Source | Target | Specify in paragraph 4.1 of the information document, the list of vehicles to which the VAS is intended to be fitted and the relevant installation conditions in paragraph 4.2; and | especificar en el punto 4.1 de la ficha de características la lista de vehículos en los que está previsto instalar el SAV, y en el punto 4.2 las condiciones de instalación pertinentes, y |
Prove the energy consumption requirements are not exceeded by submitting related documents. | demostrar, presentando la documentación correspondiente, que se cumplen los requisitos de consumo de energía. |
This requirement does not apply in cases where the information required in paragraph 3.1.3.1.1 of Annex 1, Part 1 has already been submitted for the approval of a separate technical unit. | El presente requisito no se aplica en los casos en que la información exigida en el punto 3.1.3.1.1 del anexo 1, parte 1, ya se ha presentado para la homologación de la unidad técnica independiente. |
Safe operation after vibration test | Funcionamiento seguro después del ensayo de vibración |
For this test, the components are subdivided into two types: | Para este ensayo, los componentes se dividen en dos tipos: |
Type 1 components normally mounted on the vehicle, | Tipo 1 componentes instalados normalmente en el vehículo. |
Type 2 components intended for attachment to the engine. | Tipo 2 componentes que van a ser conectados al motor. |
The components/VAS shall be submitted to a sinusoidal vibration mode whose characteristics are as follows: | Tanto los componentes como el sistema de alarma para vehículos se someterán a una vibración sinusoidal con las características siguientes: |
For type 1 | Para el tipo 1 |
The frequency shall be variable from 10 Hz to 500 Hz with a maximum amplitude of ± 5 mm and maximum acceleration of 3 g (0-peak). | La frecuencia variará de 10 Hz a 500 Hz, con una amplitud máxima de ± 5 mm y una aceleración máxima de 3 g (cresta 0). |
For both type 1 and type 2 | Para los tipos 1 y 2 |
The frequency variation is 1 octave/min. | La variación de la frecuencia será de 1 octava/min. |
The number of cycle is 10, the test shall be performed along each of the 3 axes. | Se efectuarán diez ciclos y elensayo se realizará en cada uno de los tres ejes. |
The vibrations are applied at low frequencies at a maximum constant amplitude and at a maximum constant acceleration at high frequencies. | Las vibraciones se aplicarán a baja frecuencia con una amplitud máxima constante y con una aceleración máxima constante a frecuencias altas. |
During the test the VAS shall be electrically connected and the cable shall be supported after 200 mm. | Durante el ensayo, el sistema de alarma para vehículos deberá estar conectado eléctricamente y el cable deberá estar apoyado a partir de los 200 mm. |
After the vibration test the operation tests according to paragraph 6.4.2.1 shall be repeated. | Después del ensayo de vibración deberán repetirse los ensayos de funcionamiento con arreglo al punto 6.4.2.1. |
Durability test | Ensayo de durabilidad |
Under the test conditions specified in paragraph 6.4.2.1.2, triggering of 300 complete alarm cycles (audible and/or optical) with a rest time of the audible device of 5 min. | En las condiciones de ensayo especificadas en el punto 6.4.2.1.2 se activarán trescientos ciclos completos de alarma (acústica u óptica, o ambas), con un período de reposo del dispositivo acústico de 5 minutos. |
Tests for external key switch (installed on the outside of the vehicle) | Ensayos del interruptor de llave exterior (instalado en el exterior del vehículo) |
The following tests shall only be performed if the locking cylinder of the original equipment door lock is not used. | Los siguientes ensayos deberán realizarse únicamente si no se utiliza el cilindro de la cerradura original de la puerta. |
The key switch shall be so designed and constructed that it remains fully effective even after 2500 set/unset cycles in each direction, followed by 96 hours minimum of exposure to salt spray test according to IEC 68-2-11-1981, corrosion resistance test. | El interruptor de llave deberá estar diseñado y fabricado de manera que siga siendo plenamente eficaz incluso después de 2500 ciclos de conexión/desconexión en cada sentido, seguidos de un mínimo de 96 horas de exposición al ensayo de pulverización salina con arreglo a la publicación no 68-2-11-1981 de la CEI: ensayo de resistencia a la corrosión. |
Test of systems for the protection of the passenger compartment | Ensayo de los sistemas de protección del habitáculo |
The alarm shall be activated, when a vertical panel of 0,2 × 0,15 m is inserted for 0,3 m (measured from the centre of the vertical plane) through an open front door window into the passenger compartment, towards the front and parallel to the road at a speed of 0,4 m/s and at an angle of 45° with the longitudinal median plane of the vehicle. (See drawings in Annex 8 to this Regulation). | La alarma deberá activarse cuando se inserte en el habitáculo, a través de la ventanilla abierta de una de las puertas delanteras, un panel vertical de 0,2 × 0,15 m, haciéndolo penetrar 0,3 m (medidos a partir del plano central del vehículo) hacia delante y paralelamente a la carretera a una velocidad de 0,4 m/s y con un ángulo de 45o con respecto al plano longitudinal mediano del vehículo (véanse los dibujos del anexo 8 del presente Reglamento). |
The VAS shall be submitted to the tests described in Annex 9. | El sistema de alarma para vehículos deberá someterse a los ensayos descritos en el anexo 9. |
In this case, a VAS which meets all the functional status of the tests in Annex 9 is deemed not to cause the alarm signal to sound unnecessarily in association with the requirements in paragraph 6.3.1.2.1. | En este caso, se supone que un SAV que cumple todoslos requisitos de estado funcional de los ensayos del anexo 9 no hace sonar la señal de alarma innecesariamente de acuerdo con los requisitos del punto 6.3.1.2.1. |
With regard to the conformity to the functional status in each test, a VAS, which is designed to sound the alarm in the set state in some of the test conditions given in Annex 9 and sound the alarm signal in the tests, is deemed to function as designed in the tests and thus deemed to meet the functional status of the tests. | Con respecto a la conformidad con el estado funcional de cada ensayo, un SAV que esté diseñado para, estando conectado, hacer sonar la alarma en algunas de las condiciones de ensayo indicadas en el anexo 9 y hacer sonar la señal de alarma en los ensayos, se considerará que funciona según lo previsto en ellos y que, por lo tanto, cumple con el estado funcional de los mismos. |
In this case, the manufacturer of the VAS shall prove it by submitting related documents. | En este caso, el fabricante del SAV deberá demostrarlo presentando la documentación correspondiente. |
Safety against false alarm in the event of an impact on the vehicle | Protección contra falsas alarmas en caso de impacto en el vehículo |
It shall be verified that an impact of up to 4,5 Joules of a hemispherical body with 165 mm in diameter and 70 ± 10 Shore A applied anywhere to the vehicle bodywork or glazing with its curved surface does not cause false alarms. | Deberá verificarse que un impacto de hasta 4,5 J de un cuerpo semiesférico de 165 mm de diámetro y 70 ± 10 de dureza Shore A que incida con su superficie curva contra cualquier parte de la carrocería o el acristalamiento del vehículo no provoca falsas alarmas. |
Safety against false alarm in the event of a voltage reduction | Protección contra falsas alarmas en caso de reducción de la tensión |
It shall be verified that slow reduction of the main battery voltage by continuous discharge of 0,5 V per hour down to 3 V does not cause false alarms. | Deberá verificarse que una disminución lenta de la tensión de la batería principal por descarga continua de 0,5 V por hora hasta 3 V no provoca falsas alarmas. |
Test conditions: see paragraph 6.4.2.1.2 above. | Condiciones de ensayo: véase el punto 6.4.2.1.2. |
Test for safety against false alarm of the passenger compartment control | Ensayo de la protección contra falsas alarmas del control del habitáculo |
Systems intended for the protection of the passenger compartment according to paragraph 6.3.1.1 above shall be tested together with a vehicle under normal conditions (paragraph 6.4.2.1.2). | Los sistemas de protección del habitáculo según el punto 6.3.1.1 deberán ensayarse con un vehículo en condiciones normales (punto 6.4.2.1.2). |
The system, installed according to the manufacturer’s instructions, shall not be triggered when subjected 5 times to the test described in paragraph 6.4.2.13 above at intervals of 0,5 s. | El sistema, instalado de acuerdo con las instrucciones del fabricante, no deberá activarse cuando se someta cinco veces, a intervalos de 0,5 s, al ensayo descrito en el punto 6.4.2.13. |
The presence of a person touching or moving around the outside of the vehicle (windows closed) shall not cause any false alarm. | La presencia de una persona que toque el vehículo o se mueva a su alrededor (con las ventanas cerradas) no deberá causar falsas alarmas. |
INSTRUCTIONS | INSTRUCCIONES |
Each VAS shall be accompanied by: | El sistema de alarma para vehículos deberá ir acompañado de: |
Instructions for installation: | Instrucciones de instalación: |
The list of vehicles and vehicle models for which the device is intended. | La lista de vehículos y modelos de vehículo a los que está destinado el dispositivo. |
This list may be specific or generic, e.g. ‘all cars with petrol engines and 12 V negative earth batteries’. | Esta lista podrá ser específica o genérica, por ejemplo: «todos los vehículos de gasolina que lleven baterías con negativo a tierra de 12 V». |
The method of installation illustrated by photographs and/or very clear drawings. | El método de instalación, ilustrado con fotografías o dibujos muy claros, o ambas cosas. |
In the case of VAS which includes an immobiliser, additional instructions regarding compliance with the requirements of Part IV of this Regulation. | Cuando el sistema de alarma para vehículos incluya un inmovilizador, instrucciones adicionales sobre el cumplimiento de los requisitos de la parte IV del presente Reglamento. |
A blank installation certificate, an example of which is given in Annex 7. | Un certificado de instalación en blanco, del que figura un ejemplo en el anexo 7. |
A general statement to the VAS purchaser calling his attention to the following points: | Una declaración de carácter general dirigida al comprador del sistema de alarma para vehículos, en la que se le advierta de lo siguiente: |
the VAS should be installed in accordance with the manufacturer’s instructions; | el sistema de alarma para vehículos debe instalarse siguiendo las instrucciones del fabricante; |
the selection of a good installer is recommended (the VAS manufacturer may be contacted to indicate appropriate installers); | se recomienda elegir un buen instalador (podrá pedirse al fabricante del sistema de alarma para vehículos que indique cuáles son los instaladores adecuados); |
the installation certificate supplied with the VAS should be completed by the installer. | el certificado de instalación que acompaña al sistema de alarma para vehículos debe ser rellenado por el instalador. |
Instruction for use. | Instrucciones de utilización. |
Instruction for maintenance. | Instrucciones de mantenimiento. |
A general warning regarding the danger of making any alterations or additions to the system; such alterations or additions would automatically invalidate the certificate of installation referred to in paragraph 6.5.2 above. | Una advertencia general sobre el peligro de modificar el sistema o de añadirle nada; cualquier modificación o añadido invalidaría automáticamente el certificado de instalación al que se refiere el punto 6.5.2. |
Indication of the location(s) of the international approval mark mentioned in paragraph 4.4 of this Regulation and/or the international certificate of conformity mentioned in paragraph 4.10 of this Regulation. | Indicación de los lugares donde se encuentra la marca de homologación internacional mencionada en el punto 4.4 o el certificado de conformidad internacional mencionado en el punto 4.10 del presente Reglamento. |
When a VAS approved to Part II of this Regulation is installed in a vehicle submitted for approval to Part III of this Regulation, tests required to be passed by a VAS in order to obtain approval to Part II of this Regulation shall not be repeated. | Cuando se instale un sistema de alarma para vehículos homologado según la parte II en un vehículo presentado a homologación según la parte III del presente Reglamento, no se repetirán los ensayos exigidos para obtener la homologación de dicho sistema conforme a la parte II. |
For the purpose of Part III of this Regulation, | A los efectos de la parte III del presente Reglamento, se entenderá por: |
‘Alarm system(s)’ (AS) means an arrangement of components fitted as original equipment in a vehicle type, designed to indicate intrusion into or interference with the vehicle; these systems may provide additional protection against unauthorised use of the vehicle. | «sistema de alarma», la disposición de componentes que forman parte del equipamiento original de un tipo de vehículo y están diseñados para indicar la intrusión o la intervención en el vehículo; estos sistemas pueden proporcionar protección adicional contra la utilización no autorizada del vehículo; |
‘Vehicle type with regard to its alarm system’ means vehicles which do not differ significantly in such essential aspects as: | «tipo de vehículo con respecto a su sistema de alarma», los vehículos que no difieren significativamente en aspectos esenciales como: |
vehicle features which significantly influence the performances of the AS, | las características que influyen significativamente en el rendimiento del sistema de alarma; |
the type and design of the AS or VAS. | el tipo y el diseño del sistema de alarma o del sistema de alarma para vehículos; |
‘Approval of a vehicle’ means the approval of a vehicle type with regard to the requirements laid down in paragraphs 7.2, 7.3 and 7.4 below. | «homologación de un vehículo», la homologación de un tipo de vehículo con respecto a los requisitos establecidos en los puntos 7.2, 7.3 y 7.4. |
Other definitions applicable to Part III are contained in paragraph 6.1 of this Regulation. | El punto 6.1 del presente Reglamento contiene otras definiciones aplicables a la parte III. |