Source | Target | Extensions may be granted after agreement with the technical service responsible for conducting the tests. | Podrán concederse ampliaciones previo acuerdo con el servicio técnico responsable de la realización de los ensayos. |
Vehicles powered by a hybrid electric power train | Vehículos impulsados por una cadena de tracción eléctrica híbrida |
The type-approval can be extended to vehicles from the same type or from a different type differing with regard to the following characteristics of Annex 4 if the CO2 emissions and the electric energy consumption measured by the technical service do not exceed the type-approved value by more than 4 per cent for vehicles of category M1 and 6 per cent for vehicles of category N1: | Si las emisiones de CO2 medidas por el servicio técnico no superan los valores del tipo homologado en más del 4 %, tratándose de vehículos de la categoría M1, ni en más del 6 %, en el caso de los vehículos de la categoría N1, la homologación puede ampliarse a vehículos del mismo tipo o de un tipo distinto que difieran en las siguientes características del anexo 4: |
With respect to a change in any other characteristic extensions may be granted after agreement with the technical service responsible for conducting the tests. | En lo referente a la modificación de cualquier otra característica, podrán concederse ampliaciones previo acuerdo con el servicio técnico responsable de la realización de los ensayos. |
Extension of approval of vehicles of category N1 within a family, if powered by an internal combustion engine only or by a hybrid electric power train | Ampliación de homologación de los vehículos de la categoría N1 dentro de una familia impulsados únicamente por un motor de combustión interna o por una cadena de tracción eléctrica híbrida |
For vehicles of category N1 that are approved as members of a vehicle family using the procedure in paragraph 7.6.2, the type-approval can be extended to vehicles from within the same family only if the technical service estimates that the fuel consumption of the new vehicle does not exceed the fuel consumption of the vehicle on which the family’s fuel consumption is based. | Para los vehículos de la categoría N1 homologados como miembros de una familia de vehículos con arreglo al procedimiento establecido en el punto 7.6.2, la homologación podrá ampliarse a los vehículos pertenecientes a la misma familia únicamente si el servicio técnico considera que el consumo de combustible del vehículo nuevo no sobrepasa el consumo de combustible del vehículo en el que se basa el consumo de combustible de la citada familia. |
Approvals may also be extended to vehicles which: | Las homologaciones también podrán ampliarse a los vehículos que: |
are up to 110 kg heavier than the family member tested, provided that they are within 220 kg of the lightest member of the family; | pesen hasta 110 kg más que el miembro de la familia sometido a ensayo, siempre y cuando no superen en más de 220 kg el peso del miembro más ligero; |
have a lower overall transmission ratio than the family member tested due solely to a change in tyre sizes; and | tengan una relación global de transmisión inferior a la del miembro de la familia sometido a ensayo, debido únicamente a un cambio en el tamaño de los neumáticos, y |
conform with the family in all other respects. | sean conformes a la familia en todos los demás aspectos. |
For vehicles of category N1 that are approved as members of a vehicle family using the procedure in paragraph 7.6.3, the type-approval can be extended to vehicles from within the same family without additional testing only if the technical service estimates that the fuel consumption of the new vehicle falls within the limits made up of those two vehicles in the family that have the lowest and the highest fuel consumption, respectively. | Para los vehículos de la categoría N1 homologados como miembros de una familia de vehículos con arreglo al procedimiento establecido en el punto 7.6.3, la homologación podrá ampliarse únicamente a los vehículos pertenecientes a la misma familia, sin necesidad de ensayos adicionales, si el servicio técnico considera que el consumo de combustible del vehículo nuevo se sitúa dentro de la horquilla de consumo de combustible de los vehículos de la familia de mayor y menor consumo respectivamente. |
Approval of vehicles of category N1 within a family, ifpowered by an internal combustion engine only or by a hybrid electric power train | Homologación de los vehículos de la categoría N1 dentro de una familia impulsados únicamente por un motor de combustión interna o por una cadena de tracción eléctrica híbrida |
Vehicles of category N1 can be approved within a family as defined in paragraph 7.6.1 using one of the two alternative methods described in paragraphs 7.6.2 and 7.6.3. | Los vehículos de la categoría N1 podrán homologarse como pertenecientes a una familia, tal como se define en el punto 7.6.1, utilizando uno de los dos métodos descritos en los puntos 7.6.2 y 7.6.3. |
N1 vehicles may be grouped together into a family for the purposes of this Regulation if the following parameters are identical or within the specified limits: | A efectos del presente Reglamento, los vehículos de la categoría N1 podrán agruparse en una familia si los siguientes parámetros son idénticos o están dentro de los límites especificados: |
manufacturer and type as defined in Annex 4, item 2; | el fabricante y el tipo, tal como se definen en el anexo 4, punto 2; |
engine capacity; | la cilindrada del motor; |
emission control system type; | el tipo de sistema de control de las emisiones; |
fuel system type as defined in Annex 4, item 6.7.2. | el tipo de sistema de alimentación, tal como se define en el anexo 4, punto 6.7.2. |
The following parameters have to be within the following limits: | Los siguientes parámetros deberán ajustarse a los límites que figuran a continuación: |
transmission overall ratios (no more than 8 per cent higher than the lowest) as defined in Annex 4, item 6.10.3; | las relaciones de transmisión totales (que no sobrepasen en más de un 8 % la relación más baja), tal como se indican en el anexo 4, punto 6.10.3; |
reference mass (no more than 220 kg lighter than the heaviest); | la masa de referencia (no debe pesar menos de 220 kg de la del vehículo más pesado); |
frontal area (no more than 15 per cent smaller than the largest); | el área frontal (que no sea inferior en más de un 15 % de la de mayor tamaño); |
engine power (no more than 10 per cent less than the highest value). | la potencia del motor (que no sea inferior en más del 10 % respecto del valor más elevado). |
A vehicle family, as defined in paragraph 7.6.1, can be approved with CO2 emission and fuel consumption data that are common to all members of the family. | Una familia de vehículos, tal como se define en el punto 7.6.1, podrá homologarse cuando los datos relativos a las emisiones de CO2 y al consumo de combustible sean comunes a todos los miembros de la familia. |
The technical service must select for testing the member of the family which the service considers to have the highest CO2 emission. | Para llevar a cabo el ensayo, el servicio técnico deberá seleccionar al miembro de la familia cuyas emisiones de CO2 sean, en su opinión, las más elevadas. |
The measurements are performed as described in paragraph 5 and Annex 6, and the results according to the method described in paragraph 5.5 are used as type-approval values that are common to all members of the family. | Las mediciones se llevarán a cabo como se expone en el punto 5 y el anexo 6 y los resultados de conformidad con el método que figura en el punto 5.5 se utilizarán como valores de homologación comunes para todos los miembros de la familia. |
Vehicles that are grouped in a family as defined in paragraph 7.6.1 can be approved with individual CO2 emission and fuel consumption data for each of the family members. | Los vehículos agrupados en una familia, tal como se define en el punto 7.6.1, podrán homologarse con los datos relativos a las emisiones de CO2 y de consumo de combustible individuales correspondientes a cada miembro de la familia. |
The technical service selects for testing the two vehicles, which the service considers to have the highest and the lowest CO2 emissions respectively. | Para llevar a cabo el ensayo, el servicio técnico elegirá los dos vehículos de la familia cuyas emisiones de CO2 considere que son las más altas y las más bajas, respectivamente. |
The measurements are performed as described in paragraph 5 and Annex 6. | Las mediciones se llevarán a cabo como se expone en el punto 5 y el anexo 6. |
If the manufacturer’s datafor these two vehicles falls within the tolerance limits described in paragraph 5.5, the CO2 emissions declared by the manufacturer for all members of the vehicle family can be used as type-approval values. | Si los datos del fabricante relativos a estos dos vehículos se sitúan dentro de los límites de tolerancia contemplados en el punto 5.5, las emisiones de CO2 que el fabricante haya declarado para todos los miembros de la familia de vehículos podrán utilizarse como valores de homologación. |
If the manufacturer’s data do not fall within the tolerance limits, the results according to the method described in paragraph 5.5 are used as type-approval values and the technical service shall select an appropriate number of other family members for additional tests. | Si los datos del fabricante no se sitúan dentro de los límites de tolerancia, los resultados con arreglo al método del punto 5.5 se utilizarán como valores de homologación y el servicio técnico seleccionará un número adecuado de otros vehículos de la misma familia para llevar a cabo ensayos adicionales. |
SPECIAL PROVISIONS | DISPOSICIONES ESPECIALES |
In the future, vehicles with special energy efficient technologies may be offered which could be submitted to complementary testing programmes. | En el futuro, quizá se disponga de vehículos con tecnologías de eficiencia energética especiales, que podrían someterse a programas de ensayo complementarios. |
These would be specified at a later stage which can be claimed by the manufacturer in order to demonstrate the advantages of the solution. | Estos programas se establecerían más adelante, y podría solicitarlos el fabricante para demostrar las ventajas de una solución determinada. |
Vehicles approved according to this Regulation shall be so manufactured as to conform to the type-approved vehicle. | Los vehículos homologados con arreglo al presente Reglamento deberán fabricarse conforme al tipo de vehículo homologado. |
So as to verify that the conditions set out in paragraph 9.1 are complied with, appropriate production checks shall be carried out. | Para verificar el cumplimiento de las prescripciones del punto 9.1, se llevarán a cabo los controles pertinentes en la fase de producción. |
Vehicles powered by an internal combustion engine only | Vehículos impulsados únicamente por un motor de combustión interna |
As a general rule, measures to ensure the conformity of production with regard to CO2 emissions from vehicles are checked on the basis of the description in the type-approval certificate conforming to the model in Annex 4 to this Regulation. | Por regla general, las medidas destinadas a garantizar la conformidad de la producción respecto a la emisión de CO2 se verificarán con arreglo a la descripción del certificado de homologación acorde con el modelo que figura en el anexo 4 del presente Reglamento. |
The control of production conformity is based on an assessment made by the competent authority of the manufacturer’s auditing procedure in order to ensure conformity of the vehicle type with respect to the emission of CO2. | El control de la conformidad de la producción se basará en la evaluación realizada por el organismo competente en el marco del procedimiento de auditoría del fabricante, a fin de velar por la conformidad del tipo de vehículo con respecto a la emisión de CO2. |
If the authority is not satisfied with the standard of the manufacturer’s auditing procedure, they may require that verification tests be carried out on vehicles in production. | Si el organismo no está satisfecho con la calidad del procedimiento de auditoría del fabricante, podrá exigir la realización de ensayos de verificación en algunos vehículos en producción. |
If a measurement of the emissions of CO2 must be carried out on a vehicle type that has had one or several extensions, the tests will be carried out on the vehicle(s) available at the time of the test (vehicle(s) described in the first document or in subsequent extensions). | Si deben medirse las emisiones de CO2 en un tipo de vehículo que ha sido objeto de una o más ampliaciones, estos ensayos se efectuarán en el vehículo o vehículos disponibles en el momento del ensayo (vehículos descritos en el primer documento o en ampliaciones posteriores). |
Conformity of the vehicle for the CO2 test. | Conformidad del vehículo para el ensayo de CO2 |
Three vehicles are randomly taken in the series and are tested according to the procedure as described in Annex 6. | Se tomarán tres vehículos elegidos aleatoriamente en una serie determinada, que se someterán a ensayo conforme al procedimiento previsto en el anexo 6. |
If the authority is satisfied with the production standard deviation given by the manufacturer, the tests are carried out according to paragraph 9.3.2. | Si el organismo considera admisible la desviación estándar de la producción indicada por el fabricante, los ensayos se realizarán con arreglo al punto 9.3.2. |
If the authority is not satisfied with the production standard deviation given by the manufacturer, the tests are carried out according to paragraph 9.3.3. | Si el organismo no considera admisible la desviación estándar de la producción indicada por el fabricante, los ensayos se realizarán con arreglo al punto 9.3.3. |
The production of a series is regarded as conforming or non-conforming, on the basis of tests on the three sampled vehicles, once a pass or fail decision is reached for CO2, according to the test criteria applied in the appropriate table. | A partir del ensayo de los tres vehículos de la muestra, se considerará la conformidad de la producción de una serie una vez que se haya decidido si los valores de CO2 son admisibles, con arreglo a los criterios de ensayo aplicados en el cuadro correspondiente. |
If no pass or fail decision is reached for CO2, a test is carried out on an additional vehicle (see Figure 1). | Si no es posible decidir sobre la admisibilidad de los valores de CO2, se realizará otro ensayo con un vehículo suplementario (véase la figura 1). |
In the case of periodically regenerating systems as defined in paragraph 2.19, the results shall be multiplied by the factor Ki obtained by the procedure specified in Annex 10 at the time when type-approval was granted. | En el caso de los sistemas de regeneración periódica definidos en el punto 2.19, los resultados se multiplicarán por los factores Ki obtenidos mediante el procedimiento descrito en el anexo 10 en el momento de la concesión de la homologación. |
At the request of the manufacturer, testing may be carried out immediately after a regeneration has been completed. | A petición del fabricante, podrán realizarse ensayos inmediatamente después de completar la regeneración. |
Test on three vehicles | Ensayo realizado a tres vehículos |
Computation of the test statistic | Cálculo del estadístico de la prueba |
According to the appropriate table, does the test statistic agree with the criteria for failing the series? | En el cuadro correspondiente, ¿se ajusta el estadístico de la prueba a los criterios para rechazar la serie? |
SERIES REJECTED | SE RECHAZA LA SERIE |
According to the appropriate table, does the test statistic agree with the criteria for passing the series? | En el cuadro correspondiente, ¿se ajusta el estadístico de la prueba a los criterios para admitir la serie? |
SERIES ACCEPTED | SE ADMITE LA SERIE |
Test of an additional vehicle | Se somete otro vehículo adicional a ensayo |
Notwithstanding the requirements of Annex 6, the tests will be carried out on vehicles which have not travelled any distance. | No obstante los requisitos del anexo 6, los ensayos se realizarán con vehículos que no hayan circulado en absoluto. |
However, at the request of the manufacturer, the tests will be carried out on vehicles which have been run-in a maximum of 15000 km. | Sin embargo, a petición del fabricante, los ensayos podrán realizarse con vehículos que hayan circulado un máximo de 15000 km. |
In this case, the running-in procedure will be conducted by the manufacturer who shall undertake not to make any adjustments to those vehicles. | En este caso, el fabricante se ocupará del rodaje y se comprometerá a no introducir ninguna modificación en el vehículo. |
If the manufacturer asks to conduct a running-in procedure (‘x’ km, where x ≤ 15000 km), it may be carried out as follows: | En caso de que el fabricante solicite que se lleve a cabo el rodaje del vehículo («x» km, donde x ≤ 15000 km), podrá procederse de la manera siguiente: |