English to Spanish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Each VAS shall be accompanied by:El sistema de alarma para vehículos irá acompañado de:
The method of installation illustrated by photographs and/or very clear drawings.el método de instalación, ilustrado con fotografías o dibujos muy claros;
In the case of VAS which includes an immobiliser, additional instructions regarding compliance with the requirements of Part III of this Regulation.cuando el sistema de alarma para vehículos incluya un inmovilizador, instrucciones adicionales sobre el cumplimiento de los requisitos de la parte III del presente Reglamento.
A blank installation certificate, an example of which is given in Annex 7.Un certificado de instalación en blanco, cuyo modelo figura en el anexo 7.
A general statement to the VAS purchaser calling his attention to the following points:Un aviso general, dirigido al comprador del sistema de alarma para vehículos, en el que destaquen los puntos siguientes:
The VAS should be installed in accordance with the manufacturer’s instructions;el sistema de alarma para vehículos deberá ser instalado de acuerdo con las instrucciones del fabricante;
The selection of a good installer is recommended (the VAS manufacturer may be contacted to indicate appropriate installers);se recomienda elegir un buen instalador (se podrá solicitar al fabricante del sistema de alarma para vehículos una lista de instaladores adecuados);
The installation certificate supplied with the VAS should be completed by the installer.el certificado de instalación que acompaña al sistema de alarma para vehículos deberá completarlo el instalador.
Instructions for useInstrucciones de uso.
Instructions for maintenanceInstrucciones de mantenimiento.
A general warning regarding the danger of making any alterations or additions to the system; such alterations or additions would automatically invalidate the certificate of installation referred to in paragraph 8.2 above.Una advertencia general sobre el peligro de modificar o manipular el sistema; cualquier modificación o alteración dará lugar a la invalidez automática del certificado de instalación al que se hace referencia en el apartado 8.2.
Indication of the location(s) of the international approval mark mentioned in paragraph 4.4 of this Regulation and/or the international certificate of conformity mentioned in paragraph 4.5 of this Regulation.Indicación del lugar o lugares donde se encuentra la marca de homologación internacional a la que se hace referencia en el apartado 4.4 del presente Reglamento o el certificado de conformidad al que se refiere el apartado 4.5.
MODIFICATION OF THE VAS TYPE AND EXTENSION OF APPROVALMODIFICACIÓN DEL TIPO DE SISTEMA DE ALARMA PARA VEHÍCULOS Y EXTENSIÓN DE LA HOMOLOGACIÓN
Every modification of the VAS type shall be notified to the Administrative Department which approved this type of VAS.Cualquier modificación de un tipo de sistema de alarma para vehículos se notificará al servicio administrativo que homologó el tipo en cuestión.
consider that the modifications made are unlikely to have an appreciable adverse effect and that in any case the VAS still complies with the requirements; orconsiderar que no es probable que las modificaciones realizadas tengan consecuencias negativas apreciables y que, en cualquier caso, el sistema de alarma para vehículos sigue cumpliendo los requisitos, o
require a further test report for some or all the tests described in paragraphs 5, 6 and 7 of this Regulation from the Technical Service responsible for conducting the tests.solicitar al servicio técnico responsable de la realización de los ensayos un nuevo informe de ensayo de algunos o de todos los ensayos descritos en los apartados 5, 6 y 7 del presente Reglamento.
Confirmation or refusal of approval, specifying the alteration, shall be communicated by the procedure specified in paragraph 4.3 above to the Contracting Parties to the Agreement applying this Regulation.La confirmación o denegación de la homologación se comunicará a las Partes contratantes del Acuerdo que apliquen el presente Reglamento mediante el procedimiento indicado en el apartado 4.3, especificándose las modificaciones.
The Competent Authority issuing the extension of approval shall assign a serial number to each communication form drawn up for such an extension.La autoridad competente que conceda una extensión de la homologación asignará un número de serie a cada formulario de comunicación cumplimentado para dicha extensión.
The conformity of production procedures shall comply with those set out in the Agreement, Appendix 2 (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2), with the following requirements:Los procedimientos de conformidad de la producción se ajustarán a los establecidos en el apéndice 2 del Acuerdo (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2), teniendo en cuenta los requisitos siguientes:
Every vehicle alarm system approved under this Regulation shall be so manufactured as to conform to the type approved by meeting the requirements set out in paragraphs 5, 6 and 7 above.cualquier sistema de alarma para vehículos homologado con arreglo al presente Reglamento estará fabricado de conformidad con el tipo homologado, cumpliendo los requisitos establecidos en los apartados 5, 6 y 7;
For each type of vehicle alarm system, the tests prescribed in paragraphs 7.2.1 to 7.2.10 of this Regulation shall be carried out on a statistically controlled and random basis, in accordance with one of the regular quality assurance procedures.cada uno de los tipos de sistema de alarma para vehículos se someterá a los ensayos contemplados en los apartados 7.2.1 a 7.2.10 del presente Reglamento de manera estadísticamente controlada y por muestreo, de conformidad con uno de los procedimientos habituales de aseguramiento de la calidad;
PENALTIES FOR NON-CONFORMITY OF PRODUCTIONSANCIONES POR FALTA DE CONFORMIDAD DE LA PRODUCCIÓN
The approval granted in respect of a type of VAS pursuant to this Regulation may be withdrawn if the requirements laid down in paragraph 10 above are not complied with.La homologación concedida a un tipo de sistema de alarma para vehículos con arreglo al presente Reglamento podrá ser retirada si no se cumplen los requisitos establecidos en el apartado 10.
If a Contracting Party to the Agreement applying this Regulation withdraws an approval it has previously granted, it shall forthwith so notify the other Contracting Parties applying this Regulation, by means of a form conforming to the model in Annex 1 to this Regulation.Cuando una Parte contratante del Acuerdo que aplique el presente Reglamento retire una homologación que haya concedido anteriormente, informará de ello inmediatamente a las demás Partes contratantes que apliquen el presente Reglamento mediante un formulario conforme al modelo que figura en su anexo 1.
If the holder of the approval completely ceases to manufacture a type of VAS approved in accordance with this Regulation, he shall so inform the authority which granted the approval.Cuando el titular de una homologación cese completamente de fabricar un tipo de sistema de alarma para vehículos homologado con arreglo al presente Reglamento, informará de ello al organismo que haya concedido la homologación.
Upon receiving the relevant communication, that authority shall inform thereof the other Contracting Parties to the Agreement applying this Regulation by means of a form conformingto the model in Annex 1 to this Regulation.Tras la recepción de la correspondiente comunicación, dicho organismo informará de ello a las demás Partes contratantes del Acuerdo que apliquen el presente Reglamento mediante un formulario conforme al modelo que figura en su anexo 1.
NAMES AND ADDRESSES OF TECHNICAL SERVICES RESPONSIBLE FOR CONDUCTING APPROVAL TESTS, AND OF ADMINISTRATIVE DEPARTMENTSNOMBRE Y DIRECCIÓN DE LOS SERVICIOS TÉCNICOS RESPONSABLES DE LOS ENSAYOS DE HOMOLOGACIÓN Y DE LOS DEPARTAMENTOS ADMINISTRATIVOS
The Contracting Parties to the Agreement applying this Regulation shall communicate to the United Nations Secretariat the names and addresses of the Technical Services responsible for conducting approval tests and of the Administrative Departments which grant approval and to which forms certifying approval or extension or refusal or withdrawal of approval, issued in other countries are to be sent.Las Partes contratantes del Acuerdo que apliquen el presente Reglamento comunicarán a la Secretaría de las Naciones Unidas el nombre y la dirección de los servicios técnicos responsables de realizar los ensayos de homologación y de los servicios administrativos que concedan la homologación y a los cuales deban remitirse los formularios de certificación de la concesión o la extensión, denegación o retirada de la homologación expedidos en otros países.
