Source | Target | General test cell equipment | Equipo general de la celda de ensayo |
The following temperatures shall be measured with an accuracy of ± 1,5 K: | Las siguientes temperaturas se medirán con una precisión de ± 1,5 K: |
test cell ambient air; | aire ambiente en la celda de ensayo; |
intake air to the engine; | aire entrante en el motor; |
dilution and sampling system temperatures as required for emissions measurement systems defined in Appendices 2 to 5 of this Annex. | temperaturas de dilución y del sistema de muestreo de conformidad con los sistemas de medición de emisiones de los apéndices 2 a 5 del presente anexo. |
The atmospheric pressure shall be measurable to within ± 0,1 kPa. | La presión atmosférica deberá poder medirse con un margen de ± 0,1 kPa. |
The absolute humidity (H) shall be measurable to within ± 5 per cent. | La humedad absoluta (H) deberá poder medirse con un margen de ± 5 %. |
DETERMINATION OF VEHICLE ROAD LOAD | DETERMINACIÓN DE LA RESISTENCIA AL AVANCE DEL VEHÍCULO |
The procedure for measuring the vehicle road load is described in Appendix 7. | El procedimiento para medir la resistencia al avance del vehículo figura en el apéndice 7. |
This procedure is not required if the chassis dynamometer load is to be set according to the reference mass of the vehicle. | Este procedimiento no es necesario si la carga del banco dinamométrico debe establecerse con arreglo a la masa de referencia del vehículo. |
EMISSIONS TEST PROCEDURE | PROCEDIMIENTO DEL ENSAYO DE EMISIONES |
Test cycle | Ciclo de ensayo |
The operating cycle, made up of a Part One (urban cycle) and Part Two (extra-urban cycle), is illustrated in Figure 1. | El ciclo de funcionamiento, compuesto de una parte 1 (ciclo urbano) y una parte 2 (ciclo extraurbano), se ilustra en la figura 1. |
During the complete test the elementary urban cycle is run four times followed, by Part Two. | Durante todo el ensayo, el ciclo urbano elemental se pone en marcha cuatro veces, seguido de la parte 2. |
Elementary urban cycle | Ciclo urbano elemental |
Part One of the test cycle comprises 4 times the elementary urban cycle which is defined in Table 1, illustrated in Figure 2, and summarised below. | La parte 1 del ciclo de ensayo consta de cuatro veces el ciclo urbano elemental, que se define en el cuadro 1, se ilustra en la figura 2 y se resume a continuación. |
Breakdown by phases: | Desglose por fases: |
Time (s) | Tiempo(s) |
Deceleration, clutch disengaged | Desaceleración, embrague pisado |
Gear-changing | Cambio de marchas |
Accelerations | Aceleraciones |
Steady-speed periods | Períodos de velocidad constante |
Decelerations | Desaceleraciones |
Breakdown by use of gears: | Desglose por utilización de las marchas: |
First gear | Primera velocidad |
Second gear | Segunda velocidad |
Third gear | Tercera velocidad |
General information: | Información general |
Average speed during test 19 km/h | Velocidad media durante el ensayo 19 km/h |
Effective running time 195 s | Tiempo efectivo de marcha 195 s |
Theoretical distance covered per cycle 1,013 km | Distancia teórica recorrida por ciclo 1,013 km |
Equivalent distance for the four cycles 4,052 km | Distancia equivalente para los cuatro ciclos 4,052 km |
Extra-urban cycle | Ciclo extraurbano |
Part Two of the test cycle is the extra-urban cycle which is defined in Table 2, illustrated in Figure 3, and summarised below. | La parte 2 del ciclo de ensayo es el ciclo extraurbano, que se define en el cuadro 2, se ilustra en la figura 3 y se resume a continuación. |
Gear-shift | Cambio de marchas |
Fourth gear | Cuarta velocidad |
Fifth gear | Quinta velocidad |
Maximum speed 120 km/h | Velocidad máxima 120 km/h |
Maximum acceleration 0,833 m/s2 | Aceleración máxima 0,833 m/s2 |
Maximum deceleration – 1,389 m/s2 | Desaceleración máxima – 1,389 m/s2 |
Use of the gearbox | Utilización de la caja de cambios |
If the maximum speed which can be attained in first gear is below 15 km/h, the second, third and fourth gears shall be used for the urban cycle (Part One) and the second, third, fourth and fifth gears for the extra-urban cycle (Part Two). | Cuando la velocidad máxima que pueda alcanzarse en primera sea inferior a 15 km/h, se utilizarán la segunda, tercera y cuarta velocidades para el ciclo urbano (parte 1) y la segunda, tercera, cuarta y quinta para el ciclo extraurbano (parte 2). |
The second, third and fourth gears may also be used for the urban cycle (Part One) and the second, third, fourth and fifth gears for the extra-urban cycle (Part Two) when the manufacturer’s instructions recommend starting in second gear on level ground, or when first gear is therein defined as a gear reserved for cross-country driving, crawling or towing. | Podrán utilizarse la segunda, tercera y cuarta velocidades para el ciclo urbano (parte 1) y la segunda, tercera, cuarta y quinta para el ciclo extraurbano (parte 2) cuando las instrucciones del fabricante recomienden el arranque horizontal en segunda o cuando la primera esté definida exclusivamente como marcha para campo a través, arrastre o remolque. |
