Source | Target | Both RESS and Coupling system for charging the RESS are considered electrical/electronic systems. | Tanto el RESS como el sistema de acoplamiento para la carga del RESS se consideran sistemas eléctricos o electrónicos. |
‘Electrical/electronic sub-assembly’ (ESA) means an electrical and/or electronic device or set(s) of devices intended to be part of a vehicle, together with any associated electrical connections and wiring, which performs one or more specialised functions. | «Subconjunto eléctrico o electrónico» (SEE): el dispositivo eléctrico o electrónico o el conjunto de dispositivos destinados a formar parte de un vehículo, incluidas sus conexiones eléctricas o el conjunto de cables correspondiente, que desempeñan una o varias funciones específicas. |
An ESA may be approved at the request of a manufacturer or his authorised representative as either a ‘component’ or a ‘separate technical unit (STU)’. | A petición del fabricante o de su representante autorizado, un SEE podrá homologarse, bien como componente, bien como unidad técnica independiente. |
‘Vehicle type’ in relation to electromagnetic compatibility includes all vehicles, which do not differ essentially in such respects as: | «Tipo de vehículo»: respecto a la compatibilidad electromagnética, los vehículos que no presentan entre sí diferencias sustanciales en lo que se refiere principalmente a: |
The overall size and shape of the engine compartment; | las dimensiones y forma generales del compartimento del motor; |
The general arrangement of the electrical and/or electronic components and the general wiring arrangement; | la disposición general de los componentes eléctricos o electrónicos y del conjunto de cables; |
The primary material of which the body or shell of the vehicle is constructed (for example, a steel, aluminium or fibreglass body shell). | el material básico con que se hayan fabricado el bastidor o la carrocería del vehículo (por ejemplo, fibra de vidrio, aluminio, acero, etc.). |
The presence of panels of different material does not change the vehicle type provided the primary material of the body is unchanged. | La existencia de partes de material distinto no cambiará el tipo de vehículo si el material básico de la carrocería sigue siendo el mismo. |
However, such variations must be notified. | No obstante, estas variaciones deberán notificarse. |
An ‘ESA type’ in relation to electromagnetic compatibility means ESAs, which do not differ in such essential respects as: | «Tipo de SEE»: respecto a la compatibilidad electromagnética, los SEE que no difieren entre sí en sus aspectos esenciales, como: |
The function performed by the ESA; | la función que realizan; |
The general arrangement of the electrical and/or electronic components, if applicable. | la disposición general de los componentes eléctricos o electrónicos, en su caso. |
‘Vehicle wiring harness’ means supply voltage, bus system (e.g. CAN), signal or active antenna cables, which are installed by the vehicle manufacturer. | «Juego de cables del vehículo»: cables de la tensión de alimentación, del sistema del bus (por ejemplo, CAN) de transmisión de señales o cables de antena activos instalados por el fabricante del vehículo. |
‘Immunity related functions’ are: | Las «funciones relacionadas con la inmunidad» son las siguientes: |
Functions related to the direct control of the vehicle: | funciones relacionadas con el control directo del vehículo: |
By degradation or change in: e.g. engine, gear, brake, suspension, active steering, speed limitation devices; | por una alteración o modificación del funcionamiento, por ejemplo, del motor, las marchas, los frenos, la suspensión, la dirección activa o los dispositivos de limitación de velocidad, |
By affecting driver’s position: e.g. seat or steering wheel positioning; | por una acción sobre la posición del conductor: por ejemplo, ajuste de la posición del asiento o del volante, |
By affecting driver’s visibility: e.g. dipped beam, windscreen wiper. | por una acción sobre la visibilidad del conductor: por ejemplo, luces de cruce o limpiaparabrisas; |
Functions related to driver, passenger and other road user protection: | funciones relacionadas con la protección del conductor, los pasajeros y otros usuarios de la vía pública: |
E.g. airbag and safety restraint systems. | por ejemplo, airbag y sistemas de retención de seguridad; |
Functions which when disturbed cause confusion to the driver or other road users: | funciones que, al alterarse, causan confusión al conductor o a otros usuarios de la vía pública: |
Optical disturbances: incorrect operation of e.g. direction indicators, stop lamps, end outline marker lamps, rear position lamp, light bars for emergency system, wrong information from warning indicators, lamps or displays related to functions in subparagraph (a) or (b) which might be observed in the direct view of the driver; | perturbaciones ópticas: funcionamiento incorrecto de, por ejemplo, indicadores de dirección, luces de frenado, luces de gálibo, luces de posición traseras, barras luminosas de sistemas de emergencia, información errónea de indicadores de emergencia, luces o pantallas relacionadas con funciones de las letras a) o b) que pueden observarse en el campo de visión directa del conductor, |
Acoustical disturbances: incorrect operation of e.g. anti-theft alarm, horn. | perturbaciones acústicas: funcionamiento incorrecto de, por ejemplo, alarma antirrobo o bocina; |
Functions related to vehicle data bus functionality: | funciones relacionadas con la funcionalidad del bus de datos del vehículo: |
By blocking data transmission on vehicle data bus-systems, which are used to transmit data, required to ensure the correct functioning of other immunity related functions. | por el bloqueo de la transmisión de datos en los sistemas de bus de datos del vehículo que se utilizan para transmitir información necesaria para garantizar el funcionamiento correcto de otras funciones relacionadas con la inmunidad; |
Functions which when disturbed affect vehicle statutory data: e.g. tachograph, odometer. | funciones que, al alterarse, afectan a los datos obligatorios sobre el vehículo: por ejemplo, tacógrafo o cuentakilómetros; |
Functions related to the RESS in charging mode coupled to the power grid: | función relacionada con el RESS en modo de carga acoplado a la red eléctrica: |
By leading to unexpected vehicle motion. | por llevar al desplazamiento imprevisto del vehículo. |
‘RESS’ means the rechargeable energy storage system that provides electric energy for electric propulsion of the vehicle. | «RESS»: sistema de acumulación de energía recargable que proporciona energía eléctrica para la propulsión eléctrica del vehículo. |
‘Coupling system for charging the RESS’ means the electrical circuit installed in the vehicle used for charging the RESS. | «Sistema de acoplamiento para la carga del RESS»: circuito eléctrico instalado en el vehículo utilizado para cargar el RESS. |
The application for approval of a vehicle type, with regard to its electromagnetic compatibility, shall be submitted by the vehicle manufacturer. | La solicitud de homologación de un tipo de vehículo respecto a su compatibilidad electromagnética será presentada por el fabricante del vehículo. |
A model of information document is shown in Annex 2A. | En el anexo 2A figura un modelo de ficha de características. |
The vehicle manufacturer shall draw up a schedule describing all relevant vehicle electrical/electronic systems or ESAs, body styles, variations in body material, general wiring arrangements, engine variations, left-hand/right-hand drive versions and wheelbase versions. | El fabricante del vehículo redactará una lista de las versiones resultantes de la realización de todos los sistemas eléctricos o electrónicos o SEE, estilos de carrocería, variaciones del material de la carrocería, disposiciones generales sobre el conjunto de cables, variaciones del motor, conducción por la izquierda o por la derecha y variaciones de la distancia entre ejes. |
Relevant vehicle electrical/electronic systems or ESAs are those which may emit significant broadband or narrowband radiation and/or those which are involvedin immunity related functions of the vehicle (see paragraph 2.12) and those which provide coupling systems for charging the RESS. | Los sistemas eléctricos o electrónicos o SEE pertinentes son los que pueden emitir una radiación considerable de banda ancha o de banda estrecha y/o los que intervienen en funciones relacionadas con la inmunidad del vehículo (véase el apartado 2.12) y los que proporcionan sistemas de acoplamiento para cargar el RESS. |
A vehicle representative of the type to be approved shall be selected from this schedule by mutual agreement between the manufacturer and the Competent Authority. | De esa lista, se seleccionará de mutuo acuerdo entre el fabricante y la autoridad competente un vehículo representativo del tipo que vaya a homologarse. |
The choice of vehicle shall be based on the electrical/electronic systems offered by the manufacturer. | La elección del vehículo se basará en los sistemas eléctricos o electrónicos ofrecidos por el fabricante. |
One or more vehicles may be selected from this schedule if it is considered by mutual agreement between the manufacturer and the Competent Authority that different electrical/electronic systems are included which are likely to have a significant effect on the vehicle’s electromagnetic compatibility compared with the first representative vehicle. | Podrán seleccionarse uno o más vehículos de la lista si el fabricante y la autoridad competente consideran, de mutuo acuerdo, que existen distintos sistemas eléctricos o electrónicos que pueden influir notablemente en la compatibilidad electromagnética del vehículo en comparación con el primer vehículo representativo. |
The choice of the vehicle(s) in conformity with paragraph 3.1.4 above shall be limited to vehicle/electrical/electronic system combinations intended for actual production. | La elección del vehículo o vehículos a que hace referencia el apartado 3.1.4 se limita a las combinaciones de vehículos y sistemas eléctricos o electrónicos que se vayan a fabricar realmente. |
The manufacturer may supplement the application with a report on tests which have been carried out. | El fabricante puede completar la solicitud con un acta de los ensayos que se hayan llevado a cabo. |
Any such data provided may be used by the approval authority for the purpose of drawing up the communication form for type-approval. | La autoridad de homologación podrá utilizar cualquier dato de ese tipo que se facilite con el fin de redactar el formulario de comunicación de la homologación de tipo. |
If the Technical Service responsible for the type-approval test carries out the test itself, then a vehicle representative of the type to be approved according to paragraph 3.1.4 shall be provided. | Si el propio servicio técnico responsable del ensayo de homologación realiza el ensayo, deberá suministrarse un vehículo representativo del tipo que se desee homologar, según el apartado 3.1.4. |
For vehicles of categories M, N, and O the vehicle manufacturer must provide a statement of frequency bands, power levels, antenna positions and installation provisions for the installation of radio frequency transmitters (RF-transmitters), even if the vehicle is not equipped with an RF transmitter at time of type-approval. | En el caso de los vehículos de las categorías M, N y O, el fabricante del vehículo proporcionará una declaración de las bandas de frecuencia, los niveles de potencia, las posiciones de la antena y las disposiciones para la instalación de transmisores de radiofrecuencia (transmisoresde RF), incluso en el caso de que el vehículo no cuente con un transmisor de RF en el momento de la homologación de tipo. |
This should cover all mobile radio services normally used in vehicles. | Ello abarcará todos los servicios de radiotelefonía móvil normalmente utilizados en los vehículos. |
This information must be made publicly available following the type-approval. | Dicha información se pondrá a disposición pública tras la homologación de tipo. |
Vehicle manufacturers must provide evidence that vehicle performance is not adversely affected by such transmitterinstallations. | Los fabricantes de vehículos demostrarán que el funcionamiento del vehículo no se ve perjudicado por dichas instalaciones de transmisores. |
Vehicle type-approval shall be applied for both RESS and Coupling system for charging the RESS as they are considered as electrical/electronic systems. | La homologación de tipo del vehículo se solicitará tanto para el RESS como para el sistema de acoplamiento para la carga del RESS, ya que se considera que ambos son sistemas eléctricos/electrónicos. |
ESA type-approval | Homologación de tipo de un SEE |
Applicability of this Regulation to ESA: | Aplicabilidad del presente Reglamento a los SEE: |
Electrical/electronic sub-assembly (ESA) classification | Clasificación de los SEE |
ESA intended for fitment in vehicles? | ¿SEE diseñado para ser instalado en vehículos? |
Passive ESA or system (e.g. spark plugs, cables, passive antenna)? | ¿SEE o sistema pasivos (por ejemplo, bujías, cables, antena pasiva)? |
Not concerned | No procede |
No marking | Sin marcado |
No type-approval | Sin homologación de tipo |
Use restricted by technical means to immobilised vehicle | Uso restringido por medios técnicos a vehículo inmovilizado |
Mechanically fastened to the vehicle which can not be disassembled or removed without use of tools? | ¿Fijado mecánicamente al vehículo de manera que no pueda desmontarse ni retirarse sin usar herramientas? |
Connected permanently or temporarily to the vehicle wiring harness? | ¿Conectado permanente o temporalmente al juego de cables del vehículo? |
Connected via an interface type- approved to this Regulation as amended? | ¿Conectado por interfaz con homologación de tipo conforme al presente Reglamento modificado? |
Application of Regulation No 10 | Aplicación del Reglamento no 10 |
No application of Regulation No 10 | No se aplica el Reglamento no 10 |