Source | Target | Increase sample by 1 | Aumento de la muestra en 1 |
(one test) | (un ensayo) |
Outlying emitters? | ¿Fuente de emisión? |
(two tests) | (dos ensayos) |
Apply test statistics | Se aplican las estadísticas de ensayo |
More than 1? | ¿Más de 1? |
Fail? | ¿Suspenso? |
Sample failed | Suspenso de la muestra |
Same cause? | ¿Misma causa? |
Pass? | ¿Aprobado? |
Sample passed (*) | Aprobado de la muestra (*) |
Max. sample size? | ¿Tamaño máx. de la muestra? |
If it fulfils both tests. | Si supera ambos ensayos. |
For any vehicle, the ‘intermediate zone’ is determined as follows: the vehicle shall meet the conditions given in paragraph 3.2.1 and, in addition, the measured value for the same regulated pollutant shall be below a level that is determined from the product of the limit value for the same regulated pollutant given in Table 1 in paragraph 5.3.1.4 multiplied by a factor of 2,5. | En relación con cualquier vehículo, la «zona intermedia» se determina de la siguiente manera: el vehículo deberá cumplirlas condiciones del punto 3.2.1 y, además, el valor medido para el mismo contaminante regulado deberá ser inferior al nivel determinado a partir del producto del valor límite para el mismo contaminante regulado que figura en el cuadro 1 del punto 5.3.1.4 multiplicado por un factor de 2,5. |
For any vehicle, the ‘failure zone’ is determined as follows: the measured value for any regulated pollutant exceeds a level that is determined from the product of the limit value for the same regulated pollutant given in Table 1 in paragraph 5.3.1.4 multiplied by a factor of 2,5. | En relación con cualquier vehículo, la «zona de suspenso» se determina de la siguiente manera: el valor medido para cualquier contaminante regulado supera un nivel determinado a partir del producto del valor límite para el mismo contaminante regulado que figura en el cuadro 1 del punto 5.3.1.4 multiplicado por un factor de 2,5. |
Responsibilities for in-service conformity | Responsabilidades de la conformidad en circulación |
The process of checking in-service conformity is illustrated in Figure 1 | La figura 1 ilustra el proceso de verificación de la conformidad en circulación. |
The manufacturer shall compile all the information needed to comply with the requirements of this Annex. | El fabricante recabará toda la información necesaria para cumplir los requisitos del presente anexo. |
The Approval Authority may also take information from surveillance programmes into consideration. | El organismo de homologación podrá tomar en consideración, asimismo, información procedente de los programas de vigilancia. |
The Approval Authority shall conduct all the procedures and tests necessary to ensure that the requirements regarding the in-service conformity are met (Phases 2 to 4). | El organismo de homologación llevará a cabo todos los procedimientos y ensayos necesarios para garantizar que se cumplen los requisitos relativos a la conformidad en circulación (fases 2 a 4). |
In the event of discrepancies or disagreements in the assessment of information supplied, the Approval Authority shall request clarification from the technical service that conducted the type approval test. | En caso de discrepancias o desacuerdos en la evaluación de la información suministrada, el organismo de homologación solicitará una aclaración del servicio técnico que efectuó el ensayo de homologación de tipo. |
The manufacturer shall establish and implement a plan of remedial measures. | El fabricante establecerá y aplicará un plan de medidas correctoras. |
This plan shall be approved by the Approval Authority before it is implemented (Phase 5). | El organismo de homologación aprobará dicho plan con anterioridad a su aplicación (fase 5). |
Illustration of the in-service conformity process | Ilustración del proceso de conformidad en circulación |
Key features of the in-service conformity check | Principales características del control de la conformidad en circulación |
Phase 1 | Fase 1 |
Paragraph 8.2.1 | Punto 8.2.1 |
Information provided by the manufacturer and from surveillance programmes | Información facilitada por el fabricante y procedente de programas de vigilancia |
Assessment of the information by the type approval authority | Evaluación de la información por la autoridad de homologación de tipo |
Selection of vehicles | Selección de vehículos |
Inspection of vehicles | Inspección de vehículos |
Appendix 3 Paragraph 6 | Apéndice 3, punto 6 |
Submission and approval of remedial plan | Presentación y aprobación del plan de medidas correctoras |
Requirements for vehicles that use a reagent for the exhaust after-treatment system | Requisitos para los vehículos que utilizan un reactivo para el sistema de postratamiento de gases de escape |
This Annex sets out the requirements for vehicles that rely on the use of a reagent for the after-treatment system in order to reduce emissions. | En el presente anexo se establecen los requisitos aplicables a los vehículos que recurren al uso de un reactivo para el sistema de postratamiento con el fin de reducir las emisiones. |
REAGENT INDICATION | INDICACIÓN DEL REACTIVO |
The vehicle shall include a specific indicator on the dashboard that informs the driver of low levelsof reagent in the reagent storage tank and of when the reagent tank becomes empty. | El vehículo estará equipado con un indicador específico, situado en el salpicadero, que informe al conductor cuando los niveles de reactivo en el depósito de almacenamiento del mismo sean bajos y cuando el depósito de reactivo se vacíe. |
DRIVER WARNING SYSTEM | SISTEMA DE ALERTA AL CONDUCTOR |
The vehicle shall include a warning system consisting of visual alarms that informs the driver when the reagent level is low, that the tank soon needs to be refilled, or the reagent is not of a quality specified by the manufacturer. | El vehículo estará equipado con un sistema de alerta compuesto por alarmas visuales que, cuando el nivel de reactivo sea bajo, informe al conductor de la necesidad de proceder a rellenar el depósito en breve o de que el reactivo no es de la calidad especificada por el fabricante. |
The warning system may also include an audible component to alert the driver. | El sistema de alerta podrá incluir también un componente auditivo que alerte al conductor. |
The warning system shall escalate in intensity as the reagent approaches empty. | La intensidad del sistema de alerta podrá aumentar a medida que el reactivo esté próximo a agotarse. |
It shall culminate in a driver notification that can not be easily defeated or ignored. | Culminará con una notificación al conductor que no pueda rechazarse ni ignorarse fácilmente. |
It shall not be possible to turn off the system until the reagent has been replenished. | No será posible apagar el sistema hasta que se haya rellenado el reactivo. |
The visual warning shall display a message indicating a low level of reagent. | La advertencia visual mostrará un mensaje que indique un bajo nivel de reactivo. |
The warning shall not be the same as the warning used for the purposes of OBD or other engine maintenance. | La advertencia será distinta a las utilizadas con fines de diagnóstico a bordo u otros fines de mantenimiento del motor. |
The warning shall be sufficiently clear for the driver to understand that the reagent level is low (e.g. ‘urea level low’, ‘AdBlue level low’, or ‘reagent low’). | La advertencia será lo suficientemente clara como para que el conductor comprenda que el nivel de reactivo está bajo (por ejemplo, «nivel de urea bajo», «nivel de AdBlue bajo» o «nivel de reactivo bajo»). |
The warning system does not initially need to be continuously activated, however the warning shall escalate so that it becomes continuous as the level of the reagent approaches the point where the driver inducement system in paragraph 8 comes into effect. | Inicialmente no será necesario que el sistema de alerta esté continuamente activado; sin embargo, la intensidad de la advertencia irá en aumento hasta convertirse en continua en el momento en que el nivel del reactivo se aproxime al punto en el que se ponga en marcha el sistema de inducción del conductor establecido en el punto 8. |
An explicit warning shall be displayed (e.g. ‘fill up urea’’, ‘fill up AdBlue’, or ‘fill up reagent’). | Se mostrará una advertencia explícita (por ejemplo, «reponga urea», «reponga AdBlue» o «reponga reactivo»). |
The continuous warning system may be temporarily interrupted by other warning signals providing important safety related messages. | La señal continua del sistema de alerta podrá ser interrumpida temporalmente por otras señales de advertencia que emitan mensajes importantes relacionados con la seguridad. |
The warning system shall activate at a distance equivalent to a driving range of at least 2400 km in advance of the reagent tank becoming empty. | El sistema de alerta se activará a una distancia equivalente a una autonomía de conducción de al menos 2400 km antes de que el depósito de reactivo se vacíe. |
IDENTIFICATION OF INCORRECT REAGENT | IDENTIFICACIÓN DEL REACTIVO INCORRECTO |
The vehicle shall include a means of determining that a reagent corresponding to the characteristics declared by the manufacturer and recorded in Annex 1 to this Regulation is present on the vehicle. | El vehículo incluirá un método que permita determinar que contiene un reactivo que responde a las características declaradas por el fabricante y registradas en el anexo 1 del presente Reglamento. |
If the reagent in the storage tank does not correspond to the minimum requirements declared by the manufacturer the driver warning system in paragraph 3 shall be activated and shall display a message indicating an appropriate warning (e.g. ‘incorrect urea detected’, ‘incorrect AdBlue detected’, or ‘incorrect reagent detected’). | Si el reactivo del depósito de almacenamiento no se ajusta a los requisitos mínimos declarados por el fabricante, el sistema de alerta al que se hace referencia en el punto 3 se activará y mostrará un mensaje que recoja la advertencia adecuada (por ejemplo, «detectada urea incorrecta», «detectado AdBlue incorrecto» o «detectado reactivo incorrecto»). |
If the reagent quality is not rectified within 50 km of the activation of the warning system then the driver inducement requirements of paragraph 8 shall apply. | Si la calidad del reactivo no se rectifica en los 50 km siguientes a la activación del sistema de alerta, se aplicarán a continuación los requisitos de la inducción del conductor establecidos en el punto 8. |
REAGENT CONSUMPTION MONITORING | SUPERVISIÓN DEL CONSUMO DEL REACTIVO |
The vehicle shall include a means of determining reagent consumption and providing off-board access to consumption information. | El vehículo incluirá un método que permita determinar el consumo de reactivo y facilitar el acceso externo a la información sobre el consumo. |
Average reagent consumption and average demanded reagent consumption by the engine system shall be available via the serial port of the standard diagnostic connector. | El consumo medio de reactivo y el consumo medio de reactivo solicitado por el sistema del motor estarán disponibles a través del puerto serial del conector de diagnóstico estándar. |
Data shall be available over the previous complete 2400 km period of vehicle operation. | Deberán estar disponibles los datos relativos a los2400 km previos del período completo de funcionamiento del vehículo. |
In order to monitor reagent consumption, at least the following parameters within the vehicle shall be monitored: | A fin de controlar el consumo de reactivo, se supervisarán, como mínimo, los siguientes parámetros en el vehículo: |
the level of reagent in the on-vehicle storage tank; | el nivel de reactivo en el depósito de almacenamiento instalado en el vehículo; |