Vehicles which do not attain the acceleration and maximum speed values required in the operating cycle shall be operated with the accelerator control fully depressed until they once again reach the required operating curve. | Los vehículos que no alcancen los valores de aceleración y velocidad máxima previstos en el ciclo de funcionamiento deberán accionarse con el acelerador pisado a fondo hasta que alcancen de nuevo la curva de funcionamiento prevista. |
Deviations from the operating cycle shall be recorded in the test report. | Las desviaciones del ciclo de funcionamiento deberán hacerse constar en el informe de ensayo. |
Vehicles equipped with semi-automatic-shift gearboxes shall be tested by using the gears normally employed for driving, and the gear shift is used in accordance with the manufacturer’s instructions. | Los vehículos equipados con una caja de cambios semiautomática se someterán a ensayo utilizando las marchas empleadas normalmente en circulación, y la palanca se utilizará de acuerdo con las instrucciones del fabricante. |
Vehicles equipped with automatic-shift gearboxes shall be tested with the highest gear (Drive) engaged. | Los vehículos equipados con una caja de cambios automática se someterán a ensayo con la marcha más larga («directa») metida. |
The accelerator shall be used in such a way as to obtain the steadiest acceleration possible, enabling the various gears to be engaged in the normal order. | El acelerador se utilizará de manera que se obtenga una aceleración lo más uniforme posible, para permitir el cambio de las distintas marchas en el orden normal. |
Furthermore, the gear-change points shown in Tables 1 and 2 of this Annex shall not apply; acceleration shall continue throughout the period represented by the straight line connecting the end of each period of idling with the beginning of the next following period of steady speed. | Por otro lado, no serán de aplicación los puntos de cambio de marchas indicados en los cuadros 1 y 2 del presente anexo; se mantendrá la aceleración a lo largo de todo el período representado por la línea recta que une el fin de cada período de ralentí con el comienzo del siguiente período de velocidad constante. |
The tolerances given in paragraphs 6.1.3.4 and 6.1.3.5 below shall apply. | Serán de aplicación las tolerancias que figuran en los puntos 6.1.3.4 y 6.1.3.5. |
Vehicles equipped with an overdrive that the driver can actuate shall be tested with the overdrive out of action for the urban cycle (Part One) and with the overdrive in action for the extra-urban cycle (Part Two). | Los vehículos equipados con una marcha superdirecta que pueda ser accionada por el conductor se someterán a ensayo con la superdirecta desactivada para el ciclo urbano (parte 1) y activada para el ciclo extraurbano (parte 2). |
A tolerance of ± 2 km/h shall be allowed between the indicated speed and the theoretical speed during acceleration, during steady speed, and during deceleration when the vehicle’s brakes are used. | Se tolerará una desviación de ± 2 km/h entre la velocidad indicada y la velocidad teórica durante la aceleración, durante la velocidad constante y durante la desaceleración cuando se utilicen los frenos del vehículo. |
If the vehicle decelerates more rapidly without the use of the brakes, only the provisions of paragraph 6.4.4.3 below shall apply. | Cuando el vehículo desacelere más rápidamente sin utilizar los frenos, se aplicará únicamente lo dispuesto en el punto 6.4.4.3. |
Speed tolerances greater than those prescribed shall be accepted during phase changes provided that the tolerances are never exceeded for more than 0,5 s on any one occasion. | Durante los cambios de fase se admitirán diferencias de velocidad superiores a los valores establecidos, siempre que no superen el medio segundo. |
The time tolerances shall be ± 1 s. The above tolerances shall apply equally at the beginning and at the end of each gear-changing period for the urban cycle (Part One) and for the operations Nos 3, 5 and 7 of the extra-urban cycle (Part Two). | Las tolerancias de tiempo serán de ± 1 segundo. Las tolerancias expresadas anteriormente se aplicarán tanto al inicio como al final de cada período de cambio de marchas para el ciclo urbano (parte 1) y para las operaciones 3, 5 y 7 del ciclo extraurbano (parte 2). |
It should be noted that the time of two seconds allowed includes the time for changing gear and, if necessary, a certain amount of latitude to catch up with the cycle. | Téngase en cuenta que la tolerancia de tiempo de dos segundos incluye el tiempo que se tarda en cambiar de marcha y, en su caso, un cierto margen para adaptarse al ciclo. |
Test preparation | Preparación del ensayo |
Load and inertia setting | Reglaje de la carga y la inercia |
Load determined with vehicle road test | Determinación de la carga con el ensayo en carretera del vehículo |
The dynamometer shall be adjusted so that the total inertia ofthe rotating masses will simulate the inertia and other road load forces acting on the vehicle when driving on the road. | Se regulará el dinamómetro de manera que la inercia total de las masas rotatorias simule la inercia y otras fuerzas de resistencia al avance que actúen sobre el vehículo al conducir por carretera. |