Source | Target | The energy measurement equipment, placed between the mains socket and the vehicle charger, measures the charge energy E delivered from the mains, as well as its duration. | El equipo de medición de energía, que se situará entre la toma de alimentación y el cargador del vehículo, medirá la energía de carga E obtenida de la red, así como su duración. |
Charging is stopped after 24 hours from the previous end of charging time (t0). | La recarga se interrumpirá veinticuatro horas después del final del tiempo de recarga anterior (t0). |
In case of a mains power cut, the 24 hours period will be extended accordingly to the cut duration. | En caso de interrupción temporal del suministro de energía, el período de veinticuatro horas se prolongará en consecuencia para compensar la duración de dicha interrupción. |
Validity of the charge will be discussed between the technical services of the approval laboratory and the vehicle’s manufacturer. | Los servicios técnicos del laboratorio homologador determinarán la validez de la recarga en conversaciones con el fabricante del vehículo. |
Electric energy consumption calculation | Cálculo del consumo de energía eléctrica |
Energy E in Wh and charging time measurements are recorded in the test report. | En el informe del ensayo se registrarán las medidas de energía E en Wh y del tiempo de recarga. |
The electric energy consumption c is defined by the formula: | El consumo de energía eléctrica c se define mediante la fórmula siguiente: |
(expressed in Wh/km and rounded to the nearest whole number) | (expresado en Wh/km y redondeado al número entero más próximo) |
where Dtest is the distance covered during the test (km). | siendo Densayo la distancia recorrida durante el ensayo (en km). |
METHOD OF MEASURING THE EMISSIONS OF CARBON DIOXIDE, FUEL CONSUMPTION AND THE ELECTRIC ENERGY CONSUMPTION OF VEHICLES POWERED BY A HYBRID ELECTRIC POWER TRAIN | MÉTODO DE MEDICIÓN DE LAS EMISIONES DE DIÓXIDO DE CARBONO Y DEL CONSUMO DE CARBURANTE Y ENERGÍA ELÉCTRICA DE LOS VEHÍCULOS IMPULSADOS POR UNA CADENA DE TRACCIÓN ELÉCTRICA HÍBRIDA |
This Annex defines the specific provisions regarding type-approval of a hybrid electric vehicle (HEV) as defined in paragraph 2.17.1 of this Regulation. | En el presente anexo se establecen las disposiciones específicas relativas a la homologación de vehículos eléctricos híbridos, definidos en el punto 2.17.1 del presente Reglamento. |
As a general principle for the tests, hybrid electric vehicles shall be tested according to the principles applied to vehicles powered by an internal combustion engine only (Annex 6), unless modified by this Annex. | Como principio general de los ensayos, se someterán a ensayo los vehículos eléctricos híbridos conforme a los principios aplicados a los vehículos impulsados únicamente por un motor de combustión interna (anexo 6), siempre y cuando no hayan sido modificados por el presente anexo. |
OVC vehicles (as categorised in paragraph 2 of this Annex) shall be tested according to condition A and to condition B. | Se someterán a ensayo los vehículos con recarga exterior (conforme a las categorías que figuran en el punto 2 del presente anexo) en función de una condición A y de una condición B. |
The test results under both conditions A and B and the weighted average shall be reported in the communication form described in Annex 4. | Los resultados de los ensayos en las condiciones A y B y la media ponderada se notificarán del modo descrito en el anexo 4. |
Driving cycles and gear shifting points | Ciclos de conducción y puntos de cambio de marcha |
For vehicles with a manual transmission the driving cycle described in Appendix 1 to Annex 4 to Regulation No 83 in force at the time of approval of the vehicle shall be used, including the prescribed gear shifting points. | Para los vehículos de transmisión manual, se utilizará el ciclo de conducción descrito en el anexo 4, apéndice 1, del Reglamento no 83 en vigor en el momento de la homologación del vehículo, incluidos los puntos de cambio de marcha establecidos. |
Concerning gear shifting points, these vehicles shall be driven according to the manufacturer’s instructions, as incorporated in the drivers’ handbook of production vehicles and indicated by a technical gear shift instrument (for drivers information). | En lo que respecta a los puntos de cambio de marcha, estos vehículos se conducirán conforme a las recomendaciones del fabricante que figuran en el manual de instrucciones para el usuario de los vehículos fabricados en serie y según se indique al conductor en el dispositivo técnico de cambio de marchas correspondiente. |
For vehicles with an automatic transmission the driving cycle specified in paragraph 2.3.3 of Annex 4 to Regulation No 83 in force at the time of approval of the vehicle shall be used. | Para los vehículos con transmisión automática, se aplicará el ciclo de conducción especificado en el anexo 4, punto 2.3.3, del Reglamento no 83 en vigor en el momento de la homologación del vehículo. |
For vehicle conditioning a combination of the Part One and/or Part Two cycles of the applicable driving cycle shall be used as prescribed in this Annex. | Por lo que se refiere al acondicionamiento de los vehículos, se utilizará una combinación de los ciclos de las partes I o II del ciclo de conducción, con arreglo a lo dispuesto en el presente anexo. |
Off-vehicle charging [1](OVC) | Vehículos con recarga desde el exterior [1] |
Not off-vehicle charging [2](NOVC) | Vehículos sin recarga desde el exterior [2] |
Without | sin |
With | con |
EXTERNALLY CHARGEABLE (OVC ELECTRIC HEV) WITHOUT AN OPERATING MODE SWITCH | VEHÍCULOS ELÉCTRICOS HÍBRIDOS CON RECARGA EXTERIOR (VEH CON RECARGA EXTERIOR) Y SIN CONMUTADOR DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO |
Condition A: Test shall be carried out with a fully charged electrical energy/power storage device. | Condición A: El ensayo se realizará con un dispositivo de acumulación de energía/potencia eléctrica completamente cargado. |
Condition B: Test shall be carried out with an electrical energy/power storage device in minimum state of charge (maximum discharge of capacity). | Condición B: El ensayo se realizará con un dispositivo de acumulación de energía/potencia eléctrica con el estado de carga al mínimo (máxima descarga de capacidad). |
The procedureshall start with the discharge of the electrical energy/power storage device as described in paragraph 3.2.1.1 below: | El procedimiento deberá comenzar con la descarga del dispositivo de acumulación de energía/potencia eléctrica según se describe en el punto 3.2.1.1. |
Discharge of the electrical energy/power storage device | Descarga del dispositivo de acumulación de energía/potencia eléctrica |
The electrical energy/power storage device of the vehicle is discharged while driving (on the test track, on a chassis dynamometer, etc.): | El dispositivo de acumulación de energía/potencia eléctrica del vehículo se descarga durante la conducción (en la pista de ensayo, en un banco dinamométrico, etc.): |
at a steady speed of 50 km/h until the fuel consuming engine of the HEV starts up; or | a una velocidad constante de 50 km/h hasta que se ponga en marcha el motor térmico del vehículo eléctrico híbrido; |
if a vehicle can not reach a steady speed of 50 km/h without starting up the fuel consuming engine, the speed shall be reduced until the vehicle can run a lower steady speed where the fuel consuming engine just does not start up for a defined time/distance (to be specified between technical service and manufacturer); or | si el vehículo no puede alcanzar una velocidad constante de 50 km/h sin que se ponga en marcha el motor térmico, se reducirá la velocidad hasta que pueda funcionar a una velocidad inferior constante en la que el motor térmico no se ponga en marcha durante un tiempo o distancia establecidos (por el servicio técnico y el fabricante); |
with manufacturers’ recommendation. | o de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. |
The fuel consuming engine shall be stopped within 10 seconds of it being automatically started. | El motor térmico se detendrá a los diez segundos de haberse puesto en marcha automáticamente. |
Conditioning of the vehicle | Acondicionamiento del vehículo |
For conditioning compression-ignition engined vehicles the Part Two cycle of the applicable driving cycle shall be used in combination with the applicable gear shifting prescriptions as defined in paragraph 1.4 of this Annex. | Con objeto de acondicionar los vehículos con motor de encendido por compresión, se utilizará el ciclo de la parte II del ciclo de conducción aplicable en conjunción con las disposiciones de cambio de marcha que se definen en el punto 1.4 del presente anexo. |
Vehicles fitted with positive-ignition engines shall be preconditioned with one Part One and two Part Two cycles of the applicable driving cycle in combination with the applicable gear shifting prescriptions as defined in paragraph 1.4 of this Annex. | Los vehículos con motor de encendido por chispa se someterán a un acondicionamiento previo con un ciclo de la parte I y dos ciclos de la parte II del ciclo de conducción aplicable en conjunción con las disposiciones de cambio de marcha que se definen en el punto 1.4 del presente anexo. |
After this preconditioning, and before testing, the vehicle shall be kept in a room in which the temperature remains relatively constant between 293 and 303 K (20 °C and 30 °C). | Después del acondicionamiento previo y antes de proceder al ensayo, el vehículo permanecerá en una sala en la que la temperatura se mantenga relativamente constante entre 293 y 303 K (20 °C y 30 °C). |
This conditioning shall be carried out for at least six hours and continue until the engine oil temperature and coolant, if any, are within ± 2 K of the temperature of the room, and the electrical energy/power storage device is fully charged as a result of the charging prescribed in paragraph 3.2.2.4 below. | Este acondicionamiento se llevará a cabo durante al menos seis horas y continuará hasta que la temperatura del aceite del motor y la del líquido refrigerante, en su caso, estén a ± 2 K de la temperatura de la sala, y el dispositivo de acumulación de energía/potencia eléctrica esté completamente cargado tras haber sido recargado conforme a lo dispuesto en el punto 3.2.2.4. |
During soak, the electrical energy/power storage device shall be charged,using the normal overnight charging procedure as defined in paragraph 3.2.2.5 below. | Durante la estabilización, se recargará el dispositivo de acumulación de energía/potencia eléctrica mediante el procedimiento ordinario de recarga nocturna contemplado en el próximo punto. |
The electrical energy/power storage device shall be charged according to the following procedure. | El dispositivo de acumulación de energía/potencia eléctrica se recargará siguiendo el procedimiento que figura a continuación. |
The charging is carried out: | La recarga se realizará: |
with the on board charger if fitted; or | con el cargador a bordo, si está instalado; |
with an external charger recommended by the manufacturer using the charging pattern prescribed for normal charging; | con un cargador externo recomendado por el fabricante, siguiendo el procedimiento ordinario de recarga; |
The manufacturer shall declare that during the test, a special charge procedure has not occurred. | El fabricante declarará que, durante el ensayo, no se ha seguido un procedimiento de recarga especial. |
The end of charge criteria corresponds to a charging time of 12 hours, except if a clear indication is given to the driver by the standard instrumentation that the electrical energy/power storage device is not yet fully charged. | El fin del procedimiento de recarga consistirá en un período de recarga de doce horas, salvo si el ordenador de a bordo indica claramente al conductor que el dispositivo de acumulación de energía/potencia eléctrica aún no está totalmente cargado. |
the maximum time is =3 · claimed battery capacity (Wh) | el tiempo máximo será =3 · la capacidad declarada de la batería (Wh) |
The test procedures defined in either paragraph 3.2.3.2.1 or 3.2.3.2.2 may be used. | Podrán utilizarse los procedimientos de ensayo definidos en el punto 3.2.3.2.1 o en el punto 3.2.3.2.2. |
Sampling shall begin (BS) before or at the initiation of the vehicle start up procedure and end on conclusion of the final idling period in the extra-urban cycle (Part Two, end of sampling (ES)) | El muestreo comenzará antes o en el momento de inicio del procedimiento de arranque del motor y finalizará en el momento en que concluye el período final de ralentí en el ciclo por carretera (parte II, final del muestreo). |
Sampling shall begin (BS) before or at the initiation of the vehicle start up procedure and continue over a number of repeat test cycles. | El muestreo comenzará antes o en el momento del inicio del procedimiento de arranque del vehículo y continuará un número de ciclos de ensayo repetidos. |
It shall end on conclusion of the final idling period in the first extra-urban (Part Two) cycle during which the battery reached the minimum state of charge according to the criterion defined below (end of sampling (ES)). | Terminará cuando acabe el período final de ralentí del primer ciclo por carretera (parte II) durante el cual la batería habrá alcanzado el estado mínimo de carga según el criterio definido más adelante (final del muestreo). |
The electricity balance Q [Ah]is measured over each combined cycle, using the procedure specified in Appendix 2 to this Annex, and used to determine when the battery minimum state of charge has been reached. | El balance eléctrico Q [Ah], que se medirá a lo largo de cada ciclo mixto mediante el procedimiento que se contempla en el apéndice 2 del presente anexo, se empleará para determinar si la batería ha alcanzado el estado mínimo de carga. |
The battery minimum state of charge is considered to have been reached in combined cycle N if the electricity balance measured during combined cycle N + 1 is not more than a 3 per cent discharge, expressed as a percentage of the nominal capacity of the battery (in Ah) in its maximum state of charge, as declared by the manufacturer. | Se considera que se ha alcanzado el estado mínimo de carga de la batería en un ciclo mixto N si el balance eléctrico medido durante el ciclo mixto N + 1 no es superior a un 3 % de descarga, expresada en porcentaje de la capacidad nominal de la batería (en Ah) en su estado máximo de carga, según lo declarado por el fabricante. |
At the manufacturer’s request additional test cycles may be run and their results included in the calculations in paragraphs 3.2.3.5 and 3.4.1 provided that the electricity balance for each additional test cycle shows less discharge of the battery than over the previous cycle. | A petición del fabricante, podrán realizase ciclos de ensayo adicionales y sus resultados podrán incluirse en los cálculos descritos en los puntos 3.2.3.5 y 3.4.1, siempre que el balance eléctrico de cada ciclo de ensayo añadido registre una descarga menor de la batería que el ciclo anterior. |
In between each of the cycles a hot soak period of up to 10 minutes is allowed. | Entre cada ciclo se permitirá un período de parada caliente de un máximo de diez minutos. |
The power train shall be switched off during this period. | La cadena de tracción eléctrica deberá apagarse durante este período. |
The vehicle shall be driven using the applicable driving cycle and gear shifting prescriptions as defined in paragraph 1.4 of this Annex. | El vehículo se conducirá utilizando el ciclo de conducción aplicable y las disposiciones sobre cambio de marchas precisadas en el punto 1.4 del presente anexo. |
The exhaust gases shall be analysed according to Annex 4 to Regulation No 83 in force at the time of approval of the vehicle. | Los gases de escape se analizarán con arreglo al anexo 4 del Reglamento no 83 en vigor en el momento de la homologación del vehículo. |
The test results on the combined cycle (CO2 and fuel consumption) for Condition A shall be recorded (respectively m1 [g]and c1 [l]). | Seregistrarán los resultados del ensayo del ciclo mixto (CO2 y consumo de carburante) respecto a la condición A (m1 [g]y c1 [l]respectivamente). |
In the case of testing according to paragraph 3.2.3.2.1, m1 and c1 are simply the results of the single combined cycle run. | En caso de que el ensayo se realice conforme al punto 3.2.3.2.1, m1 y c1 son simplemente los resultados del único ciclo mixto llevado a cabo. |
In the case of testing according to paragraph 3.2.3.2.2, m1 and c1 are the sums of the results of the combined cycles N run. | En caso de que el ensayo se realice conforme al punto 3.2.3.2.2, m1 y c1 son la suma de los resultados de los ciclos mixtos N efectuados. |