Source | Target | REQUIREMENTS FOR REPLACEMENT BRAKE LINING ASSEMBLIES FOR VEHICLES OF CATEGORIES O1 AND O2 | REQUISITOS APLICABLES A LOS CONJUNTOS DE FORRO DE FRENO DE REPUESTO PARA LOS VEHÍCULOS DE LAS CATEGORÍAS O1 Y O2 |
The test method described in this Annex is based on an inertia dynamometer test. | El método de ensayo descrito en el presente anexo se basa en un ensayo en dinamómetro de inercia. |
Alternatively the tests may be carried out on a test vehicle or on a rolling road test bench provided that the same test conditions are achieved and the same parameters measured as in the inertia dynamometer test. | Los ensayos podrán realizarse, a elección, en un vehículo de ensayo o en un banco de pruebas móvil, siempre que las condiciones sean las mismas y se midan los mismos parámetros que en el ensayo en dinamómetro de inercia. |
The dynamometer shall be instrumented for continuous recording of rotational speed, brake torque, pressure in the brake line or actuation force, number of rotations after brake application, braking time and brake rotor temperature. | El dinamómetro dispondrá de los aparatos necesarios para registrar continuamente la velocidad de rotación, el par del freno, la presión en el conducto del freno o la fuerza de accionamiento, el número de rotaciones después de accionado el freno, el tiempo de frenado y la temperatura del rotor del freno. |
The rotational mass of the dynamometer shall correspond to half the relevant axle portion of the maximum vehicle mass and the rolling radius of the largest tyre that is authorised for that vehicle type(s). | La masa de rotación del dinamómetro equivaldrá a la mitad de la porción pertinente del eje de la masa máxima del vehículo y el radio de rodadura del neumático más grande autorizado para dicho(s) tipo(s) de vehículo. |
The initial dynamometer rotational speed shall correspond to the linear vehicle speed as stated in paragraph 3.1 of this Annex and shall be based on the dynamic rolling radius of the smallest tyre that is authorised for that vehicle type(s). | La velocidad inicial de rotación del dinamómetro equivaldrá a la velocidad lineal del vehículo según se determina en el punto 3.1 del presente anexo y se basará en el radio de rodadura dinámico del neumático más pequeño autorizado para tal(es) tipo(s) de vehículo. |
Brake linings submitted for the test shall be fitted to the relevant brake and, until a fixed burnishing procedure is established, shall be burnished to the manufacturer’s instructions in agreement with the technical service. | Los forros de freno que se vayan a ensayar se instalarán en los frenos correspondientes y, mientras no se establezca un procedimiento de bruñido, se bruñirán siguiendo las instrucciones del fabricante de común acuerdo con el servicio técnico. |
The actuation device fitted to the brake must correspond to the vehicle installation. | El dispositivo de accionamiento instalado en el freno corresponderá a la instalación del vehículo. |
From the initial speed of 60 km/h with a brake temperature ≤ 100 °C at the start of each application make a minimum of six consecutive brake applications at spaced intervals of line pressure or application force up to the maximum line pressure or up to 6 m/s2 deceleration. | Partiendo de la velocidad inicial de 60 km/h y una temperatura del freno ≤ 100 °C al principio de cada accionamiento, acciónese el freno como mínimo seis veces seguidas aumentando la presión en el conducto o la fuerza de accionamiento hasta alcanzar la presión máxima del conducto o una desaceleración de 6 m/s2. |
Repeat the last brake application using an initial speed of 40 km/h. | Repítase el último accionamiento del freno utilizando la velocidad inicial de 40 km/h. |
The brake shall be heated with continuous braking according to the requirement of Regulation No 13, Annex 4, paragraph 1.5.2 starting with a brake rotor temperature ≤ 100 °C. | El freno se calentará con una frenada continua según los requisitos del Reglamento no 13, anexo 4, punto 1.5.2, empezando con una temperatura del rotor del freno ≤100 °C. |
On completion of the heating procedure the hot performance from an initial speed of 40 km/h shall be measured under the conditions of paragraph 3.2.1 above using the same line pressure or application force (the temperature conditions may be different). | Una vez terminado el procedimiento de calentamiento, se medirá la eficacia en caliente partiendo de la velocidad inicial de 40 km/h en las condiciones del punto 3.2.1 anterior con la misma presión en el conducto o fuerza de accionamiento (la temperatura podrá variar). |
A comparison of the cold performance of the replacement brake lining assembly and the original brake lining assembly shall be made by comparing the results of the Type-0 test as described in paragraph 3.1. | Se comparará la eficacia en frío del conjunto de forro de freno de repuesto con la del conjunto de forro de freno de origen cotejando los resultados del ensayo de tipo 0 descrito en el punto 3.1. |
The Type-0 test as prescribed in paragraph 3.1 shall be performed with one set of the original brake lining assembly. | El ensayo de tipo 0 descrito en el punto 3.1 se realizará con un juego del conjunto de forro de freno de origen. |
The replacement brake lining assembly shall be considered to show similar performance characteristics to the original brake lining assembly if the achieved mean fully developed decelerations at the same line pressure or application force in the upper two thirds of the generated curve are within 15 per cent of those obtained with the original brake lining assembly. | Se considerará que las características de eficacia del conjunto de forro de freno de repuesto son similares a las del conjunto de forro de freno de origen si la desaceleración media estabilizada con la misma presión en el conducto o fuerza de accionamiento sobre el mando o igual presión en el conducto en los dos tercios superiores de la curva generada están dentro del 15 % de las obtenidas con el conjunto de forro de freno de origen. |
REQUIREMENTS FOR REPLACEMENT BRAKE LINING ASSEMBLIES AND DRUM BRAKE LININGS FOR VEHICLES OF CATEGORIES O3 AND O4 | REQUISITOS APLICABLES A LOS CONJUNTOS DE FORRO DE FRENO DE REPUESTO Y A LOS FORROS DE FRENO DE TAMBOR DE REPUESTO PARA LOS VEHÍCULOS DE LAS CATEGORÍAS O3 Y O4 |
The tests prescribed in this Annex may be carried out alternatively on a test vehicle or on an inertia dynamometer or on a rolling road test bench under the same conditions as mentioned in Regulation 13, Annex 11, Appendix 2, paragraphs 3.1 to 3.4. | Los ensayos prescritos en el presente anexo pueden realizarse o bien en un vehículo de ensayo, o en un dinamómetro de inercia, o en un banco de pruebas móvil, en las mismas condiciones mencionadas en el Reglamento 13, anexo 11, apéndice 2, puntos 3.1 a 3.4. |
Conformance with Regulation No 13, Annex 11 | Conformidad con el Reglamento no 13, anexo 11 |
The brakes shall be tested according to the requirements of Regulation No 13, Annex 11, Appendix 2, paragraph 3.5. | Los frenos se ensayarán con arreglo a lo dispuesto en el Reglamento no 13, anexo 11, apéndice 2, punto 3.5. |
The results shall be reported in a form according to Regulation No 13, Annex 11, Appendix 3. | Los resultados se ofrecerán de forma acorde con el Reglamento no 13, anexo 11, apéndice 3. |
A comparison shall be made between these results and those obtained with the original brake lining assemblies or the original drum brake linings under the same conditions. | Se hará una comparación entre estos resultados y los obtenidos con los conjuntos de forro de freno de origen o forros de freno de tambor de origen en las mismas condiciones. |
The achieved hot performance at the same input torque of the replacement brake lining assembly or the replacement drum brake lining in the Type-I test or in the Type-III test (whichever is applicable) must be: | La eficacia en caliente alcanzada, con el mismopar aplicado, del conjunto de forro de freno o forro de freno de tambor en el ensayo de tipo I o en el ensayo de tipo III (según proceda) deberá ser: |
equal to or higher than the hot performance of the original brake lining assembly or the original drum brake lining; or | igual o superior a la eficacia en caliente del conjunto de forro de freno de origen o forro de freno de tambor de origen, o |
at least 90 per cent of the cold performance of the replacement brake lining assembly or the replacement drum brake lining. | al menos el 90 % de la eficacia en frío del conjunto de forro de freno de repuesto o forro de freno de tambor de repuesto. |
The corresponding stroke of the actuator must not be ≥ 110 per cent of the value achieved with the original brake lining assembly or the original drum brake lining and must not exceed the value sp as defined in Annex 11, Appendix 2, paragraph 2 to Regulation No 13. | El recorrido correspondiente del actuador no debe ser ≥ 110 % del valor logrado con el conjunto de forro de freno de origen o forro de freno de tambor de origen y no debe superar el valor sp según se define en el anexo 11, apéndice 2, punto 2, del Reglamento no 13. |
In the case where the original brake lining assembly or drum brake lining has been tested against the Type-II test requirements, the minimum requirements of Regulation No 13, Annex 4, paragraph 1.7.2 (Type-III test) are applicable for the replacement brake lining assembly or drum brake lining. | En caso de que el conjunto de forro de freno de origen o el forro de freno de tambor de origen se haya ensayado para comprobar si cumple los requisitos de ensayo del tipo II, los requisitos mínimos del Reglamento no 13, anexo 4, punto 1.7.2 (ensayo de tipo III) son aplicables al conjunto de forro de freno de repuesto o forro de freno de tambor de repuesto. |
Cold performance equivalence test (Type-0) | Ensayo de equivalencia de la eficacia en frío (tipo 0) |
Under the conditions of paragraph 1 of this Annex and from an initial speed of 60 km/h with a brake temperature ≤ 100 °C make six brake applications at spaced intervals of control force or line pressure up to 6,5 bar or an achieved deceleration of 6 m/s2. | Siguiendo las condiciones del punto 1 del presente anexo y partiendo de la velocidad inicial de 60 km/h con una temperatura de freno ≤ 100 °C, acciónese el freno seis veces a intervalos espaciados de la fuerza del dispositivo o de la presión en el conducto hasta 6,5 bares o hasta lograr una desaceleración de 6 m/s2. |
Note and plot control force or line pressure and mean brake torque or mean fully developed deceleration for each application. | Anótese y trácese la fuerza ejercida sobre el mando o la presión en el conducto y el momento medio de frenado o la desaceleración media estabilizada para cada accionamiento. |
Compare the results with those obtained with the original brake lining assemblies or the original drum brake linings under the same test conditions. | Compárense los resultados con los obtenidos con los conjuntos de forro de freno de origen o forros de freno de tambor de origen en las mismas condiciones del ensayo. |
The replacement brake lining assembly or the replacement drum brake lining shall be considered to show similar performance characteristics to the original brake lining assembly or the original drum brake lining if the achieved mean fully developed decelerations at the same input force or line pressure in the upper two thirds of the generated curve are within – 5 per cent and + 15 per cent of those obtained with the original brake lining assembly or the original drum brake lining. | Se considerará que las características de eficacia del conjunto de forro de freno de repuesto o de los forros de freno de tambor de repuesto son similares a las del conjunto de forro de freno de origen o a las de los forros de freno de tambor de origen si la desaceleración media estabilizada con la misma fuerza sobre el pedal del freno o igual presión en el conducto en los dos tercios superiores de la curva generada está entre el – 5 % y el + 15 % de las obtenidas con el conjunto de forro de freno de origen o los forros de freno de tambor de origen. |
REQUIREMENTS FOR REPLACEMENT BRAKE LINING ASSEMBLIES FOR VEHICLES OF CATEGORY L | REQUISITOS APLICABLES A LOS CONJUNTOS DE FORRO DE FRENO DE REPUESTO PARA LOS VEHÍCULOS DE LA CATEGORÍA L |
A vehicle which is representative of the type(s) for which the replacement brake lining assembly approval is required shall be equipped with the brake lining assemblies of the type for which approval is requested and instrumented for brake testing as required by Regulation No 78. | Se equipará un vehículo representativo del tipo o tipos cuyo conjunto de forro de freno de repuesto se quiere homologar con un conjunto de forro de freno de repuesto del tipo para el que se solicita la homologación y con los instrumentos necesarios para ensayar el freno que exige el Reglamento no 78. |
Brake lining assemblies submitted for the test shall be fitted to the relevant brakes and, until a fixed burnishing procedure is established, shall be burnished to the manufacturer’s instructions in agreement with the technical service. | Los conjuntos de forro de freno que se vayan a ensayar se instalarán en los frenos correspondientes y, mientras no se establezca un procedimiento de bruñido, se bruñirán siguiendo las instrucciones del fabricante de común acuerdo con el servicio técnico. |
In the case of brake lining assemblies for vehicles with a combined braking system in the meaning of paragraph 2.9 of Regulation No 78 the combination(s) of brake lining assemblies for the front and the rear axle to which the approval shall be directed must be tested. | En el caso de los conjuntos de forro de freno para vehículos con un sistema de frenado combinado en el sentido del apartado 2.9 del Reglamento no 78, deberán ensayarse la combinación o las combinaciones de conjuntos de forro de freno para el eje delantero y trasero al que está destinada la homologación. |
The combination may consist of replacement brake lining assemblies for both axles and/or a replacement brake lining assembly on one and an original brake lining assembly on the other axle. | La combinación podrá consistir en conjuntos de forro de freno de repuesto tanto para ambos ejes como para un conjunto de forro de freno de repuesto en un eje y un conjunto de forro de freno de origen en el otro. |
The braking system of the vehicle shall be tested according to the requirements for the vehicle category in question (L1, L2, L3, L4 or L5) in Regulation No 78, Annex 3, paragraph 1. | El sistema de frenado del vehículo se ensayará con arreglo a los requisitos exigidos a la categoría del vehículo en cuestión (L1, L2, L3, L4 o L5) en el Reglamento no 78, anexo 3, punto 1. |
Type-0 test with engine disconnected | Ensayo de tipo 0 con el motor desembragado |
The test is to be carried out only in the laden condition. | El ensayo solo se debe realizar en condición de carga. |
Make a minimum of six brake applications at spaced increments of control force or line pressure up to wheel lock, or up to a deceleration of 6 m/s2 or up to the maximum allowed control force. | Acciónese como mínimo seis veces el freno a incrementos espaciados de la fuerza ejercida sobre el pedal o la presión en el conducto hasta obtener el bloqueo de las ruedas, o hasta una desaceleración de 6 m/s2 o hasta que la fuerza ejercida sobre el pedal sea la máxima permitida. |
Type-0 test with engine connected | Ensayo de tipo 0 con el motor embragado |
Only applicable for vehicles of categories L3, L4 and L5 | Solo aplicable a los vehículos de las categorías L3, L4 y L5. |
Type-0 test with wet brakes | Ensayo de tipo 0 con frenos húmedos |
Not applicable to vehicles of category L5 or in cases of drum brakes or fully enclosed disc brakes not subjected to this test during approval to Regulation No 78. | No aplicable a vehículos de la categoría L5 o en casos de frenos de tambor o frenos de disco totalmente protegidos no sujetos a este ensayo para su homologación conforme al Reglamento no 78. |
Only applicable for vehicles of categories L3, L4 and L5. | Solo aplicable a los vehículos de las categorías L3, L4 y L5. |
The vehicle must satisfy all the relevant requirements stated in Regulation No 78, Annex 3, paragraph 2 for that category of vehicles. | El vehículo deberá cumplir todos los requisitos pertinentes establecidos en el Reglamento no 78, anexo 3, punto 2, para esa categoría de vehículos. |
A comparison of the cold performance of the replacement brake lining assembly and the original brake lining assembly shall be made by comparing the results of the Type-0 test as described in paragraph 2.1.1.1. | Se comparará la eficacia en frío del conjunto de forro de freno de repuesto con la del conjunto de forro de freno de origen cotejando los resultados del ensayo de tipo 0 descrito en el punto 2.1.1.1. |
The Type-0 test as prescribed in paragraph 2.1.1.1 shall be performed with one set of the original brake lining assembly. | El ensayo de tipo 0 descrito en el punto 2.1.1.1 se realizará con un juego del conjunto de forro de freno de origen. |
The replacement brake lining assembly shall be considered to show similar performance characteristics to the original brake lining assembly if the achieved mean fully developed decelerations at the same line pressure in the upper two thirds of the generated curve are within 15 per cent of those obtained with the original brake lining assembly. | Se considerará que las características de eficacia del conjunto de forro de freno de repuesto son similares a las del conjunto de forro de freno de origen si la desaceleración media estabilizada con la misma presión en el conducto en los dos tercios superiores de la curva generada están dentro del 15 % de las obtenidas con el conjunto de forro de freno de origen. |
This test is only applicable for vehicles of categories L3, L4 and L5 and shall be carried out with the laden vehicle under the conditions of the Type-0 test with engine disconnected. | Este ensayo solo es aplicable para vehículos de las categorías L3, L4 y L5 y se realizará con el vehículo cargado en las condiciones del ensayo de tipo 0 con el motor desembragado. |
However, the test speeds are different. | Sin embargo, las velocidades de ensayo son diferentes. |
From the results of the Type-0 test as described in paragraph 2.1.1.1 determine the control force or line pressure corresponding to the minimum required mean fully developed deceleration for that category of vehicle. | A partir de los resultados del ensayo de tipo 0 según lo descrito en el punto 2.1.1.1, determínese la fuerza ejercida sobre el pedal o la presión en el conducto correspondiente a la desaceleración media estabilizada mínima requerida para esa categoría de vehículo. |
Using the control force or line pressure determined in paragraph 2.2.2.1 and with initial brake temperature ≤ 100 °C, make three brake applications from each of the following speeds: | Utilizando la fuerza ejercida sobre el pedal o la presión en el conducto que se determina en el punto 2.2.1.1 y con una temperatura inicial del freno ≤ 100 °C, acciónese tres veces el freno a partir de cada una de las velocidades siguientes: |
40 km/h, 80 km/h and 120 km/h (if vmax ≥ 130 km/h). | 40 km/h y 80 km/h, y 120 km/h (si vmax ≥ 130 km/h). |
Technical prescriptions for replacement brake lining assemblies intended for the use in separate parking brake systems being independent of the vehicle service brake system | Prescripciones técnicas para conjuntos de forro de freno de repuesto destinados al uso en sistemas de frenado de estacionamiento separados que sean independientes del sistema de frenado de servicio del vehículo |
Compliance with Regulation No 13 or 13-H | Conformidad con los Reglamentos no 13 o no 13-H |
A vehicle which is representative of the type(s) for which the replacement brake lining assembly approval is required shall be equipped with the replacement brake lining assemblies of the type for which approval is requested and instrumented for brake testing as required by Regulation No 13 or Regulation No 13-H whichever is appropriate. | Se equipará un vehículo representativo del tipo o tipos cuyo conjunto de forro de freno de repuesto se quiere homologar con un conjunto de forro de freno de repuesto del tipo para el que se solicita la homologación y con los instrumentos necesarios para ensayar el freno que exigen los Reglamentos no 13 o no 13-H, según corresponda. |
The vehicle shall be fully laden. | El vehículo estará cargado al máximo. |
Brake linings submitted for test shall be fitted to the relevant brakes and, shall not be burnished. | Los forros de frenos presentados a ensayo estarán instalados en los frenos correspondientes y no se bruñirán. |
The parking braking system of the vehicle shall be tested according to all relevant requirements in Regulation No 13, Annex 4, paragraph 2.3 or Regulation No 13-H, Annex 3, paragraph 2.3, whichever is appropriate taking into consideration the original approval of the system. | El sistema de frenado de estacionamiento del vehículo se ensayará con arreglo a todos los requisitos pertinentes del Reglamento no 13, anexo 4, punto 2.3, o del Reglamento no 13-H, anexo 3, punto 2.3, según corresponda teniendo en cuenta la homologación original del sistema. |