PART II — APPROVAL OF A VEHICLE WITH REGARD TO ITS ALARM SYSTEMPARTE II — HOMOLOGACIÓN DE UN VEHÍCULO POR LO QUE RESPECTA A SU SISTEMA DE ALARMA
When a VAS approved to Part I of this Regulation is being used in a vehicle submitted for approval to Part II of this Regulation, tests required to be passed by a VAS in order to obtain approval to Part I of this Regulation shall not be repeated.Cuando en un vehículo presentado para su homologación con arreglo a la parte II del presente Reglamento se utilice un sistema de alarma para vehículos homologado con arreglo a la parte I, no se repetirán los ensayos exigidos a este para obtener la homologación con arreglo a esta última parte.
For the purpose of Part II of this Regulation,A efectos de la parte II del presente Reglamento, se entenderá por:
‘Alarm system(s)’ (AS) means an arrangement of components fitted as original equipment in a vehicle type, designed to indicate intrusion into or interference with the vehicle; these systems may provide additional protection against unauthorised use of the vehicle.«sistema o sistemas de alarma»: la disposición de los componentes que forman parte del equipamiento original de un tipo de vehículo y están diseñados para indicar la intrusión o la intervención en el vehículo; estos sistemas pueden proporcionar protección adicional frente a la utilización no autorizada del vehículo;
‘Vehicle type with regard to its alarm system’ means vehicles which do not differ significantly in such essential aspects as:«tipo de vehículo con respecto a su sistema de alarma»: los vehículos que no difieren significativamente en aspectos esenciales como:
vehicle features which significantly influence the performances of the AS;las características que influyen significativamente en el rendimiento del sistema de alarma;
the type and design of the AS or VAS.el tipo y el diseño del sistema de alarma o del sistema de alarma para vehículos.
‘Approval of a vehicle’ means the approval of a vehicle type with regard to the requirements laid down in paragraphs 17, 18 and 19 below.«homologación de un vehículo»: la homologación de un tipo de vehículo con respecto a los requisitos establecidos en los apartados 17, 18 y 19.
Other definitions applicable to Part II are contained in paragraph 2 of this Regulation.Otras definiciones aplicables a la parte II figuran en el apartado 2 del presente Reglamento.
The application for approval of a vehicle type with regard to its AS shall be submitted by the vehicle manufacturer or by his duly accredited representative.La solicitud de homologación de un tipo de vehículo por lo que respecta a su sistema de alarma deberá presentarla el fabricante del vehículo o su representante debidamente acreditado.
It shall be accompanied by an information document in accordance with the model shown in Annex 1A, Part 2.Deberá ir acompañada de un documento informativo conforme al modelo que figura en el anexo 1A, parte 2.
A vehicle representative of the type to be approved shall be submitted to the Technical Service.Se presentará al servicio técnico un vehículo representativo del tipo que se quiere homologar.
A vehicle not comprising all the components proper to the type may be accepted provided that it can be shown by the applicant to the satisfaction of the Competent Authority that the absence of the components omitted has no effect on the results of the verifications, so far as the requirements of this Regulation are concerned.Podrá aceptarse un vehículo que no incluya todos los componentes propios del tipo a condición de que pueda demostrarse a satisfacción de las autoridades competentes que la ausencia de los componentes omitidos no afecta a los resultados de las comprobaciones en lo que concierne a los requisitos del presente Reglamento.
If the vehicle submitted for approval pursuant to this Regulation meets the requirements of paragraphs 17, 18 and 19 below, approval of that vehicle type shall be granted.Si el vehículo presentado para su homologación con arreglo al presente Reglamento cumple los requisitos de los apartados 17, 18 y 19, se concederá la homologación del tipo.
