English to Spanish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Conformance with Regulation No 13Conformidad con el Reglamento no 13
The braking system of the vehicle shall be tested according to the requirements for the vehicle category in question (M3, N2 or N3) in Regulation No 13, Annex 4, paragraphs 1 and 2 The applicable requirements or tests are:El sistema de frenado del vehículo se ensayará con arreglo a los requisitos exigidos a la categoría del vehículo en cuestión (M3, N2 o N3) en el Reglamento no 13, anexo 4, puntos 1 y 2. Los requisitos o ensayos aplicables son:
Type-0 test with engine disconnected, vehicle ladenEnsayo de tipo 0 con el motor desembragado y el vehículo cargado
Type-0 test with engine connected, vehicle unladen and laden, according to Regulation No 13, Annex 4, paragraphs 1.4.3.1 (stability test) and 1.4.3.2 (only the test with initial speed v = 0,8 vmax).Ensayo de tipo 0 con el motor embragado y el vehículo vacío y cargado, de conformidad con el Reglamento no 13, anexo 4, puntos 1.4.3.1 (ensayo de estabilidad) y 1.4.3.2 (solo el ensayo con una velocidad inicial v = 0,8 vmax).
Type-I test according to Regulation No 13, Annex 4, paragraphs 1.5.1 and 1.5.3.Ensayo del tipo I conforme al Reglamento no 13, anexo 4, puntos 1.5.1 y 1.5.3.
Type-II testEnsayo de tipo II
The laden vehicle must be tested in such a manner that the energy input is equivalent to that recorded in the same period of time with the laden vehicle driven at an average speed of 30 km/h on a 2,5 per cent down-gradient for a distance of 6 km with the gear disengaged, the braking energy being taken by the service brakes alone.El vehículo cargado debe ensayarse de forma que la absorción de energía sea equivalente a la que se produzca en el mismo período de tiempo en el vehículo cargado, moviéndose a una velocidad media de 30 km/h en una pendiente descendente del 2,5 % y sobre una distancia de 6 km con la marcha puesta, tomando la energía de frenado solo de los frenos de servicio.
Type-0 test with engine disconnected, vehicle laden (this test may be omitted if covered by tests according to paragraph 1.2.2 of this Annex).Ensayo de tipo 0 con el motor desembragado y el vehículo cargado (este ensayo puede omitirse si es cubierto por ensayos con arreglo al punto 1.2.2 del presente anexo).
(Only applicable if the brakes for which lining approval is sought are used for parking.)(Solo aplicable si los frenos cuya homologación se solicita se utilizan para el estacionamiento).
Downhill test at 18 per cent gradient, vehicle ladenEnsayo en pendiente descendente del 18 % con el vehículo cargado
The vehicle must satisfy all relevant requirements stated in Regulation No 13, Annex 4, paragraph 2 for that category of vehicle.El vehículo deberá cumplir todos los requisitos pertinentes establecidos en el Reglamento no 13, anexo 4, punto 2, para esa categoría de vehículos.
Additional requirements (split axle test)Requisitos adicionales (ensayo de semieje)
For the tests mentioned below the vehicle shall be fully laden and all brake applications made with engine disconnected, on a level road.En los ensayos mencionados más adelante, el vehículo estará cargado al máximo y todos los accionamientos del freno se harán con el motor desembragado, estando situado el vehículo en una calzada plana.
Where brake lining assembly approval or drum brake lining approval is required for front axle brakes the rear axle brakes shall remain inoperative throughout the test.En caso de que sea necesaria la homologación de los conjuntos de forro de freno o de los forros de freno de tambor para los frenos del eje delantero, los frenos del eje trasero no deberán accionarse durante el ensayo.
Where brake lining assembly approval or drum brake lining approval is required for rear axle brakes the front axle brakes shall remain inoperative throughout the test.En caso de que sea necesaria la homologación de los conjuntos de forro de freno o de los forros de freno de tambor para los frenos del eje trasero, los frenos del eje delantero no deberán accionarse durante el ensayo.
A comparison of the cold performance of the replacement brake lining assembly or the replacement drum brake lining and the original brake lining assembly or the original drum brake lining shall be made by comparing the results of testing to the following method.Se comparará la eficacia en frío del conjunto de forro de freno de repuesto o los forros de freno de tambor de repuesto con la del conjunto de forro de freno de origen o los forros de freno de tambor de origen mediante el cotejo de los resultados de los ensayos aplicando el método siguiente:
Make a minimum of six brake applications at spaced increments of pedal force or line pressure up to wheel lock or, alternatively, up to a mean fully developed deceleration of 3,5 m/s2 or up to the maximum allowed pedal force or up to the maximum line pressure from an initial speed of 45 km/h and with a brake temperature ≤ 100 °C at the start of each application.Acciónese como mínimo seis veces el freno a incrementos espaciados del esfuerzo sobre el pedal o la presión en el conducto hasta que se bloquee la rueda, se alcance una desaceleración media estabilizada de 3,5 m/s2 o se ejerza la máxima fuerza del pedal permitida o de la presión en elconducto partiendo de la velocidad inicial de 45 km/h y una temperatura del freno ≤ 100 °C al principio de cada accionamiento.
Note and plot pedal force or line pressure and mean fully developed deceleration for each application, and determine the pedal force or line pressure required to achieve (if possible) a mean fully developed deceleration of 3 m/s2.Anótese y trácese la fuerza del pedal o la presión en el conducto y la desaceleración media estabilizada en cada accionamiento y determínese la fuerza del pedal o la presión en el conducto necesarias para alcanzar (si es posible) una desaceleración media estabilizada de 3 m/s2.
If this value cannot be achieved determine alternatively the pedal force or line pressure required to achieve maximum deceleration.Si no puede alcanzarse este valor determínese la fuerza del pedal o la presión en el conducto requeridas para lograr la desaceleración máxima.
The replacement brake lining assembly or the replacement drum brake lining shall be considered to show similar performance characteristics to the original brake lining assembly or the original drum brake lining if the achieved mean fully developed decelerations at the same control force or line pressure in the upper two thirds of the generated curve are within 15 per cent of those obtained with the original brake lining assembly or the original drum brake lining.Se considerará que las características de eficacia del conjunto de forro de freno de repuesto o de los forros de freno de tambor de repuesto son similares a las del conjunto de forro de freno de origen o a las de los forros de freno de tambor de origen si las desaceleraciones medias estabilizadas obtenidas con la misma fuerza sobre el mando o igual presión en el conducto en los dos tercios superiores de la curva generada están dentro del 15 % de las obtenidas con el conjunto de forro de freno de origen o los forros de freno de tambor de origen.
Using the pedal force derived from paragraph 1.2.2.1.2 of this Annex and with initial brake temperature ≤ 100 °C, make three brake applications from each of the following speeds:Utilizando la fuerza del pedal obtenida del punto 1.2.2.1.2 del presente anexo y con una temperatura inicial del freno ≤ 100 °C, acciónese tres veces el freno a partir de cada una de las velocidades siguientes:
40 km/h down to 20 km/h,de 40 km/h a 20 km/h,
60 km/h down to 40 km/h, andde 60 km/h a 40 km/h y
80 km/h down to 60 km/h (if vmax ≥ 90 km/h).de 80 km/h a 60 km/h (si vmax ≥ 90 km/h).
Mean fully developed decelerations recorded for the higher speeds shall lie within 25 per cent of that recorded for the lowest speed.Las desaceleraciones medias estabilizadas registradas a las velocidades más altas estarán situadas dentro del 25 % de las registradas para las velocidades más bajas.
The rotational mass of the dynamometer shall correspond to half the axle portion of 0,55 of the maximum vehicle mass and the rolling radius of the largest tyre that is authorised for that vehicle type(s).La masa de rotación del dinamómetro equivaldrá a la mitad de la porción del eje de 0,55 de la masa máxima del vehículo y el radio de rodadura del neumático más grande autorizado para dicho(s) tipo(s) de vehículo.
The initial dynamometer rotational speed shall correspond to the linear vehicle speed as stated in the paragraphs below and shall be based on the mean of the dynamic rolling radii of the largest and smallest tyres authorised for that vehicle type(s).La velocidad inicial de rotación del dinamómetro equivaldrá a la velocidad lineal del vehículo según se determinaen los puntos siguientes y se basará en la media de los radios de rodadura dinámicos de los neumáticos más grandes y más pequeños autorizados para tal(es) tipo(s) de vehículo.
Brake lining assemblies or drum brake linings submitted for the test shall be fitted to the brake and, until a fixed burnishing procedure is established, shall be burnished to the manufacturer’s instructions in agreement with the technical service.Los conjuntos de forro de freno o forros de freno de tambor que se vayan a ensayar se instalarán en el freno y, mientras no se establezca un procedimiento de bruñido, se bruñirán siguiendo las instrucciones del fabricante de común acuerdo con el servicio técnico.
If cooling air is used, the speed of the airflow at the brake shall be:Si se utiliza aire para enfriar el freno, la velocidad del flujo de aire en el freno será:
The actuation cylinder fitted to the brake must be of the smallest size that is authorised for that vehicle type(s).El cilindro de accionamiento instalado en el freno tendrá el tamaño más pequeño autorizado para dicho(s) tipo(s) de vehículo.
Tests derived from Regulation No 13Ensayos derivados del Reglamento no 13
Type-0 testEnsayo de tipo 0
From the initial speed of 60 km/h with a brake temperature ≤ 100 °C at the start of each application make a minimum of six brake applications at spaced intervals of line pressure up to the line pressure that is permanently guaranteed by the braking system of the vehicle type(s) (e.g. cut in pressure of the compressor).Partiendo de la velocidad inicial de 60 km/h y una temperatura del freno ≤ 100 °C al principio de cada accionamiento, acciónese el freno como mínimo seis veces a intervalos espaciados de la presión en el conducto hasta llegar a la presión que garantiza permanentemente el sistema de frenado del tipo o tipos de vehículo (por ejemplo, presión de conexión del compresor).
A mean fully developed deceleration of at least 5 m/s2 must be achieved.Deberá alcanzarse una desaceleración media estabilizada de al menos 5 m/s2.
Type-0 test, high speed performanceEnsayo de tipo 0, eficacia a alta velocidad
Make three brake applications with a brake temperature of ≤ 100 °C at the start of each application from a speed of 100 km/h where approval is directed to vehicles of category N2 and 90 km/h where approval is directed to vehicles of categories M3 and N3 using the guaranteed line pressure as defined in paragraph 2.2.1.1.Acciónese el freno tres veces con una temperatura de freno ≤ 100 °C al principio de cada accionamiento a partir de una velocidad de 100 km/h cuando la homologación esté destinada a vehículos de la categoría N2 y 90 km/h cuando la homologación esté destinada a vehículos de las categorías M3 y N3 utilizando la presión en el conducto garantizada según se define en el punto 2.2.1.1.
The mean value of the achieved mean fully developed decelerations of the three applications must be at least 4 m/s2.El valor medio de la desaceleración media estabilizada de los tres accionamientos será al menos de 4 m/s2.
Type-I testEnsayo de tipo I
Heating procedureProcedimiento de calentamiento
Make 20 consecutive snub applications with v1 = 60 km/h and v2 = 30 km/h with a cycle time of 60 s starting at a brake temperature of ≤ 100 °C at the first application.Realícense 20 frenadas interrumpidas con v1 = 60 km/h y v2 = 30 km/h con una duración de ciclo de 60 s empezando a una temperatura del freno ≤ 100 °C en el primer accionamiento.
The line pressure shall correspond to a deceleration of 3m/s2 at the first application and must remain constant throughout the succeeding applications.La presión en el conducto corresponderá a una desaceleración de 3 m/s2 en el primer accionamiento y permanecerá constante en los accionamientos sucesivos.
Hot performanceEficacia en caliente
On completion of the heating procedure the hot performance shall be measured under the conditions of paragraph 2.2.1.1 above using the guaranteed line pressure as defined in paragraph 2.2.1.1 (the temperature conditions may be different).Una vez terminado el procedimiento de calentamiento, se medirá la eficacia en caliente en las condiciones del punto 2.2.1.1 anterior con la misma presión en el conducto garantizada tal como se define en el punto mencionado (la temperatura podrá variar).
The mean fully developed deceleration with the heated brake must not be less than 60 per cent of the value achieved with the cold brake or 4 m/s2.La desaceleración media estabilizada con el freno caliente no será inferior al 60 % del valor alcanzado con el freno frío o 4 m/s2.
RecoveryRecuperación
Starting 120 s after the hot performance brake application, make five full stops with the line pressure used in paragraph 2.2.1.3.1 above and with intervals of at least two minutes from the initial speed of 60 km/h.Empezando 120 s después del accionamiento del freno para comprobar la eficacia en caliente, realícense cinco paradas completas con la presión en el conducto utilizada en el punto 2.2.1.3.1 anterior y con intervalos de al menos dos minutos a partir de la velocidad inicial de 60 km/h.
At the beginning of the fifth application the brake temperature shall be ≤ 100 °C and the mean fully developed deceleration achieved shall be within 10 per cent of that calculated from the relation line pressure/deceleration of the Type-0 test at 60 km/h.Al principio del quinto accionamiento la temperatura del freno será ≤ 100 °C y la desaceleración media estabilizada estará dentro del 10 % de la calculada con el cociente entre la presión en el conducto y la desaceleración del ensayo de tipo 0 a 60 km/h.
The brakes shall be heated by constant braking torque corresponding to a deceleration of 0,15 m/s2 at a constant speed of 30 km/h during a period of 12 minutes.Los frenos se calentarán mediante una presión constante de frenado que corresponderá a una desaceleración de 0,15 m/s2 a una velocidad constante de 30 km/h durante un período de 12 minutos.
The mean fully developed deceleration with the heated brake must not be less than 3,75 m/s2.La desaceleración media estabilizada durante el ensayo no será inferior a 3,75 m/s2.
Static test for parking performanceEnsayo estático para la eficacia en estacionamiento
For the whole range of applications determine the worst case regarding input force to the brake, maximum vehicle mass to be braked by one axle, and tyre radius.Para toda la gama de accionamientos determinar el caso más desfavorable en lo relativo a la fuerza ejercida sobre el pedal del freno, la masa máxima del vehículo que debe frenarse por eje, y el radio de los neumáticos.
Apply the brake with the input force as determined under paragraph 2.2.1.5.1 above.Acciónese el freno con la fuerza determinada anteriormente en el punto 2.2.1.5.1.
Put a slowly increasing torque on the dynamometer shaft in order to turn the drum or disc.Ejérzase lentamente una presión cada vez más fuerte sobre eleje dinamométrico para que gire el tambor o el disco.
Measure the output torque at the brake in the moment the dynamometer shaft begins to move and calculate corresponding axle braking force using the tyre radius as determined under paragraph 2.2.1.5.1.Mídase el par producido sobre el freno en el momento en que el eje dinamométrico empieza a moverse y calcúlese la fuerza correspondiente de frenado del eje utilizando el radio del neumático según se determina en el punto 2.2.1.5.1.
The brake force measured under paragraph 2.2.1.5.3 divided by one half of the vehicle massas determined under paragraph 2.2.1.5.1 must give at least a quotient of 0,18.La fuerza de frenado medida con arreglo al punto 2.2.1.5.3 dividida por la mitad de la masa del vehículo según se determina en el punto 2.2.1.5.1 deberá dar al menos un cociente de 0,18.
A comparison of the cold performance of the replacement brake lining assembly or the replacement drum brake lining and the original brake lining assembly or the original drum brake lining shall be made by comparing the results of the Type-0 test as described in paragraph 2.2.1.1.Se comparará la eficacia en frío del conjunto de forro de freno de repuesto o de los forros de freno de tambor de repuesto con la del conjunto de forro de freno de origen o el de los forros de freno de tambor de origen mediante el cotejo de los resultados del ensayo de tipo 0 tal como se describe en el punto 2.2.1.1.
The Type-0 test as prescribed in paragraph 2.2.1.1 shall be performed with one set of the original brake lining assembly or the original drum brake lining.El ensayo de tipo 0 descrito en el punto 2.2.1.1 se realizará con un juego del conjunto de forro de freno de origen o de forros de freno de tambor de origen.
The replacement brake lining assembly or the replacement drum brake lining shall be considered to show similar performance characteristics to the original brake lining assembly or the original drum brake lining if the achieved mean fully developed decelerations at the same line pressure in the upper two thirds of the generated curve are within 15 per cent of those obtained with the original brake lining assembly or the original drum brake lining.Se considerará que las características de eficacia del conjunto de forro de freno de repuesto o de los forros de freno de tambor de repuesto son similares a las del conjunto de forro de freno de origen o a las de los forros de freno de tambor de origen si la desaceleración media estabilizada con la misma presión en el conducto en los dos tercios superiores de la curva generada está dentro del 15 % de las obtenidas con el conjunto de forro de freno de origen o los forros de freno de tambor de origen.
Using the guaranteed line pressure as defined in paragraph 2.2.1.1 and with initial brake temperature ≤ 100 °C, make three brake applications from each of the following speeds:Utilizando la presión en el conducto garantizada tal como se define en el punto 2.2.1.1 y con una temperatura inicial del freno ≤ 100 °C, acciónese tres veces el freno a partir de cada una de las velocidades siguientes:
80 km/h down to 60 km/h, andde 80 km/h a 60 km/h, y

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership