Source | Target | (excluding M1G) | (salvo M1G) |
N1 class II | N1 clase II |
N1 class III, N2 | N1 clase III, N2 |
ANNEX 4A | ANEXO 4 BIS |
TYPE I TEST | ENSAYO DEL TIPO I |
(Verifying exhaust emissions after a cold start) | (verificación de las emisiones de escape después de un arranque en frío) |
APPLICABILITY | APLICABILIDAD |
This Annex effectively replaces former Annex 4. | El presente anexo sustituye efectivamente al anterior anexo 4. |
This Annex describes the procedure for the Type I test defined in paragraph 5.3.1 of this Regulation. | En el presente anexo se describe el procedimiento para llevar a cabo el ensayo del tipo I definido en el punto 5.3.1 del presente Reglamento. |
When the reference fuel to be used is LPG or NG/biomethane, the provisions of Annex 12 shall apply additionally. | Cuando el combustible de referencia utilizado sea GLP o gas natural/biometano, se aplicará, además, lo dispuesto en el anexo 12. |
TEST CONDITIONS | CONDICIONES DE ENSAYO |
Ambient conditions | Condiciones ambientales |
During the test, the test cell temperature shall be between 293 K and 303 K (20 °C and 30 °C). | Durante el ensayo, la temperatura de la celda estará comprendida entre 293 y 303 K (20 y 30 °C). |
The absolute humidity (H) of either the air in the test cell or the intake air of the engine shall be such that: | La humedad absoluta (H) del aire en el interior de la celda o del aire de admisión del motor será: |
5,5 ≤ H ≤ 12,2 (g H2O/kg dry air) | 5,5 ≤ H ≤ 12,2 (g H2O/kg de aire seco) |
The absolute humidity (H) shall be measured. | Se medirá la humedad absoluta (H). |
The following temperatures shall be measured: | Se medirán las temperaturas siguientes: |
Test cell ambient air | Aire ambiente en la celda de ensayo |
Dilution and sampling system temperatures as required for emissions measurement systems defined in Appendices 2 to 5 to this Annex. | Temperaturas de dilución y del sistema de muestreo de conformidad con los sistemas de medición de emisiones de los apéndices 2 a 5 del presente anexo. |
The atmospheric pressure shall be measured. | Se medirá la presión atmosférica. |
Test vehicle | Vehículo de ensayo |
The vehicle shall be presented in good mechanical condition. | El vehículo se presentará en buenas condiciones mecánicas. |
It shall have been run-in and driven at least 3000 km before the test. | Deberá haberse sometido a rodaje y haber recorrido un mínimo de 3000 km antes del ensayo. |
The exhaust device shall not exhibit any leak likely to reduce the quantity of gas collected, which quantity shall be that emerging from the engine. | El dispositivo de escape no presentará fuga alguna que pueda disminuir la cantidad de gases recogidos, es decir, la cantidad de gases procedentes del motor. |
The tightness of the intake system may be checked to ensure that carburation is not affected by an accidental intake of air. | Podrá comprobarse la estanquidad del sistema de admisión a fin de evitar que la carburación se vea alterada por una entrada accidental de aire. |
The settings of the engine and of the vehicle’s controls shall be those prescribed by the manufacturer. | Los reglajes del motor y de los mecanismos de control del vehículo serán los establecidos por el fabricante. |
This requirement also applies, in particular, to the settings for idling (rotation speed and carbon monoxide content of the exhaust gases), for the cold start device and for the exhaust gas cleaning system. | Este requisito se aplicará también, en particular, a los reglajes del ralentí (velocidad de rotación y contenido de monóxido de carbono de los gases de escape), del sistema de arranque en frío y del sistema de limpieza de los gases de escape. |
The vehicle to be tested, or an equivalent vehicle, shall be fitted, if necessary, with a device to permit the measurement of the characteristic parameters necessary for chassis dynamometer setting, in conformity with paragraph 5 of this Annex. | El vehículo que se va a someter a ensayo, o un vehículo equivalente, estará equipado, en su caso, con un dispositivo que permita medir los parámetros característicos necesarios para el reglaje del banco dinamométrico, de conformidad con lo dispuesto en el punto 5 del presente anexo. |
The technical service responsible for the tests may verify that the vehicle’s performance conforms to that stated by the manufacturer, that it can be used for normal driving and, more particularly, that it is capable of starting when cold and when hot. | El servicio técnico encargado de realizar los ensayos podrá comprobar si las prestaciones del vehículo concuerdan con las especificadas por el fabricante, si el vehículo puede utilizarse en condiciones normales de circulación y, sobre todo, si puede arrancar en frío y en caliente. |
Test fuel | Combustible de ensayo |
The appropriate reference fuel as defined in Annex 10 to this Regulation shall be used for testing. | Para los ensayos se utilizará el combustible de referencia adecuado definido en el anexo 10 del presente Reglamento. |
Vehicles that are fuelled either with petrol or with LPG or NG/biomethane shall be tested according to Annex 12 with the appropriate reference fuel(s) as defined in Annex 10a. | Los vehículos alimentados, bien con gasolina, bien con GLP o gas natural/biometano se someterán a ensayo con arreglo al anexo 12, con el combustible o combustibles de referencia adecuados según la definición del anexo 10 bis. |
Vehicle installation | Instalación del vehículo |
The vehicle shall be approximately horizontal during the test so as to avoid any abnormal distribution of the fuel. | Durante el ensayo, el vehículo estará en la posición más horizontal posible, a fin de evitar la distribución anormal del combustible. |
A current of air of variable speed shall be blown over the vehicle. | Se aplicará una corriente de aire de velocidad variable sobre el vehículo. |
The blower speed shall be, within the operating range of 10 km/h to at least 50 km/h, or within the operating range of 10 km/h to at least the maximum speed of the test cycle being used. | La velocidad del soplante se situará en un rango de funcionamiento de 10 a 50 km/h como mínimo o en un rango de funcionamiento de 10 a la velocidad máxima del ciclo de ensayo que se esté utilizando como mínimo. |
The linear velocity of the air at the blower outlet shall be within ± 5 km/h of the corresponding roller speed within the range of 10 km/h to 50 km/h. | La velocidad lineal del aire a la salida del soplante será de ± 5km/h con respecto a la velocidad correspondiente de los rodillos en un rango de 10 a 50 km/h. |
At the range over 50 km/h, the linear velocity of the air shall be within ± 10 km/h of the corresponding roller speed. | En el rango superior a 50 km/h, la velocidad lineal del aire será de ± 10 km/h con respecto a la velocidad correspondiente de los rodillos. |
At roller speeds of less than 10 km/h, air velocity may be zero. | Cuando la velocidad de los rodillos sea inferior a 10 km/h, la velocidad del aire podrá ser cero. |
The above mentioned air velocity shall be determined as an averaged value of a number of measuring points which: | La velocidad del aire mencionada se determinará calculando el valor medio de una serie de puntos de medición que: |
for blowers with rectangular outlets are located at the centre of each rectangle dividing the whole of the blower outlet into 9 areas (dividing both horizontal and vertical sides of the blower outlet into 3 equal parts); | en el caso de los soplantes con salida rectangular, están situados en el centro de cada rectángulo, dividiendo la salida del soplante en nueve áreas y, tanto los lados horizontales como verticales de la salida del soplante, en tres partes iguales; |
These measurements shall be made with no vehicle or other obstruction in front of the fan. | Estas mediciones se realizarán sin vehículos ni ninguna otra obstrucción delante del ventilador. |
The device used to measure the linear velocity of the air shall be located at between 0 and 20 cm from the air outlet. | El dispositivo utilizado para medir la velocidad lineal del aire estará situado a una distancia de entre 0 y 20 cm desde la salida del aire. |
The final selection of the blower shall have the following characteristics: | La selección final del soplante tendrá las siguientes características: |
area: at least 0,2 m2; | superficie: al menos 0,2 m2, |
height of the lower edge above ground: approximately 0,2 m; | altura del borde inferior respecto del suelo: 0,2 m aproximadamente; |
distance from the front of the vehicle: approximately 0,3 m. | distancia desde el frontal del vehículo: 0,3 m aproximadamente. |
As an alternative, the blower speed shall be fixed at an air speed of atleast 6 m/s (21,6 km/h). | A modo de alternativa, la velocidad del soplante se establecerá a una velocidad del aire de 6 m/s (21,6 km/h) como mínimo. |
The height and lateral position of the cooling fan may be modified, if appropriate. | Podrán modificarse, en su caso, la altura y la posición lateral del ventilador de refrigeración. |
TEST EQUIPMENT | EQUIPO DE ENSAYO |
Chassis dynamometer | Banco dinamométrico |
The chassis dynamometer requirements are given in Appendix 1. | Los requisitos del banco dinamométrico figuran en el apéndice 1. |
Exhaust dilution system | Sistema de dilución de los gases de escape |
The exhaust dilution system requirements are given in Appendix 2. | Los requisitos del sistema de dilución de los gases de escape figuran en el apéndice 2. |
Gaseous emissions sampling and analysis | Muestreo y análisis de las emisiones gaseosas |
The gaseous emissions sampling and analysis equipment requirements are given in Appendix 3. | Los requisitos del equipo de muestreo y análisis de las emisiones gaseosas figuran en el apéndice 3. |
Particulate Mass (PM) emissions equipment | Equipo para las emisiones de la masa de partículas |
The particulate mass sampling and measurement requirements are given in Appendix 4. | Los requisitos de muestreo y medición de la masa de partículas figuran en el apéndice 4. |
Particle Number (PN) emissions equipment | Equipo para las emisiones del número de partículas |
The particle number sampling and measurement requirements are given in Appendix 5. | Los requisitos de muestreo y medición del número de partículas figuran en el apéndice 5. |