Source | Target | For this test, the vehicle shall be laden and all brake applications carried out on a flat road. | En este ensayo el vehículo estará cargado y todos los accionamientos del freno se harán en una calzada plana. |
If an approval or a parts report is required in connection with a replacement brake disc/drum for the front-wheel brakes, the rear-wheel brakes shall remain inoperative throughout the test. | Si se exige la homologación o un informe de ensayo de un repuesto en relación con un disco/tambor de freno de repuesto para los frenos delanteros, los frenos traseros permanecerán inoperativos a lo largo del ensayo. |
If an approval or a parts report is required in connection witha replacement brake disc/drum for the rear-wheel brakes, the front-wheel brakes shall remain inoperative throughout the test. | Si se exige la homologación o un informe de ensayo de un repuesto en relación con un disco/tambor de freno de repuesto para los frenos traseros, los frenos delanteros permanecerán inoperativos a lo largo del ensayo. |
Using the replacement brake disc/drum, at least six consecutive brake applications with different, gradually increasing control forces or brake pressures are carried out as part of the process up to the point at which the wheels lock, or up to a mean fully developed deceleration of 3,5 m/s2, or up to the maximum control force permitted for this category of vehicle, in which connection the initial speed for testing purposes is 45 km/h: | Utilizando el disco/tambor de freno de repuesto, acciónese el freno al menos seis veces consecutivas con distintas fuerzas sobre el mando o presiones de frenado, gradualmente crecientes, como parte del proceso que culmina cuando la rueda se bloquea, o se alcanza una desaceleración media estabilizada de 3,5 m/s2, o se llega a la fuerza máxima sobre el mando permitida para esta categoría de vehículo, cuya velocidad inicial a efectos de ensayo es de 45 km/h. |
Prior to each brake application, the initial temperature of the brake drum shall be ≤ 100 °C. | Antes de cada accionamiento del freno, la temperatura inicial del tambor de freno será ≤ 100 °C. |
The dynamic frictional properties of the replacement brake disc/drum can be regarded as similar to those of the original brake disc/drum, provided the values attained in relation to the mean fully developed deceleration at the same operating pressures or control forces in the region of the upper two thirds of the curve generated do not deviate by more than ± 10 per cent or ± 0,4 m/s2 from those of the original brake disc/drum. | Las propiedades dinámicas de rozamiento del disco/tambor de freno de repuesto serán consideradas similares a las del disco/tambor de freno de origen si los valores alcanzados en relación con la desaceleración media estabilizada bajo las mismas presiones de funcionamiento o fuerzas sobre el mando en el área de los 2/3 superiores de la curva generada no se desvían más de ± 10 % o ± 0,4 m/s2 de las del disco/tambor de freno de origen. |
Equipment of the dynamometer | Equipamiento del dinamómetro |
For testing purposes, the dynamometer shall be fitted out with the original brake calliper or wheel brake of the vehicle concerned. | Para los ensayos, el dinamómetro estará equipado con la mordaza de freno o el freno de rueda de origen de los vehículos correspondientes. |
The inertia dynamometer shall be equipped with a constant torque device and equipment for recording rotational speed, brake pressure, the number of revolutions after braking has commenced, brake torque, the braking period and the temperature of the brake drum on a continuous basis. | El dinamómetro de inercia contará con un dispositivo de par constante y equipo para registrar continuamente la velocidad de rotación, la presión en el freno, el número derotaciones una vez iniciado el frenado, el par de frenado, la duración del frenado y la temperatura de los tambores de freno. |
n number of axles, or number of front or rear-axles in the case of full trailer | n no de ejes o no de ejes delanteros o traseros en el caso de un remolque |
The initial rotational speed of the dynamometer shall correspond to the linear speed of the vehicle at 40 or 60 km/h (depending on the type of test) based on the mean of the dynamic rolling radii of the largest and smallest tyre of the authorised tyre sizes. | La velocidad inicial de rotación del dinamómetro se corresponderá con la velocidad lineal del vehículo a 40 o 60 km/h (dependiendo del tipo de ensayo) y se basará en la media de los radios de rodadura dinámicos del neumático más grande y del más pequeño autorizados. |
Test carried out with a complete wheel according to Regulation No 13, Annex 11, Appendix 2, paragraph 3.2.2. | Ensayo realizado con una rueda completa conforme al Reglamento no 13, anexo 11, apéndice 2, punto 3.2.2. |
With respect to the Type-I and Type-III tests air cooling at a velocity and air flow direction simulating actual conditions may be used during the heating runs, the speed of the air flow being | Con respecto a los ensayos de tipo I y tipo III, en los trayectos de calentamiento se podrá utilizar enfriamiento por aire a una velocidad y con un sentido de circulación que simule las condiciones reales; la velocidad de la corriente de aire será |
vair = 0,33 v | vAir = 0,33 v; |
With respect to the Type-I and Type-III tests during the heating runs no cooling is allowed. | Con respecto a los ensayos de tipo I y de tipo III, no se permitirá el enfriamiento durante los trayectos de calentamiento. |
This test is conducted using a new disc with new brake lining assemblies which have been type-approved according to Regulation No 13 or 90 (in the condition as mounted on the vehicle, e.g. protective grease removed). | El ensayo se realizará utilizando un disco nuevo con conjuntos de forro de freno nuevos que hayan recibido la homologación de tipo conforme a los Reglamentos no 13 o no 90 (en el mismo estado que instalados en el vehículo, por ejemplo, con la grasa de protección eliminada). |
The test is conducted using a new drum with new linings assemblies which have been type-approved according to Regulation No 13 or 90 (if applicable, protective grease removed). | El ensayo se realizará utilizando un tambor nuevo con conjuntos de forro de freno nuevos que hayan recibido la homologación de tipo conforme a los Reglamentos no 13 o no 90 (en su caso, con la grasa de protección eliminada). |
Table A12/3.3 | Cuadro A12/3.3 |
Cold bedding-in (cold burnishing): | Procedimiento de rodaje en frío (bruñido en frío): |
150 °C (disc) or 100 °C (drum) | 150 °C (disco) o 100 °C (tambor) |
1 and 2 m/s2 alternating | 1 y 2 m/s2 alternativamente |
Hot bedding-in (Hot burnishing): | Procedimiento de rodaje en caliente (bruñido en caliente): |
Make 30 consecutive snub applications with v1 = 60 km/h and v2 = 30 km/h with a cycle time of 60 s starting at a brake temperature of ≤ 100 °C at the first application. | Realícense 30 frenadas interrumpidas con v1 = 60 km/h y v2 = 30 km/h con una duración de ciclo de 60 s empezando a una temperatura del freno ≤ 100 °C en el primer accionamiento. |
Brake test Type-I (in the case of O2/O3), see paragraph 3.4.2 of this Annex | Ensayo de freno de tipo I (en el caso de O2/O3), véase el punto 3.4.2 del presente anexo |
Brake test Type-III (in the case of O4), see paragraph 3.4.3 of this Annex | Ensayo de freno de tipo III (en el caso de O4), véase el punto 3.4.3 del presente anexo |
This test shall be carried out analogous to the provisions of Regulation No 13, Annex 4, paragraph 1.4.4. | Este ensayo se realizará conforme a lo dispuesto en el Reglamento no 13, anexo 4, punto 1.4.4. |
Brake tests Type-III | Ensayo del freno de tipo III |
The test shall be carried out in accordance of Regulation No 13, Annex 19, paragraphs 4.4.3.1 to 4.4.3.4. | El ensayo se realizará conforme a lo dispuesto en el Reglamento no 13, anexo 19, puntos 4.4.3.1 a 4.4.3.4. |
The dynamic frictional properties at step 2 oft the procedure of the replacement brake disc/drum can be regarded as similar to those of the original brake disc/drum, provided the values attained in relation to the mean fully developed deceleration at the same operating pressures or control forces in the region of the upper two thirds of the curve generated do not deviate by more than ± 8 per cent or ± 0,4 m/s2 from those of the original brake disc/drum. | Las propiedades dinámicas de rozamiento en la etapa 2 del procedimiento del disco/tambor de freno de repuesto serán consideradas similares a las del disco/tambor de freno de origen si los valores alcanzados en relación con la desaceleración media estabilizada bajo las mismas presiones de funcionamiento o fuerzas sobre el mando en el área de los 2/3 superiores de la curva generada no se desvían más de ± 8 % o ± 0,4 m/s2 de las del disco/tambor de freno de origen. |
If cooling air is used during a brake application or between brake applications inside one braking cycle, the speed of the airflow at the brake shall be limited to: | Si se utiliza aire para enfriar el freno durante el accionamiento del mismo o entre accionamientos del freno, la velocidad del flujo de aire en el freno deberá limitarse a: |
Vehicles of categories O1 and O2 | Vehículos de las categorías O1 y O2 |
Test conditions (brake disc thermal fatigue) | Condiciones de ensayo (fatiga térmica del disco de freno) |
Test programme (brake disc thermal fatigue) | Programa de ensayo (fatiga térmica del disco de freno) |
Table A12/4.1.1.1.2 | Cuadro A12/4.1.1.1.2 |
Brake torque in accordance with a (m/s2) | Par de frenado correspondiente a [m/s2]: |
100 or 150 (see paragraph 4.1.1.1.3) | 100 o 150 (véase el punto 4.1.1.1.3) |
maximum design speed (as per its range of use); | velocidad máxima por diseño (en su espectro de uso); |
braking interval (tbra + tacc + trest). | intervalo de frenado (tbra + tacc + trest). |
Vehicles of categories O3 and O4 | Vehículos de las categorías O3 y O4 |
The parameters listed below in Table A12/4.1.1.2.1.1 cover the brakes that are presently used as a rule on vehicles with a maximum permitted mass>7,5 t. | Los parámetros enumerados a continuación en el cuadro A12/4.1.1.2.1.1 se aplican a los frenos que se utilizan normalmente en la actualidad en los vehículos con una masa máxima autorizada>7,5 t. |
Table A12/4.1.1.2.1.1 | Cuadro A12/4.1.1.2.1.1 |
The inertia mass of the inertia dynamometer shall be determined in accordance with the requirements laid down in paragraph 3.2.1 of Annex 12 in conjunction with the parameters specified in the table above (test mass and rdyn). | La masa de inercia del dinamómetro de inercia se determinará conforme al punto 3.2.1 del anexo 11 y a los parámetros especificados en el cuadro anterior (masa de ensayo y rdyn). |
The rotational speed of the dynamometer shall correspond to the linear test speed of the vehicle based on the dynamic tyre rolling radii specified in Table A12/4.1.1.2.1.1. | La velocidad de rotación del dinamómetro se corresponderá con la velocidad lineal de ensayo del vehículo basada en los radios de rodadura dinámicos especificados en el cuadro A12/4.1.1.2.1.1. |
As regards vehicles with a maximum permitted mass>3,5 t and ≤ 7,5 t in respect of which the parameters listed in Table A12/4.1.1.2.1.1 do not apply, the test parameters shall be selected in such a way that the worst-case scenario that formed the basis of the range of use of the replacement brake disc (maximum permitted vehicle mass, maximum tyre equipment size) is covered. | En el caso de los vehículos con una masa máxima autorizada>3,5 t y ≤ 7,5 t a los que no se aplican los parámetros del cuadro A12/4.1.1.2.1.1, los parámetros de ensayo se seleccionarán de forma que se aplique la hipótesis más desfavorable que sirvió de base para determinar el espectro de uso del disco de freno de repuesto (masa máxima autorizada del vehículo, equipo neumático de tamaño máximo). |
Table A12/4.1.1.2.2. | Cuadro A12/4.1.1.2.2. |
dm alternating between 1 m/s2 und 2 m/s2 | dm = 1 m/s2 y 2 m/s2 alternativamente |
at a constant speed of: 85 km/h | 5 accionamientos de freno a una velocidad constante de: 85 km/h |
Braking period 60 s | Duración del frenado: 60 s |
see test stage 1 | Véase la etapa de ensayo 1 |
dm distance-related mean deceleration. | dm desaceleración media con respecto a la distancia. |
The high load tests shall be conducted on the same test specimens following on from the alternative dynamometer test (see paragraph 3.3 of this Annex). | El ensayo de carga elevada se realizará en las mismas probetas de ensayo que han sido sometidas al ensayo alternativo en dinamómetro (véase el punto 3.3 del presente anexo). |
Not applicable. | No aplicable. |
See above paragraph 4.1.1.2.1. | Véase el punto 4.1.1.2.1. |
Vehicles with a maximum permissible axle load ≤ 1200 kg | Vehículos con una masa máxima autorizada por eje ≤ 1200 kg |
Vehicles with a maximum permissible axle load>1200 kg | Vehículos con una masa máxima autorizada por eje>1200 kg |
Table A12/4.2.1.1.2 | Cuadro A12/4.2.1.1.2. |
250 or 300 (whichever is applicable) — see 4.2.1.1.3. | 250 o 300 veces (lo que corresponda) – véase el punto 4.2.1.1.3. |
Brake torque set to produce a deceleration of | Par de frenado correspondiente a una desaceleración de |
Cooling pursuant to 3.2.3. | Enfriamiento conforme al punto 3.2.3: |
Test result (brake drum thermal fatigue test) | Resultado del ensayo (ensayo de fatiga térmica del tambor de freno) |