Source | Target | : Tristimulus values of the spectral components of an equi-energy spectrum in the CIE (XYZ) system. | : Componentes tricromáticos, en el sistema CIE (XYZ), de los elementos espectrales de un espectro de igual energía. |
Photopic vision [1]Definitions taken from CIE Publication 50 (45), International Electronical Vocabulary, Group/45: lighting. | Visión fotópica [1]Definiciones tomadas de la publicación CIE 50 (45), Vocabulario electrotécnico internacional, grupo 45: Iluminación. |
: Vision by the normal eye when it is adapted to levels of luminance of at least several candelas per square metre. | : Visión del ojo normal cuando se adapta a niveles de luminancia de al menos varias candelas por metro cuadrado. |
APPARATUS | INSTRUMENTAL |
The apparatus shall consist of a light source, a holder for the test sample, a receiver unit with a photodetector and an indicating meter (see figure 1), and a means of eliminating the effects of extraneous light. | Entre los aparatos deberá haber una fuente de luz, un soporte para la muestra, un receptor de célula fotoeléctrica y un indicador (véase la figura 1), así como los medios necesarios para suprimir los efectos de la luz ajena. |
The receiver may incorporate a light-integrating sphere to facilitate measuring the reflectance of non-flat (convex) mirrors (see figure 2). | El receptor podrá llevar una esfera de Ulbricht para facilitar la medición del coeficiente de reflexión de los retrovisores no planos (convexos) (véase figura 2). |
Spectral characteristics of light source and receiver. | Características espectrales de la fuente de luz y del receptor |
The light source shall consist of a CIE standard source A and associated optics to provide a near-collimated light beam. | La fuente de luz deberá ser una fuente normalizada CIE A asociada a un sistema óptico que permita obtener un haz de rayos luminosos casi paralelos. |
A voltage stabiliser is recommended to maintain a fixed lamp voltage during instrument operation. | Se aconseja tener un estabilizador de tensión para mantener una tensión fija de la lámpara durante todo el funcionamiento de los aparatos. |
The receiver shall have a photodetector with a spectral response proportional to the photopic luminosity function of the CIE (1931) standard colorimetric observer (see table). | El receptor deberá contar con una célula fotoeléctrica cuya respuesta espectral sea proporcional a la función de luminosidad fotópica del observador de referencia colorimétrica CIE (1931) (véase el cuadro). |
Any other combination of illuminant-filter-receptor giving the overall equivalent of CIEstandard illuminant A and photopic vision may be used. | Podrá adoptarse también cualquier otra combinación de iluminante-filtro-receptor que dé un equivalente global de iluminante normalizado CIE A y de visión fotópica. |
When an integrating sphere is used in the receiver, the interior surface of the sphere shall be coated with a matt (diffusive) spectrally non-selective white coating. | Si el receptor tuviera una esfera de Ulbricht, la superficie interior de la esfera deberá estar cubierta por una capa de pintura blanca mate (difusiva) y no selectiva. |
Geometric conditions | Condiciones geométricas |
The angle of the incident beam (0) should preferably be 0,44 ± 0,09 rad (25 ± 5°) from the perpendicular to the test surface and shall not exceed the upper limit of the tolerance (i.e. 0,53 rad or 30°). | A ser posible, el ángulo del haz de rayos incidentes (0) deberá ser de 0,44 ± 0,09 radianes (25 ± 5°) con la perpendiculara la superficie de ensayo; dicho ángulo no deberá superar el límite superior de tolerancia, es decir, 0,53 radianes o 30°. |
The axis of the receptor shall make an angle (0) with this perpendicular equal to that of the incident beam (see figure 1). | El eje del receptor deberá formar un ángulo (0) con dicha perpendicular igual al del haz de rayos incidentes (véase la figura 1). |
The incident beam upon arrival at the test surface shall have a diameter of not less than 19 mm. The reflected beam shall not be wider than the sensitive area of the photodetector, shall not cover less than 50 % of such area, and as nearly as possible shall cover the same area segment as used during instrument calibration. | A su llegada a la superficie de ensayo, el haz incidente deberá tener un diámetro mínimo de 19 mm. El haz reflejado no deberá ser mayor que la superficie sensible de la célula fotoeléctrica, no deberá cubrir menos del 50 % de dicha superficie y deberá, si es posible, cubrir la misma porción de superficie que el haz utilizado para calibrar el instrumento. |
When an integrating sphere is used in the receiver section, the sphere shall have a minimum diameter of 127 mm. The sample and incident beam apertures in the sphere wall shall be of such a size as to admit the entire incident and reflected light beams. | Si en el receptor se utiliza una esfera de Ulbricht, esta deberá tener un diámetro mínimo de 127 mm. La muestra y las aberturas para el haz incidente practicadas en la pared de la esfera deberán tener la suficiente dimensión para dejar pasar totalmente los haces luminosos incidente y reflejado. |
The photodetector shall be located so as not to receive direct light from either the incident or the reflected beams. | La célula fotoeléctrica deberá colocarse de tal manera que no reciba directamente la luz del haz incidente ni del haz reflejado. |
Electrical characteristics of the photodetector-indicator unit | Características eléctricas del conjunto célula fotoeléctrica/indicador |
The photodetector output as read on the indicating meter shall be a linear function of the light intensity on the photosensitive area. | La potencia de la célula fotoeléctrica leída en el indicador deberá ser una función lineal de la intensidad luminosa de la superficie fotosensible. |
Means (electrical and/or optical) shall be provided to facilitate zeroing and calibration adjustments. | Deberán proporcionarse medios (eléctricos u ópticos) para facilitar la reposición a cero y los ajustes de calibración. |
Such means shall not affect the linearity or the spectral characteristics of the instrument. | Estos medios no afectarán a la linealidad ni a las características espectrales del instrumento. |
The accuracy of the receptor-indicator unit shall be with ± 2 % of full scale, or ± 10 % of the magnitude of the reading, whichever is the smaller. | La precisión del conjunto receptor-indicador deberá ser de ± 2 % de la escala total o ± 10 % del valor medido, atendiendo al menor de estos dos valores. |
Sample holder | Carcasa de la muestra |
The mechanism shall be capable of locating the test sample so that the axesof the source arm and receptor are intersecting at the reflecting surface. | El mecanismo deberá permitir colocar la muestra de tal manera que los ejes del brazo de la fuente y del receptor se crucen a la altura de la superficie reflectante. |
The reflecting surface may lie within or at either face of the mirror sample, depending on whether it is a first-surface, second-surface, or prismatic ‘flip’ type mirror. | Dicha superficie reflectante podrá encontrarse en el interior del espejo muestra o de cualquiera de los dos lados del mismo, según se trate de un retrovisor de primera superficie, de segunda superficie o de un espejo prismático del tipo «flip». |
Direct calibration method | Método de calibración directa |
In the direct calibration method, air is used as the reference standard. | Cuando se trate del método de calibración directa, se utilizará como patrón de referencia el aire. |
This method is applicable for those instruments which are so constructed as to permit calibration at the 100 % point by swinging the receiver to a position directly on the axis of the light source (see figure 1). | Este método será aplicable a instrumentos construidos de manera que permitan una calibración al 100 % de la escala orientando el receptor directamente en el eje de la fuente de luz (véase la figura 1). |
It may be desired in some cases (such as when measuring low-reflectivity surfaces) to use an intermediate calibration point (between 0 and 100 % on the scale) with this method. | Este método permitirá, en determinados casos (para medir, por ejemplo, superficies de escasa reflectividad), tomar un punto de calibración intermedia (entre el 0 y el 100 % de la escala). |
In these cases a neutral density filter of known transmittance shall be inserted in the optical path, and the calibration control shall then be adjusted until the meter reads the percentage transmission of the neutral density filter. | En estos casos, será necesario intercalar en la trayectoria óptica un filtro de densidad neutro y de factor de transmisión conocido, y regular el sistema de calibración hasta que el indicador marque el porcentaje de transmisión correspondiente al filtro de densidad neutro. |
This filter shall be removed before making reflectivity measurements. | Dicho filtro se quitará antes de realizar las mediciones de reflectividad. |
Indirect calibration method | Método de calibración indirecta |
The indirect calibration method is applicable for those instruments with fixed source and receiver geometry. | Este método es aplicable a los instrumentos de fuente y receptor de forma geométrica fija. |
A properly calibrated and maintained reflectance standard is required. | Será necesario un patrón de reflexión convenientemente calibrado y mantenido. |
This reference standard should preferably be a flat mirror with a reflectance value as near as possible to that of the test samples. | Dicho patrón será, a ser posible, un retrovisor plano cuyo coeficiente de reflexión sea lo más próximo posible al de las muestras objeto del ensayo. |
Non-flat (convex) mirror measurement | Mediciones en retrovisor no plano (convexo) |
The measurement of the reflectance of non-flat (convex) mirrors requires the use of instruments which incorporate an integrating sphere in the receiver unit (see figure 2). | Para medir el coeficiente de reflexión de retrovisores no planos (convexos) será necesario utilizar instrumentos que contengan una esfera de Ulbricht en el receptor (véase la figura 2). |
If the instrument indicating meter indicates ne divisions with a reference standard mirror of E per cent reflectance, then, with a mirror of unknown reflectance, nx divisions will correspond to a reflectance of X per cent, given by the formula: | Si el aparato de lectura provisto de un retrovisor de calibración de coeficiente de reflexión E % diera ne divisiones, en un retrovisor de reflexión desconocida, nx divisiones corresponderán a un coeficiente de reflexión X %, de acuerdo con la fórmula: |
Generalised reflectometer showing geometries for the twocalibration methods | Reflectómetro tipo que muestra geometrías para los dos métodos de calibración |
Generalised reflectometer, incorporating an integrating sphere in the receptor | Reflectómetro tipo que incorpora una esfera de Ulbricht en el receptor |
SPECTRAL TRISTIMULUS VALUES FOR THE CIE 1931 STANDARD COLORIMETRIC OBSERVER [2](This table is taken from CIE Publication 50(45) (1970)) | VALORES DE LOS COMPONENTES TRICROMÁTICOS ESPECTRALES DEL OBSERVADOR DE REFERENCIA COLORIMÉTRICA CIE 1931 [2][Cuadro tomado de la publicación CIE 50 (45) (1970)] |
Explanatory figure | Figura explicativa |
Example of device for measuring the reflection factor of spherical mirrors | Ejemplo del dispositivo para medir el factor de reflexión de los retrovisores esféricos |
C Receiver | C Receptor |
D Diaphragm | D Diafragma |
E Window of entry | E Ventanilla de entrada |
F Window of measurement | F Ventanilla de medición |
L Lens | L Lente |
M Object window | M Ventanilla de objetos |
S Light source | S Fuente luminosa |
Integrating sphere | Esfera de Ulbricht |
Definitions taken from CIE Publication 50 (45), International Electronical Vocabulary, Group/45: lighting. | Definiciones tomadas de la publicación CIE 50 (45), Vocabulario electrotécnico internacional, grupo 45: Iluminación. |
Abridged table. | Cuadro abreviado. |
The values of y–λ = V λ are rounded off to four decimal places. | Los valores de y–λ = V λ se han redondeado a cuatro decimales. |
Changed in 1966 (from 3 to 2). | Modificado en 1966 (de 3 a 2). |
PROCEDURE FOR DETERMINING THE RADIUS OF CURVATURE ‘r’ OF A MIRROR’S REFLECTING SURFACE | PROCEDIMIENTO PARA DETERMINAR EL RADIO DE CURVATURA «r» DE LA SUPERFICIE REFLECTANTE DE UN ESPEJO |
Equipment | Equipos |
The ‘spherometer’ described in the figure is used. | Se utilizará el aparato llamado «esferómetro», descrito en la figura. |
Measuring points | Puntos de medición |