English to Spanish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Manufacturer’s full address and stamp: …Dirección completa y sello del fabricante: …
(please specify position)(indíquese el cargo)
MODEL OF INSTALLATION CERTIFICATEMODELO DE CERTIFICADO DE INSTALACIÓN
I the undersigned … professional installer, certify that the installation of the vehicle alarm system/immobiliser (1) described below has been carried out by myself pursuant to the mounting instructions supplied by the manufacturer of the system.La persona abajo firmante … instalador profesional, certifica que la instalación del sistema de alarma para vehículos/inmovilizador (1) descrito a continuación ha sido realizada por él mismo siguiendo las instrucciones de montaje facilitadas por el fabricante del sistema.
Description of the vehicleDescripción del vehículo
Serial number: …Número de serie: …
Registration number: …Número de registro: …
Description of the vehicle alarm system/or immobiliser (1)Descripción del sistema de alarma para vehículos/inmovilizador (1)
Approval number: …Número de homologación: …
Installer’s full address and stamp: …Dirección completa y sello del instalador: …
Paragraphs 6.4.2.11 and 7.4Puntos 6.4.2.11 y 7.4
TEST OF SYSTEMS FOR THE PROTECTION OF THE PASSENGER COMPARTMENTENSAYO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN DEL HABITÁCULO
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITYCOMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
Note: To test the electromagnetic compatibility, either paragraph 1 or paragraph 2 shall be used, depending on the test facilities.Nota: Para comprobar la compatibilidad electromagnética se aplicará el punto 1 o el punto 2, en función de las instalaciones de ensayo.
Method ISOMétodo ISO
Immunity against disturbances conducted along supply linesInmunidad contra las perturbaciones por conducción a lo largo de las líneas de alimentación
Apply test pulses 1, 2a/2b, 3a, 3b, 4 and 5a/5b according to the international standard ISO 7637-2:2004 to the supply lines as well as to other connections of VAS/AS which may be operationally connected to supply lines.Aplicar los impulsos de ensayo 1, 2a/2b, 3a, 3b, 4 y 5a/5b, con arreglo a la norma internacional ISO 7637-2:2004, a las líneas de alimentación, así como a otras conexiones del sistema de alarma para vehículos / sistema de alarma que puedan estar conectadas de forma operativa a las líneas de alimentación.
Concerning pulse 5, pulse 5b shall be applied on vehicles which include an alternator with internal limitation diode and pulse 5a shall be applied for others cases.Con respecto al impulso 5, el impulso 5b se aplicará en vehículos que incluyan un alternador con diodo limitador interno, y el impulso 5a en los demás casos.
Concerning the pulse 2, pulse 2a shall always be applied and pulse 2b could be performed with the agreement between the vehicle manufacturer and the technical approval services.Con respecto al impulso 2, el impulso 2a se aplicará siempre, mientras que el impulso 2b podrá aplicarse si se ponen de acuerdo para ello el fabricante del vehículo y los servicios técnicos de homologación.
With the agreement of the technical service, Test pulse 5a/5b need not be applied in the following circumstances:Con el acuerdo del servicio técnico, no será necesario aplicar el impulso 5a/5b en las siguientes circunstancias:
Type approval of a VAS which is to be type approved as a separate technical unit and intended for the fitment to (a) vehicle(s) without any alternatorsHomologación de tipo de un SAV cuyo tipo ha de homologarse como unidad técnica independiente y está destinado a ser instalado en vehículos sin alternadores
specify in paragraph 4.5 of the information document (Annex 1, Part 2), that the requirement of this paragraph was not applied to the VAS (in accordance with paragraph 7 of this Regulation),especificar en el punto 4.5 de la ficha de características (anexo 1, parte 2) que no se aplicó al SAV el requisito del presente punto (de conformidad con el apartado 7 del presente Reglamento), y
and specify in paragraph 4.1 of the information document, the list of vehicles to which the VAS is intended to be fitted and the relevant installation conditions in paragraph 4.2.especificar en el punto 4.1 de la ficha de características la lista de vehículos en los que está previsto instalar el SAV, y en el punto 4.2 las condiciones de instalación pertinentes.
Type approval of a vehicle in respect of an AS intended for fitment to (a) vehicle(s) without alternatorsHomologación de tipo de un vehículo en lo que respecta a un sistema de alarma destinado a ser instalado en vehículos sin alternadores
In this case, the manufacturer shall specify in paragraph 3.1.3.1.1 of the information document (Annex 1, Part 1), that the requirement of this paragraph does not apply to the AS due to the nature of installation conditions.En este caso, el fabricante deberá especificar en el punto 3.1.3.1.1 de la ficha de características (anexo1, parte 1) que el requisito del presente punto no se aplica al sistema de alarma debido a la naturaleza de las condiciones de instalación.
Type approval of a vehicle in respect of the installation of a VAS which is type approved as a separate technical unit and intended for the fitment to vehicle(s) without any alternatorsHomologación de tipo de un vehículo en lo que respecta a la instalación de un SAV cuyo tipo se ha homologado como unidad técnica independiente y está destinado a ser instalado en vehículos sin alternadores
VAS/AS in unset state and set stateSistema de alarma para vehículos o sistema de alarma desconectado y conectado
The test pulses 1 through 5 shall be applied.Deberán aplicarse los impulsos de ensayo 1 a 5.
The required functional status for all applied test pulses is given in table 1.El estado funcional de todos los impulsos de ensayo aplicados figura en el cuadro 1.
Severity/functional status (for supply lines)Severidad/Estado funcional (líneas de alimentación)
Test pulse numberNúmero del impulso de ensayo
Test levelNivel de ensayo
Functional statusEstado funcional
Immunity against disturbance coupled on signal linesInmunidad contra las perturbaciones por acoplamiento en las líneas de señales
Leads which are not connected to supply lines (e.g. special signal lines) shall be tested in accordance with the international standard ISO7637-3:1995 (and Corr.1).Los conductores que no estén conectados a las líneas de alimentación (por ejemplo, líneas de señales especiales) deberán ensayarse con arreglo a la norma internacional ISO 7637-3:1995 (y Corr.1).
Test level/functional status (for signal lines)Nivel de ensayo/Estado funcional (líneas de señales)
Immunity against radiated high frequency disturbancesInmunidad contra las perturbaciones radiadas de alta frecuencia
Testing of the immunity of a VAS/AS in a vehicle may be performed according to the prescriptions in Regulation No 10, 02 series of amendments and test methods described in Annex 6 for the vehicles and Annex 9 for a separate technical unit.El ensayo de la inmunidad de un sistema de alarma para vehículos o sistema de alarma puede realizarse con arreglo a lo dispuesto en el Reglamento no 10, serie 02 de enmiendas, y a los métodos de ensayo descritos en el anexo 6, en el caso de los vehículos, y en el anexo 9, en el caso de las unidades técnicas independientes.
Electrical disturbance from electrostatic dischargesPerturbaciones eléctricas debidas a descargas electrostáticas
Immunity against electrical disturbances shall be tested in accordance with Technical Report ISO/TR 10605-1993.La inmunidad contra las perturbaciones eléctricas se someterá a ensayo de conformidad con el informe técnico ISO/TR 10605-1993.
Radiated emissionsEmisiones radiadas
Tests shall be performed according to Regulation No 10, 02 series of amendments prescriptions and according to the test methods described in Annexes 4 and 5 for vehicles or Annexes 7 and 8, for a separate technical unit.Los ensayos se efectuarán conforme a lo dispuesto en el Reglamento no 10, serie 02 de enmiendas, y a los métodos de ensayo descritos en los anexos 4 y 5, en el caso de los vehículos, o en los anexos 7 y 8, en el caso de las unidades técnicas independientes.
Method IECMétodo CEI
Electromagnetic fieldCampo electromagnético
The VAS/AS shall undergo the basic test.El sistema de alarma para vehículos o sistema de alarma se someterá al ensayo básico.
It shall be subjected to the electromagnetic field test described in IEC Publication 839-1-3-1998 test A-13 with a frequency range from 20 to 1000 MHz, and for a field strength level of 30 V/m.Se someterá al ensayo de campo electromagnético A-13, descrito en la norma 839-1-3 (1998) de la CEI, con una gama de frecuencias de 20 a 1000 MHz y un nivel de resistencia de campo de 30 V/m.
In addition, the VAS/AS shall be subjected to the electrical transient conducted and coupled tests described in the international standard ISO 7637 Parts 1:1990, 2:1990 and 3:1995, as appropriate.Asimismo, el sistema de alarma para vehículos o sistema de alarma se someterá a los ensayos de perturbaciones eléctricas por conducción y por acoplamiento, descritos en la norma internacional ISO 7637, partes 1:1990, 2:1990 y 3:1995, según proceda.
It shall be subjected to testing for immunity against electrostatic discharge as described in either EN 61000-4-2, or ISO/TR 10605-1993, at the manufacturer’s choice.Se someterá a los ensayos de inmunidad a las descargas electrostáticas descritos en la norma EN 61000-4-2 o la norma ISO/TR 10605-1993, a discreción del fabricante.
The VAS/AS shall be subjected to testing for the suppression of radio frequency interference according to tests prescribed in Regulation No 10, 02 series of amendments and according to tests method described in Annexes 4 and 5 for vehicles and Annexes 7 and 8 for a separate technical unit.El sistema de alarma para vehículos o sistema de alarma se someterá a los ensayos de supresión de las interferencias de radiofrecuencia conforme al Reglamento no 10, serie 02 de enmiendas, y al método de ensayo descrito en los anexos 4 y 5, en el caso de los vehículos, y en los anexos 7 y 8, en el caso de las unidades técnicas independientes.
SPECIFICATIONS FOR MECHANICAL KEY SWITCHESESPECIFICACIONES RELATIVAS A LOS INTERRUPTORES DE LLAVE MECÁNICOS
The cylinder of the key switch shall not protrude by more than 1 mm from the cowling, and the protruding part shall be conical.El cilindro del interruptor de llave no deberá sobresalir más de 1 mm de la cubierta, y la parte que sobresalga deberá tener forma cónica.
The joint between the cylinder core and the cylinder casing shall be capable of withstanding a tensile force of 600 N and a torque of 25 Nm.La unión entre el núcleo y la carcasa del cilindro deberá resistir una fuerza de tracción de 600 N y un par de 25 Nm.
The key switch shall be provided with a cylinder drill obstruction.El interruptor de llave deberá estar provisto de un pasador antitaladro.
The key profile shall have at least 1000 effective permutations.El perfil de la llave deberá tener, como mínimo, 1000 permutaciones efectivas.
The key switch shall not be operable by a key which differs by only one permutation from the key matching the key switch.El interruptor de llave deberá ser imposible de accionar con una llave que solo se diferencie de la llave válida en una permutación.
The key aperture to an external key switch shall be shuttered or otherwise protected against the penetration of dirt and/or water.El ojo de la cerradura de un interruptor de llave exterior deberá estar protegido con un obturador o por otro medio contra la penetración de suciedad o agua.
The means of setting and unsetting of the VAS shall be designed in such a way that it does not invalidate the requirements of Part I above. Electrical connections to components covered by Part I of this Regulation are allowed.Los medios de conexión y desconexión de los sistemas de alarma para vehículos deberán estar diseñados de manera que no invaliden los requisitos de la parte I. Se autoriza la conexión eléctrica con los componentes contemplados en la parte I.
If the holder of the approval completely ceases to manufacture a vehicle/component type approved in accordance with this Regulation, he shall so inform the authority which granted the approval.Si el titular de la homologación deja por completo de fabricar un tipo de vehículo o componente homologado conforme al presente Reglamento, informará de ello a la autoridad que concedió la homologación.
Start position.Posición de partida.
The device to prevent unauthorised use shall be deactivated and the steering shaft shall be rotated to a position which prevents engagement of the device to prevent unauthorised use, unless it is of the type which permits locking in any position of the steering.El dispositivo contra la utilización no autorizada se desactivará y el eje de dirección se girará a una posición que impida el acoplamiento del dispositivo, salvo que este sea del tipo que permite el bloqueo en cualquier posición de la dirección.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership