph 6.5.2. | Según lo especificado en el punto 6.5.2 |
Width: As specified in paragraph 6.5.4.1. | Anchura: según lo especificado en el punto 6.5.4.1. |
Height: As specified in paragraph 6.5.4.2. | Altura: según lo especificado en el punto 6.5.4.2. |
Length: As specified in paragraph 6.5.4.3. | Longitud: según lo especificado en el punto 6.5.4.3. |
The signal shall be operated by means of a separate manual control enabling all the direction-indicator lamps to flash in phase. | La señal se accionará con un mando separado manual que permita el funcionamiento sincrónico de todas las luces indicadoras de dirección. |
The hazard warning signal may be activated automatically in the event of a vehicle being involved in a collision or after the de-activation of the emergency stop signal, as specified in paragraph 6.22. | La señal de emergencia podrán activarse automáticamente en caso de que el vehículo se vea envuelto en una colisión o tras la desactivación de la señal de parada de emergencia, tal como se especifica en el punto 6.22. |
In such cases, it may be turned ‘OFF’ manually. | En tal caso, podrán apagarse manualmente. |
Flashing warning light, which can operate in conjunction with the tell-tale(s) specified in paragraph 6.5.8. | Señal de emergencia intermitente que puede funcionar conjuntamente con los testigos especificados en el punto 6.5.8. |
As specified in paragraph 6.5.9. | Según lo especificado en el punto 6.5.9. |
If a power-driven vehicle is equipped to draw a trailer the hazard warning signal control shall also be capable of bringing the direction-indicator lamps on the trailer into action. | Cuando un vehículo de motor esté equipado para arrastrar un remolque, el mando de la señal de emergencia podrá activar también las luces indicadoras de dirección del remolque. |
The hazard warning signal shall be able to function even if the device which starts or stops the engine is in a position which makes it impossible to start the engine. | La señal de emergencia podrá funcionar incluso si el dispositivo que pone en marcha o detiene el motor se halla en una posición tal que impida el arranque del motor. |
Stop lamp (Regulation No 7) | Luz de frenado (Reglamento no 7) |
Devices of S1 or S2 categories mandatory on all categories of vehicles. | Dispositivos de las categorías S1 o S2 obligatorios en todas las categorías de vehículos. |
Devices of S3 or S4 category mandatory on M1 and N1 categories of vehicles, except for chassis-cabs and those N1 category vehicles with open cargo space; optional on other categories of vehicles. | Dispositivos de la categoría S3 o S4 obligatorios en las categorías M1 y N1 de vehículos, con excepción de las cabinas con bastidor y los vehículos de la categoría N1 con un espacio de carga abierto; opcionales en las demás categorías de vehículos. |