Source | Target | This test shall be carried out pursuant to Regulation No 13, Annex 4, paragraph 1.4.3 (supplementary test, how the vehicle behaves when braking from high speed) or Regulation No 13-H, Annex 3, paragraph 1.4.3. | Este ensayo se realizará de conformidad con el Reglamento no 13, anexo 4, punto 1.4.3 (ensayo suplementario, comportamiento del vehículo ante el frenado cuando circula a gran velocidad), o el Reglamento no 13-H, anexo 3, punto 1.4.3. |
Type-I brake tests | Ensayo de tipo I |
At the end of the Type-I brake test, the performance when the brakes are hot is to be satisfied pursuant to Regulation No 13, Annex 4, paragraph 1.5.3 or Regulation No 13-H, Annex 3, paragraph 1.5.2. | Al término del ensayo de tipo I, la eficacia obtenida con los frenos calientes cumplirá los requisitos establecidos en el Reglamento no 13, anexo 4, punto 1.5.3, o en el Reglamento no 13-H, anexo 3, punto 1.5.2. |
Type-II brake tests | Ensayo de tipo II |
This test shall be carried out pursuant to Regulation No 13, Annex 4, paragraph 1.6. | Este ensayo se realizará conforme a lo dispuesto en el Reglamento no 13, anexo 4, punto 1.6. |
If the service brake system and the parking brake system use a common disc or drum friction surface, it is not necessary to conduct a specific parking brake system test. | Si el sistema de freno de servicio y el sistema de freno de estacionamiento utilizan una superficie de fricción de disco o tambor común, no será necesario realizar unensayo específico del sistema de freno de estacionamiento. |
The satisfactory achievement of the Type-0 laden test shall be taken as meeting the parking brake system requirements. | Si se supera el ensayo del tipo 0 con el vehículo cargado, se considerará que el sistema de frenado de estacionamiento cumple los requisitos prescritos. |
Static test with 18 per cent gradient, vehicle laden | Ensayo estático en pendiente descendente del 18 % con el vehículo cargado |
The vehicle shall satisfy all the relevant provisions laid down in Regulation No 13, Annex 4, paragraph 2.3 or Regulation No 13-H, Annex 3, paragraph 2.3 that apply to this category of vehicle. | El vehículo deberá cumplir todas las disposiciones pertinentes establecidas en el Reglamento no 13, anexo 4, punto 2.3, o en el Reglamento no 13-H, anexo 3, punto 2.3, aplicables a dicha categoría de vehículos. |
For this test, the vehicle shall be laden and all brake applications carried out on a flat road with the engine disconnected. | En este ensayo el vehículo estará cargado y todos los accionamientos del freno se harán en una calzada plana con el motor desembragado. |
The service braking system of the vehicle shall be provided with a device that separates the front-wheel brakes from the rear-wheel brakes so that they can always be operated independently of one another. | El sistema de frenado de servicio del vehículo contará con un dispositivo que separe los frenos delanteros de los frenos traseros, de forma que siempre puedan ser accionados independientemente los unos de los otros. |
If an approval or a part report is required in connection with a replacement brake disc/drum for the front-wheel brakes, the rear-wheel brakes shall remain inoperative throughout the test. | Si se exige la homologación o un informe de ensayo de un repuesto en relación con un disco/tambor de freno de repuesto para los frenos delanteros, los frenos traseros permanecerán inoperativos a lo largo del ensayo. |
If an approval or a part report is required in connection with a replacement brake disc/drum for the rear-wheel brakes, the front-wheel brakes shall remain inoperative throughout the test. | Si se exige la homologación o un informe de ensayo de un repuesto en relación con un disco/tambor de freno de repuesto para los frenos traseros, los frenos delanteros permanecerán inoperativos a lo largo del ensayo. |
Performance comparison test when the brakes are cold | Ensayo de comparación de la eficacia cuando los frenos están fríos |
With cold brakes, the performance of the replacement brake disc/drum shall be compared with the original equivalents by comparing the results of the test below. | Con los frenos fríos, la eficacia del disco/tambor de freno de repuesto se comparará con los equivalentes de origen comparando los resultados del ensayo que se describe a continuación. |
Using the replacement brake disc/drum, at least six consecutive brake applications with different, gradually increasing control forces or brake pressures are carried out as part of the process up to the point at which the wheels lock, or up to a mean fully developed deceleration of 6 m/s2 (M1, M2, N1) or 3,5 m/s2 (M3, N2, N3) or up to the maximum control force or line pressure permitted for this category of vehicle, in which connection the initial speed for the testing of front or rear axle brake discs and drums is as per the table below: | Utilizando el disco/tambor de freno de repuesto, acciónese el freno al menos seis veces consecutivas con distintas fuerzas sobre el mando o presiones de frenado, gradualmente crecientes, como parte del proceso que culmina cuando la rueda se bloquea, o se alcanza una desaceleración media estabilizada de 6 m/s2 (M1, M2, N1) o 3,5 m/s2 (M3, N2, N3), o se llega a la fuerza máxima sobre el mando o la presión máxima sobre el conducto permitida para esta categoría de vehículo, cuya velocidad inicial para el ensayo de los discos y tambores de freno del eje delantero o trasero será la establecida en el cuadro siguiente: |
Table A11/2.4.1.1 | Cuadro A11/2.4.1.1 |
Prior to each brake application, the initial temperature of the brake disc/drum shall be ≤ 100 °C. | Antes de cada accionamiento del freno, la temperatura inicial del disco/tambor de freno será ≤ 100 °C. |
The brake test described in paragraph 2.4.1.1 also has to be carried out using the original brake disc/drum. | El ensayo de frenos descrito en el punto 2.4.1.1 también habrá de realizarse utilizando el disco/tambor de freno de origen. |
The dynamic frictional properties of the replacement brake disc/drum can be regarded as similar to those of the original brake disc/drum, provided the values attained in relation to the mean fully developed deceleration at the same operating pressures or control forces in the region of the upper two thirds of the curve generated do not deviate by either ± 10 per cent or ± 0,4 m/s2 from those of the original brake disc/drum. | Las propiedades dinámicas de rozamiento del disco/tambor de freno de repuesto serán consideradas similares a las del disco/tambor de freno de origen si los valores alcanzados en relación con la desaceleración media estabilizada bajo las mismas presiones de funcionamiento o fuerzas sobre el mando en el área de los 2/3 superiores de la curva generada no se desvían ± 10 % o ± 0,4 m/s2 de las del disco/tambor de freno de origen. |
Equipping the dynamometer | Equipamiento del dinamómetro |
For testing purposes, the dynamometer shall be fitted out with the original brake calliper or wheel brake of the vehicle(s) concerned. | Para los ensayos, el dinamómetro estará equipado con la mordaza de freno o el freno de rueda de origen de los vehículos correspondientes. |
The inertia dynamometer shall be equipped with a constant torque device and equipment for recording rotational speed, brake pressure, the number of revolutions after braking has commenced, brake torque, the braking period and the temperature of the brake discs/drums on a continuous basis. | El dinamómetro de inercia contará con un dispositivo de par constante y equipo para registrar continuamente la velocidad de rotación, la presión en el freno, el número de rotaciones una vez iniciado el frenado, el par de frenado, la duración del frenado y la temperatura de los discos/tambores de freno. |
Inertia mass of the inertia dynamometer | Masa de inercia del dinamómetro de inercia |
The inertia mass of the inertia dynamometer shall be set as close as possible, with a permissible variation of ± 5 per cent, to the theoretically required value which corresponds to that part of the total inertia of the vehicle braked by the appropriate wheel. | La masa de inercia del dinamómetro de inercia se acercará el máximo posible, con una variación admisible de ± 5 %, al valor requerido teóricamente que corresponde a la parte de la inercia total del vehículo frenada por la rueda correspondiente. |
The formula used for calculation purposes is as follows: | La fórmula empleada para los cálculos es la siguiente: |
I rotary inertia (kgm2); | I inercia rotativa (kgm2) |
dynamic rolling radius of the tyre (m); | radio de rodadura dinámico del neumático (m) |
m test mass (part of the maximum mass of the vehicle braked by the appropriate wheel) as stipulated by this Regulation. | m masa de ensayo (parte de la masa máxima del vehículo frenada porla rueda correspondiente) con arreglo a lo dispuesto en el presente Reglamento. |
Dynamic rolling radius | Radio de rodadura dinámico |
In calculating the inertia mass, the dynamic rolling radius (rdyn) of the largest tyre authorised for the vehicle (or the axle) shall be taken into account. | Al calcular la masa de inercia, se tendrá en cuenta el radio de rodadura dinámico (rdyn) del neumático más grande autorizado para el vehículo (o el eje). |
Test mass | Masa de ensayo |
The test mass for calculating the inertia mass shall be as follows: | La masa de ensayo para calcular la masa de inercia será la siguiente: |
when testing front axle brake discs and drums: | al someter a ensayo discos y tambores de freno del eje delantero: |
maximum permitted mass of the vehicle | masa máx. autorizada del vehículo |
number of front axles | número de ejes delanteros |
when testing rear axle brake discs and drums: | al someter a ensayo discos y tambores de freno del eje trasero: |
number of rear axles | número de ejes traseros |
Percentage by mass m to be taken into account | Porcentaje de la masa m a tener en cuenta |
X values (front axle) | Valor X (eje delantero) |
Y values (rear axle) | Valor Y (eje trasero) |
The initial rotational speed of the dynamometer shall correspond to the linear speed of the vehicle at 80 km/h (M1, N1) or 60 km/h (M2, M3, N2, N3) based on the mean of the dynamic rolling radii of the largest and smallest tyre of the authorised tyre sizes. | La velocidad inicial de rotación del dinamómetro se corresponderá con la velocidad lineal del vehículo a 80 km/h (M1, N1) o 60 km/h (M2, M3, N2, N3) y se basará en la media de los radios de rodadura dinámicos del neumático más grande y más pequeño autorizados. |
Cooling | Enfriamiento |
The cooling may be carried out either to paragraph 3.2.3.1 or 3.2.3.2. | El enfriamiento podrá realizarse con arreglo a los puntos 3.2.3.1 o 3.2.3.2. |
Test carried out with a complete wheel (rim and tyre), mounted on the moving part of the brake, as it would be on the vehicle (worst case). | El ensayo deberá realizarse con una rueda completa (llanta y neumático), montada en la parte móvil del freno tal como lo estaría en el vehículo (caso más desfavorable). |
With respect to the Type-I and Type-II tests air cooling at a velocity and air flow direction simulating actual conditions may be used during the heating runs, the speed of the air flow being vair = 0,33v | Con respecto a los ensayos de tipo I y tipo II, en los trayectos de calentamiento se podrá utilizar enfriamiento por aire a una velocidad y con un sentido de circulación que simule las condiciones reales; la velocidad de la corriente de aire será vAir = 0,33 v; |
In other cases cooling air is not restricted. | En otros casos, el enfriamiento mediante aire no está restringido. |
The temperature of the cooling air shall be the ambient temperature. | El aire destinado al enfriamiento estará a la temperatura ambiente. |
Test carried out without a rim | Ensayo efectuado sin llanta |
With respect to the Type-I and Type-II tests during the heating runs no cooling is allowed. | Con respecto a los ensayos de tipo I y de tipo II, no se permitirá el enfriamiento durante los trayectos de calentamiento. |
Preparation of the brake | Preparación del freno |
Disc brakes | Frenos de disco |
The test is conducted using a new disc with new brake lining assemblies which have been type-approved according to Regulation No 13, 13-H or 90 (in the condition as mounted on the vehicle, e.g. protective grease removed). | El ensayo se realizará utilizando un disco nuevo con conjuntos de forro de freno nuevos que hayan recibido la homologación de tipo conforme a los Reglamentos no 13, no 13-H o no 90 (en el mismo estado que instalados en el vehículo, por ejemplo, con la grasa de protección eliminada). |
Drum brakes | Frenos de tambor |
The test is conducted using a new drum with new linings assemblies which have been type-approved according to Regulation No 13, 13-H or 90 (if applicable, protective grease removed). | El ensayo se realizará utilizando un tambor nuevo con conjuntos de forro de freno nuevos que hayan recibido la homologación de tipo conforme a los Reglamentos no 13, no 13-H o no 90 (en su caso, con la grasa de protección eliminada). |
Machining of the linings to achieve good lining to drum contact is permissible. | Se admitirá la maquinización de los forros para conseguir un buen contacto del forro con el tambor. |
Alternative dynamometer performance test | Ensayo de eficacia alternativo en dinamómetro |
Table A11/3.3 | Cuadro A11/3.3 |
In the case of vehicles of categories M1, M2, N1 | En el caso de vehículos de la categoría M1, M2 y N1: |
See bedding-in (burnishing) procedure as described in Annex 3, paragraph 2.2.2.3 | Véase el procedimiento de rodaje (bruñido) descrito en el anexo 3, punto 2.2.2.3. |