The same Contracting Party may not assign the same number to another vehicle type.La misma Parte contratante no podrá asignar el mismo número a otro tipo de vehículo.
Notice of approval or of extension or of refusal of approval of a vehicle type pursuant to this Regulation shall be communicated to the Contracting Parties to the Agreement applying this Regulation by means of a form conforming to the model in Annex 2 to this Regulation.La notificación de la concesión, extensión o denegación de la homologación de un tipo de vehículo con arreglo al presente Reglamento se comunicará a las Partes contratantes del Acuerdo que apliquen el presente Reglamento por medio de un formulario conforme al modelo que figura en su anexo 2.
There shall be affixed, conspicuously and in a readily accessible place specified on the approval form, to every vehicle conforming to a vehicle type approved under this Regulation, an international approval mark consisting of:En cada vehículo que se ajuste a un tipo homologado con arreglo al presente Reglamento se colocará una marca de homologación internacional, de manera visible y en un lugar fácilmente accesible, indicado en el formulario de homologación, que constará de los elementos siguientes:
The number of this Regulation, followed by the letter ‘R’, a symbol ‘A’ or ‘I’ or ‘AI’ indicating if the vehicle has been approved with regard to its alarm system or its immobilisers or a combination of both, a dash and the approval number to the right of the circle prescribed in paragraph 16.4.1.el número del presente Reglamento, seguido de la letra «R», del símbolo «A», «I» o «AI» —que indica si el vehículo se ha homologado con respecto a su sistema de alarma,sus inmovilizadores o una combinación de ambos—, un guion y, a la derecha del círculo al que se hace referencia en el apartado 16.4.1, el número de homologación.
If the vehicle conforms to a vehicle type approved under one or more other Regulations annexed to the Agreement, in the country which has granted approval under this Regulation, the symbol prescribed in paragraph 16.4.1 need not be repeated; in such a case the Regulation and approval numbers and the additional symbols of all the Regulations under which approval has been granted in the country which has granted approval under this Regulation shall be placed in vertical columns to the right of the symbol prescribed in paragraph 16.4.1.Si el vehículo se ajusta a un tipo, homologado de acuerdo con uno o varios Reglamentos adjuntos al Acuerdo en el país que haya concedido la homologación con arreglo al presente Reglamento, no será necesario repetir el símbolo descrito en el apartado 16.4.1; en ese caso, los números de los Reglamentos y de homologación, así como los símbolos adicionales de todos los Reglamentos con arreglo a los cuales se haya concedido la homologación en el país que la concedió de conformidad con el presente Reglamento, se colocarán en columnas verticales a la derecha del símbolo descrito en el apartado 16.4.1.
The approval mark shall be placed close to or on the vehicle data plate affixed by the manufacturer.La marca de homologación irá situada en la placa de datos del vehículo colocada por el fabricante o cerca de la misma.
ASs shall be designed and built in such a way that they, in the event of intrusion into or interference with a vehicle, provide a warning signal, and may include an immobiliser.Los sistemas de alarma estarán diseñados y fabricados de manera que, en caso de intrusión o intervención en el vehículo, emitan una señal de aviso, y podrán incluir un inmovilizador.
The warning signal shall be audible and in addition may include optical warning devices, or be a radio alarm, or any combination of the above.Dicha señal deberá ser acústica y podrá ir acompañada, además, de avisos luminosos, o deberá transmitirse por radio o consistir en una combinación de ambos sistemas.
Vehicles which are equipped with alarm systems shall comply with the relevant technical requirements, especially with regard to electromagnetic compatibility (EMC).Los vehículos equipados con sistemas de alarma deberán cumplir los requisitos técnicos pertinentes, en particular los referentes a la compatibilidad electromagnética.
If the AS includes the possibility of a radio transmission, e.g. for setting or unsetting of the alarm or for alarm transmission, it shall comply with the relevant ETSI Standards (see footnote 2 pertinent to paragraph 5.3), e.g. EN 300 220-1 V1.3.1 (2000-09), EN 300 220-2 V1.3.1 (2000-09), EN 300 220-3 V1.1.1 (2000-09) and EN 301 489-3 V1.2.1 (2000-08) (including any advisory requirements).Los sistemas de alarma que ofrezcan la posibilidad de radiotransmisión —por ejemplo, para conectar o desconectar la alarma o para transmitir la señal— deberán cumplir las normas pertinentes del ETSI (véase la nota 2 a pie de página correspondiente al punto 5.3): EN 300 220-1 V1.3.1 (2000-09), EN 300 220-2 V1.3.1 (2000-09), EN 300 220-3 V1.1.1 (2000-09) y EN 301 489-3 V1.2.1 (2000-08), entre otras (incluida cualquier obligación de asesoramiento).
The frequency and maximum radiated power of radio transmissions for the setting and unsetting of the alarm system must comply with the CEPT/ERC (see footnote 3 pertinent to paragraph 5.3) Recommendation 70-03 (17 February 2000) relating to the use of short range devices (see footnote 4 to paragraph 5.3).La frecuencia y la potencia máxima de emisión de las radiotransmisiones enla conexión y la desconexión del sistema de alarma deberán cumplir lo dispuesto en la Recomendación 70-03 CEPT/ERC (véase la nota 3 a pie de página correspondiente al apartado 5.3), de 17 de febrero de 2000, relativa al uso de dispositivos de corto alcance (véase la nota 4 a pie de página correspondiente al apartado 5.3).
The AS and components thereof shall not activate inadvertently, particularly whilst the engine is in its running mode.Los sistemas de alarma y sus componentes no se activarán de manera involuntaria, en particular cuando el motor esté en funcionamiento.
Failure of the AS, or failure of its electrical supply shall not affect the safe operation of the vehicle.La avería del sistema de alarma o el fallo en el suministro eléctrico de dicho sistema no afectarán al funcionamiento seguro del vehículo.
The alarm system, its components and the parts controlled by them shall be so installed as to minimise the risk for anyone to make them inoperable or to destroy them rapidly and without calling attention, e.g. using low-cost, easily-concealed tools, equipment or fabrications readily available to the public at large.Los sistemas de alarma, sus componentes y las piezas controladas por aquellos estarán instalados de manera que se minimice el riesgo de neutralización o destrucción rápida y discreta mediante, por ejemplo, la utilización de herramientas, instrumentos o sistemas poco costosos, fáciles de disimular y de uso común.
The AS may include an immobiliser which shall comply with the requirements of Part III of this Regulation.El sistema de alarma podrá incluir un inmovilizador que cumpla los requisitos de la parte III del presente Reglamento.
The AS shall at least detect and signal the opening of any vehicle door, engine bonnet and luggage compartment.Los sistemas de alarma deberán, como mínimo, detectar y señalar la apertura de cualquiera de las puertas del vehículo, del capó y del maletero.
are allowed, taking account of measures to prevent any unnecessary sounding of the alarm (= false alarm, see paragraph 18.1.2 below).está permitida, siempre y cuando se adopten las medidas adecuadas para evitar el sonido innecesario de la alarma (= falsa alarma; véase, a continuación, el apartado 18.1.2).
In so far as these additional sensors generate an alarm signal even after an intrusion has occurred (e.g. by breakage of a glazed area) or under external influences (e.g. wind), the alarm signal, activated by one of the abovementioned sensors, shall be activated not more than 10 times within the same activation period of the AS.Incluso cuando dichos sensores adicionales disparen la señal de alarma después de una intrusión (por ejemplo, por rotura de cristales) o por factores externos (como el viento), la señal de alarma disparada de este modo no se activará más de diez veces durante el mismo período de funcionamiento del sistema de alarma.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership