English to Spanish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
precious metal load (identical or higher);contenido en metales preciosos (idéntico o mayor),
precious metal type and ratio (± 15 per cent);tipo y proporción de metales preciosos (± 15 %),
substrate (structure and material);sustrato (estructura y material),
cell density;densidad celular,
air injection:inyección de aire:
with or without;con o sin,
type (pulsair, air pumps, other(s)).tipo (aire impulsado, bombas de aire, etc.);
EGR:EGR:
type (cooled or non-cooled, active or passive control, high pressure or low pressure).tipo (refrigerado o sin refrigerar, control activo o pasivo, presión alta o baja).
The durability test may be carried out using a vehicle, which has a different body style, gear box (automatic or manual) and size of the wheels or tyres, from those of the vehicle type for which the type approval is sought.El ensayo de durabilidad puede realizarse utilizando un vehículo cuya carrocería, caja de cambios (automática o manual) y tamaño de las ruedas o neumáticos sean distintos de los del tipo de vehículo para el que se solicita la homologación.
Extensions for on-board diagnosticsExtensión con respecto a los sistemas de diagnóstico a bordo
The type approval shall be extended to different vehicles with identical engine and emission control systems as defined in Annex 11, Appendix 2.La homologación de tipo se extenderá a vehículos diferentes cuyo motor y sistema de control de las emisiones sean idénticos con arreglo a la definición del apéndice 2 del anexo 11.
The type approval shall be extended regardless of the following vehicle characteristics:La homologación de tipo se extenderá independientemente de las características siguientes del vehículo:
engine accessories;accesorios del motor;
tyres;neumáticos;
equivalent inertia;inercia equivalente;
cooling system;sistema de refrigeración;
overall gear ratio;relación global de transmisión;
transmission type; andtipo de transmisión, y
type of bodywork.tipo de carrocería.
CONFORMITY OF PRODUCTION (COP)CONFORMIDAD DE LA PRODUCCIÓN
Every vehicle bearing an approval mark as prescribed under this Regulation shall conform, with regard to components affecting the emission of gaseous and particulate pollutants by the engine, emissions from the crankcase and evaporative emissions, to the vehicle type approved.Todo vehículo que lleve la marca de homologación establecida con arreglo al presente Reglamento deberá ser conforme al tipo de vehículo homologado en lo que se refiere a los componentes que afectan a la emisión de gases y partículas contaminantes procedentes del motor, a las emisiones procedentes del cárter y a las emisiones de evaporación.
The conformity of production procedures shall comply with those set out in the 1958 Agreement, Appendix 2 (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2), with the following requirements set out in the paragraphs below.Los procedimientos de conformidad de la producción se ajustarán a los establecidos en el apéndice 2 del Acuerdo de 1958 (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2) y cumplirán los requisitos que figuran en los puntos siguientes.
Where applicable the tests of Types I, II, III, IV and the test for OBD shall be performed, as described in Table A to this Regulation.Cuando sean de aplicación, los ensayos de los tipos I, II, III y IV y el ensayo del diagnóstico a bordo se realizarán con arreglo a la descripción del cuadro A del presente Reglamento.
The specific procedures for conformity of production are set out in the paragraphs 8.2 to 8.10.Los procedimientos específicos de conformidad de la producción se establecen en los puntos 8.2 a 8.10.
Checking the conformity of the vehicle for a Type I testVerificación de la conformidad del vehículo para un ensayo del tipo I
The Type I test shall be carried out on a vehicle of the same specification as described in the type approval certificate.El ensayo del tipo I se realizará en un vehículo cuya especificación coincida con la del certificado de homologación de tipo.
When a Type I test is to be carried out for a vehicle type approval that has one or several extensions, the Type I tests shall be carried out either on the vehicle described in the initial information package or on the vehicle described in the information package relating to the relevant extension.En caso de que haya que efectuar un ensayo del tipo I para la homologación de un tipo de vehículo que cuente con una o más extensiones, dicho ensayo se realizará, bien en el vehículo descrito en el expediente de información original, bien en el vehículo descrito en el expediente de información relativo a la extensión correspondiente.
After selection by the Approval Authority, the manufacturer shall not undertake any adjustment to the vehicles selected.Una vez que el organismo de homologación ha realizado la selección, el fabricante no podrá efectuar ningún ajuste en los vehículos seleccionados.
Three vehicles shall be selected at random in the series and tested as described in paragraph 5.3.1 of this Regulation.Se seleccionarán al azar tres vehículos de la serie y se someterán a ensayo con arreglo a lo descrito en el punto 5.3.1 del presente Reglamento.
The deterioration factors shall be used in the same way.Se aplicarán de la misma forma los factores de deterioro.
The limit values are set out in paragraph 5.3.1.4, Table 1.Los valores límite figuran en el cuadro 1 del punto 5.3.1.4.
If the Approval Authority is satisfied with the production standard deviation given by the manufacturer, the tests shall be carried out according to Appendix 1 of this Regulation.Si el organismo de homologación está satisfecho con la desviación estándar de la producción facilitada por el fabricante, los ensayos se realizarán de conformidad con el apéndice 1 del presente Reglamento.
If the Approval Authority is not satisfied with the production standard deviation given by the manufacturer, the tests shall be carried out according to Appendix 2 of this Regulation.Si el organismo de homologación no está satisfecho con la desviación estándar de la producción facilitada por el fabricante, los ensayos se realizarán de conformidad con el apéndice 2 del presente Reglamento.
The production of a series shall be deemed to conform or not to conform on the basis of a sampling test of the vehicles once a pass decision is reached for all the pollutants or a fail decision is reached for one pollutant, according to the test criteria applied in the appropriate appendix.La producción de una serie se considerará conforme o no conforme sobre la base de un ensayo de los vehículos realizado mediante muestreo, una vez que se ha tomado una decisión aprobatoria con respecto a todos los contaminantes o una decisión desaprobatoria con respecto a un contaminante, de acuerdo con los criterios de ensayo aplicados en el apéndice adecuado.
When a pass decision has been reached for one pollutant, that decision shall not be changed by any additional tests carried out to reach a decision for the other pollutants.Cuando se tome una decisión aprobatoria con respecto a un contaminante, esta no se modificará en virtud de ningún otro ensayo realizado para adoptar una decisión con respecto a los demás contaminantes.
If no pass decision is reached for all the pollutants and no fail decision is reached for one pollutant, a test shall be carried out on another vehicle (see Figure 2).Si no se toma una decisión aprobatoria con respecto a todos los contaminantes ni una decisión desaprobatoria con respecto a un contaminante, se efectuará un ensayo en otro vehículo(véase la figura 2).
Test of three vehiclesEnsayo de tres vehículos
Computation of the test statisticComputación de las estadísticas de ensayo
According to the appropriate appendix does the test statistic agree with the criteria for failing the series for at least one pollutant?De conformidad con el apéndice correspondiente, ¿cumplen las estadísticas de ensayo los criterios para desaprobar la serie con respecto a un contaminante al menos?
Series rejectedSerie rechazada
According to the appropriate appendix does the test statistic agree with the criteria for passing the series for at least one pollutant?De conformidad con el apéndice correspondiente, ¿cumplen las estadísticas de ensayo los criterios para aprobar la serie con respecto a un contaminante al menos?
A pass decision is reached for one or more pollutantsSe toma una decisión aprobatoria para uno o más contaminantes
Is a pass decision reached for all the pollutants?¿Se ha tomado una decisión aprobatoria para todos los contaminantes?
Series acceptedSerie aceptada
Test of an additional vehicleEnsayo de un vehículo
Notwithstanding the requirements of paragraph 5.3.1 of this Regulation, the tests shall be carried out on vehicles coming straight off the production line.No obstante lo dispuesto en el punto 5.3.1 del presente Reglamento, los ensayos se efectuarán en vehículos recién salidos de fábrica.
However, at the request of the manufacturer, the tests may be carried out on vehicles which have completed:Sin embargo, a petición del fabricante, los ensayos podrán efectuarse en vehículos que hayan recorrido:
a maximum of 3000 km for vehicles equipped with a positive ignition engine;un máximo de 3000 km, en el caso de los vehículos equipados con motor de encendido por chispa;
a maximum of 15000 km for vehicles equipped with a compression ignition engine.un máximo de 15000 km, en el caso de los vehículos equipados con motor de encendido por compresión.
The running-in procedure shall be conducted by the manufacturer, who shall undertake not to make any adjustments to these vehicles.El rodaje lo efectuará el fabricante, quien se comprometerá a no realizar ningún ajuste en el vehículo.
If the manufacturer wishes to run in the vehicles, (‘x’ km, where x ≤ 3000 km for vehicles equipped with a positive ignition engine and x ≤ 15000 km for vehicles equipped with a compression ignition engine), the procedure shall be the following:Si el fabricante desea realizar un rodaje («x» km, donde x ≤ 3000 km en el caso de los vehículos equipados con motor de encendido por chispa y x ≤ 15000 km en el caso de los vehículos equipados con motor de encendido por compresión), dicho rodaje se realizará de la siguiente forma:
the pollutant emissions (Type I) shall be measured at zero and at ‘x’ km on the first tested vehicle;las emisiones de contaminantes (tipo I) se medirán a cero y a «x» km en el primer vehículo sometido a ensayo;
the evolution coefficient of the emissions between zero and ‘x’ km shall be calculated for each of the pollutant:se calculará para cada contaminante el coeficiente de evolución de las emisiones entre cero y «x» km:
Emissions ‘x’ km/Emissions zero kmemisiones a «x» km/emisiones a 0 km
This may be less than 1; andque puede ser inferior a 1, y
the other vehicles shall not be run in, but their zero km emissions shall be multiplied by the evolution coefficient.los demás vehículos no estarán sujetos a rodaje, pero sus emisiones a 0 km se multiplicaránpor el coeficiente de evolución.
In this case, the values to be taken shall be:En este caso, se tomarán los siguientes valores:
the values at ‘x’ km for the first vehicle;los valores correspondientes a «x» km en el caso del primer vehículo,
the values at zero km multiplied by the evolution coefficient for the other vehicles.los valores a 0 km multiplicados por el coeficiente de evolución para los demás vehículos.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership