English to Spanish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Vehicle narrowband type-approval limitsLímites para la homologación de tipo de la banda estrecha de un vehículo
If measurements are made using the method described in Annex 5 using a vehicle-to-antenna spacing of 10,0 ± 0,2 m, the limits shall be 22 dB microvolts/m in the 30 to 75 MHz frequency band and 22 to 33 dB microvolts/m in the 75 to 400 MHz frequency band, this limit increasing logarithmically with frequencies above 75 MHz as shown in Appendix 4.Si se efectúa la medición empleando el método descrito en el anexo 5 y la distancia del vehículo a la antena es de 10,0 ± 0,2 m, el límite será de 22 dB μV/m en la banda de frecuencias de 30-75 MHz y de 22-33 dB μV/m en la banda de frecuencias de 75-400 MHz; como se indica en el apéndice 4, este límite aumentará de manera logarítmica en las frecuencias superiores a 75 MHz.
If measurements are made using the method described in Annex 5 using a vehicle-to-antenna spacing of 3,0 ± 0,05 m, the limit shall be 32 dB microvolts/m in the 30 to 75 MHz frequency band and 32 to 43 dB microvolts/m in the 75 to 400 MHz frequency band, this limit increasing logarithmically with frequencies above 75 MHz as shown in Appendix 5.Si se efectúa la medición empleando el método descrito en el anexo 5 y la distancia del vehículo a la antena es de 3,0 ± 0,05 m, el límite será de 32 dB μV/m en la banda de frecuencias de 30-75 MHz y de 32-43 dB μV/m en la banda de frecuencias de 75-400 MHz; como se indica en el apéndice 5, este límite aumentará de manera logarítmica en las frecuencias superiores a 75 MHz.
On the vehicle representative of its type, the measured values, expressed in dB microvolts/m, shall be below the type-approval limit.Para el vehículo representativo de su tipo, los valores medidos, expresados en dB μV/m, estarán por debajo del límite de homologación de tipo.
Notwithstanding the limits defined in paragraphs 6.3.2.1, 6.3.2.2 and 6.3.2.3 of this Regulation, if, during the initial step described in paragraph 1.3 of Annex 5, the signal strength measured at the vehicle broadcast radio antenna is less than 20 dB microvolts over the frequency range 76 to 108 MHz measured with an average detector, then the vehicle shall be deemed to comply with the limits for narrowband emissions and no further testing will be required.No obstante los límites dispuestos en los puntos 6.3.2.1, 6.3.2.2 y 6.3.2.3 del presente Reglamento, si, durante la fase inicial indicada en el punto 1.3 del anexo 5, la potencia de la señal medida con un detector de valor medio en la antena emisora de radio del vehículo es inferior a 20 dB μV en la banda de frecuencias de 76-108 MHz, se considerará que el vehículo se ajusta a los límites de la radiación electromagnética de banda estrecha y no será preciso efectuar ensayos adicionales.
Specifications concerning immunity of vehicles to electromagnetic radiationEspecificaciones sobre la inmunidad de los vehículos a la radiación electromagnética
Method of testingMétodo de ensayo
The immunity to electromagnetic radiation of the vehicle representative of its type shall be tested by the method described in Annex 6.El ensayo empleado para determinar la inmunidad del vehículo representativo de su tipo a la radiación electromagnética se realizará según el método descrito en el anexo 6.
Vehicle immunity type-approval limitsLímites para la homologación de tipo de la inmunidad del vehículo
If tests are made using the method described in Annex 6, the field strength shall be 30 volts/m rms (root mean squared) in over 90 per cent of the 20 to 2000 MHz frequency band and a minimum of 25 volts/m rms over the whole 20 to 2000 MHz frequency band.Si se realizan ensayos empleando el método descrito en el anexo 6, la intensidad de campo será de 30 V/m (valor eficaz) en el 90 % de la banda de frecuencias de 20-2000 MHz y de 25 V/m (valor eficaz), como mínimo, en toda la banda de frecuencias de 20-2000 MHz.
The vehicle representative of its type shall be considered as complying with immunity requirements if, during the tests performed in accordance with Annex 6, there shall be no degradation of performance of ‘immunity related functions’, according to paragraph 2.1 of Annex 6.Se considerará que el vehículo representativo de su tipo cumple los requisitos de inmunidad si, durante los ensayos realizados según lo indicado en el anexo 6, no se ven alteradas las funciones relacionadas con la inmunidad, conforme al punto 2.1 del anexo 6.
Specification concerning broadband electromagnetic interference generated by ESAs.Especificaciones relativas a la interferencia electromagnética de banda ancha generada por los SEE
The electromagnetic radiation generated by the ESA representative of its type shall be measured by the method described in Annex 7.La radiación electromagnética generada por el SEE representativo de su tipo se medirá según el método indicado en el anexo 7.
ESA broadband type-approval limitsLímites para la homologación de tipo de la banda ancha del SEE
If measurements are made using the method described in Annex 7, the limits shall be 62 to 52 dB microvolts/m in the 30 to 75 MHz frequency band, this limit decreasing logarithmically with frequencies above 30 MHz, and 52 to 63 dB microvolts/m in the 75 to 400 MHz band, this limit increasing logarithmically with frequencies above 75 MHz as shown in Appendix 6.Si seefectúa la medición empleando el método descrito en el anexo 7, el límite será de 62-52 dB μV/m en la banda de frecuencias de 30-75 MHz, límite que disminuirá de manera logarítmica con las frecuencias superiores a los 30 MHz, y de 52-63 dB μV/m en la banda de 75-400 MHz, límite que aumentará de manera logarítmica con las frecuencias superiores a los 75 MHz, como se indica en el apéndice 6.
On the ESA representative of its type, the measured values, expressed in dB microvolts/m, shall be below the type-approval limits.Para el SEE representativo de su tipo, los valores medidos, expresados en dB μV/m, estarán por debajo de los límites de la homologación de tipo.
Specifications concerning narrowband electromagnetic interference generated by ESAs.Especificaciones relativas a la radiación electromagnética de banda estrecha de los SEE
ESA narrowband type-approval limitsLímites para la homologación de tipo de la banda estrecha de un SEE
If measurements are made using the method described in Annex 8, the limits shall be 52 to 42 dB microvolts/m in the 30 to 75 MHz frequency band, this limit decreasing logarithmically with frequencies above 30 MHz, and 42 to 53 dB microvolts/m in the 75 to 400 MHz band, this limit increasing logarithmically with frequencies above 75 MHz as shown in Appendix 7.Si se efectúa la medición empleando el método descrito en el anexo 8, el límite será de 52-42 dB μV/m en la banda de frecuencias de 30-75 MHz, límite que disminuirá de manera logarítmica con las frecuencias superiores a los 30 MHz, y de 42-53 dB μV/m en la banda de 75-400 MHz, límite que aumentará de manera logarítmica con las frecuencias superiores a los 75 MHz, como se indica en el apéndice 7.
On the ESA representative of its type, the measured value, expressed in dB microvolts/m shall be below the type-approval limits.Para el SEE representativo de su tipo, el valor medido, expresado en dB μV/m, estará por debajo de los límites de la homologación de tipo.
Specifications concerning immunity of ESAs to electromagnetic radiationEspecificaciones relativas a la inmunidad de los SEE a la radicación electromagnética
Method(s) of testingMétodos de ensayo
The immunity to electromagnetic radiation of the ESA representative of its type shall be tested by the method(s) chosen from those described in Annex 9.La inmunidad del SEE representativo de su tipo a la radiación electromagnética se someterá a ensayo con arreglo a uno o varios de los métodos descritos en el anexo 9.
ESA immunity type-approval limitsLímites para la homologación de tipo de la inmunidad de un SEE
If tests are made using the methods described in Annex 9, the immunity test levels shall be 60 volts/m root-mean-square (rms) for the 150 mm stripline testing method, 15 volts/m rms for the 800 mm stripline testing method, 75 volts/m rms for the Transverse Electromagnetic Mode (TEM) cell testing method, 60 mA rms for the bulk current injection (BCI) testing method and 30 volts/m rms for the free field testing method in over 90 per cent of the 20 to 2000 MHz frequency band, and to a minimum of 50 volts/m rms for the 150 mm stripline testing method, 12,5 volts/m rms for the 800 mm stripline testing method, 62,5 volts/m rms, for the TEM cell testing method, 50 mA rms for the bulk current injection (BCI) testing method and 25 volts/m rms for the free field testing method over the whole 20 to 2000 MHz frequency band.Si se realizan ensayos empleando los métodos indicados en el anexo 9, los niveles de ensayo de inmunidad serán de 60 V/m (valor eficaz [rms]) en el caso del método de línea TEM con placas de 150 mm, 15 V/m (valor eficaz) en el del método de línea TEM con placas de 800 mm, 75 V/m (valor eficaz) en el de célula TEM, 60 mA (valor eficaz) en el de inyección de corriente de masa (ICM) y 30 V/m (valor eficaz) en el de campo libre en más del 90 % de la banda de frecuencias de 20-2000 MHz, y de un mínimo de 50 V/m (valor eficaz) en el caso del método de línea TEM con placas de 150 mm, 12,5 V/m (valor eficaz) en el del método de línea TEM con placas de 800 mm, 62,5 V/m (valor eficaz) en el de célula TEM, 50 mA (valor eficaz) en el de inyección de corriente de masa (ICM) y 25 V/m (valor eficaz) en el de campo libre, en toda la banda de frecuencias de 20-2000 MHz.
The ESA representative of its type shall be considered as complying with immunity requirements if, during the tests performed in accordance with Annex 9, there shall be no degradation of performance of ‘immunity related functions’.Se considerará que el SEE representativo de su tipo cumple los requisitos de inmunidad si, durante los ensayos realizados según lo indicado en el anexo 9, no se ven alteradas las funciones relacionadas con la inmunidad.
Specifications concerning the immunity of ESAs to transient disturbances conducted along supply lines.Especificaciones relativas a la inmunidad de los SEE a los transitorios conducidos a lo largo de las líneas de alimentación
The immunity of ESA representative of its type shall be tested by the method(s) according to ISO 7637-2 (second edition 2004) as described in Annex 10 with the test levels given in Table 1.La inmunidad del SEE representativo de su tipo se someterá a ensayo según el método o métodos correspondientes a la norma ISO 7637-2, edición 2:2004, descritos en el anexo 10 y con los niveles de ensayo que figuran en el cuadro 1.
Immunity of ESAInmunidad del SEE
Test pulse numberNúmero de impulsos de ensayo
Immunity test levelNivel de ensayo de la inmunidad
Functional status for systems:Estado de funcionamiento de los sistemas:
Related to immunity related functionsEn relación con las funciones vinculadas a la inmunidad
Not related to immunity related functionsSin relación con las funciones vinculadas a la inmunidad
(for ESA which must be operational during engine start phases)(para SEE que deberán estar operativos durante las fases de arranque del motor)
(for other ESA)(para otros SEE)
Specifications concerning the emission of transient conducted disturbances generated by ESAs on supply lines.Especificaciones relativas a la emisión de transitorios conducidos generados por los SEE en las líneas de alimentación
The emission of ESA representative of its type shall be tested by the method(s) according to ISO 7637-2 (second edition 2004) as described in Annex 10 for the levels given in Table 2.La emisión del SEE representativo de su tipo se someterá a ensayo según los métodos correspondientes a la norma ISO 7637-2, edición 2:2004, descritos en el anexo 10 y con los niveles de ensayo que figuran en el cuadro 2.
Maximum allowed pulse amplitudeAmplitud de impulso máxima autorizada
Maximum allowed pulse amplitude forAmplitud de impulso máxima autorizada para
Polarity of pulse amplitudePolaridad de la amplitud del impulso
Vehicles with 12 V systemsVehículos con sistemas de 12 V
PositivePositiva
NegativeNegativa
Where a vehicle or electrical/electronic system or ESA does not include an electronic oscillator with an operating frequency greater than 9 kHz, it shall be deemed to comply with paragraph 6.3.2 or 6.6.2 and with Annexes 5 and 8.Se considerará que los vehículos o los sistemas eléctricos o electrónicos o SEE que no lleven un oscilador electrónico cuya frecuencia de funcionamiento sea superior a 9 kHz cumplen las disposiciones de los apartados 6.3.2 o 6.6.2 y los anexos 5 y 8.
Vehicles which do not have electrical/electronic systems with ‘immunity related functions’ need not be tested for immunity to radiated disturbances and shall be deemed to comply with paragraph 6.4 and with Annex 6 to this Regulation.Los vehículos que no lleven ningún sistema eléctrico o electrónico o SEE con funciones relacionadas con la inmunidad no estarán obligados a efectuar los ensayos de inmunidad a las perturbaciones radiadas y se considerará que cumplen lo dispuesto en el apartado 6.4 y en el anexo 6 del presente Reglamento.
ESAs with no immunity related functions need not be tested for immunity to radiated disturbances and shall be deemed to comply with paragraph 6.7 and with Annex 9 to this Regulation.Los SEE sin funciones relacionadas con la inmunidad no estarán obligados a efectuar los ensayos de inmunidad a las perturbaciones radiadas y se considerará que cumplen lo dispuesto en el apartado 6.7 y en el anexo 9 del presente Reglamento.
Electrostatic dischargeDescarga electrostática
For vehicles fitted with tyres, the vehicle body/chassis can be considered to be an electrically isolated structure.En el caso de los vehículos con neumáticos, se puede considerar que el bastidor o carrocería del vehículo es una estructura aislada eléctricamente.
Significant electrostatic forces in relation to the vehicle’s external environment only occur at the moment of occupant entry into or exit from the vehicle.Las fuerzas electrostáticas solo se ejercen de manera apreciable en relación con el entorno externo del vehículo en el momento en que un ocupante entra o sale del vehículo.
As the vehicle is stationary at these moments, no type-approval test for electrostatic discharge is deemed necessary.Al estar el vehículo estacionario en ese momento, no se considera necesario efectuar ensayos de homologación respecto a la descarga electrostática.
Emission of transient conducted disturbances generated by ESAs on supply lines.Emisión de transitorios conducidos generados por los SEE en las líneas de alimentación
ESAs that are not switched, contain no switches or do not include inductive loads need not be tested for transient conducted emission and shall be deemed to comply with paragraph 6.9.Los SEE que no estén conmutados, no contengan conmutadores o no incluyan cargas inductivas no estarán obligados a efectuar los ensayos de emisiones de transitorios conducidos y se considerará que cumplen lo dispuesto en el apartado 6.9.
The loss of function of receivers during the immunity test, when the test signal is within the receiver bandwidth (RF exclusion band) as specified for the specific radio service/product in the harmonised international EMC standard, does not necessarily lead to fail criteria.La pérdida de funcionamiento de los receptores durante el ensayo de inmunidad, cuando la señal de ensayo se halla en el ancho de banda del receptor (banda de exclusión de RF) prescrita para el servicio/producto de radiocomunicación en la norma sobre CEM armonizada, no supondrá necesariamente un criterio de no superación del ensayo.
RF transmitters shall be tested in the transmit mode.Los transmisores de RF se someterán a ensayo en modo de transmisión.
Wanted emissions (e.g. from RF transmitting systems) within the necessary bandwidth and out of band emissions are disregarded for the purpose of this Regulation.A efectos del presente Reglamento, no se tendrán en cuenta las emisiones deseadas (por ejemplo, de sistemas de transmisión de RF) en la anchura de banda necesaria ni las emisiones fuera de banda.
Spurious emissions are subject to this Regulation.En cambio, se tendrán en cuenta las emisiones no esenciales.
‘Necessary Bandwidth’: for a given class of emission, the width of the frequency band which is just sufficient to ensure the transmission of information at the rate and with the quality required under specified conditions (Article 1, No 1.152 of the International Telecommunication Union (ITU) Radio Regulations).«Anchura de banda necesaria»: para una clase de emisión dada, anchura de la banda de frecuencias estrictamente suficiente para asegurar la transmisión de la información a la velocidad y con la calidad requeridas en condiciones especificadas [artículo 1, no 1152 del Reglamento de Radiocomunicaciones de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT)].
‘Out-of-band Emissions’: emission on a frequency or frequencies immediately outside the necessary bandwidth which results from the modulation process, but excluding spurious emissions (Article 1, No 1.144 of the ITU Radio Regulations).«Emisión fuera de banda»: emisión en una o varias frecuencias situadas inmediatamente fuera de la anchura de banda necesaria, resultante del proceso de modulación, excluyendo las emisiones no esenciales (artículo 1, no 1144 del Reglamento de Radiocomunicaciones de la UIT).
‘Spurious Emission’: in every modulation process additional undesired signals exist.«Emisión no esencial»: en cualquier proceso de modulación existen señales adicionales no deseadas.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership