Source | Target | If not otherwise stated in this annex the test shall be performed according to CISPR 12 (fifth edition 2001 and Amd1: 2005) or to CISPR 25 (and Corrigendum: 2004). | Salvo que se indique lo contrario en el presente anexo, el ensayo se llevará a cabo con arreglo a lo dispuesto en la norma CISPR 12 (edición 5:2001 + A1:2005) o en la norma CISPR 25 (+ CORR:2004). |
As an initial step the levels of emissions in the Frequency Modulation (FM) band (76 to 108 MHz) shall be measured at the vehicle broadcast radio antenna with an average detector. | Como fase inicial, se medirán los niveles de emisiones en la banda de frecuencia modulada (FM) (de 76 a 108 MHz) con un detector de valor medio en la antena emisora de radio del vehículo. |
If the level specified in paragraph 6.3.2.4 of this Regulation is not exceeded, then the vehicle shall be deemed to comply with the requirements of this annex in respect of that frequency band and the full test shall not be carried out. | Si no se sobrepasa el nivel indicado en el apartado 6.3.2.4 del presente Reglamento, se considerará que el vehículo cumple los requisitos del presente anexo respecto a dicha banda de frecuencias y no se realizará el ensayo completo. |
As an alternative for vehicles of category L the measurement location can be chosen according to Annex 4, paragraphs 3.1 and 3.2. | Como alternativa en el caso de los vehículos de la categoría L, el lugar de medición podrá elegirse con arreglo a lo dispuesto en el anexo 4, apartados 3.1 y 3.2. |
The ignition switch shall be switched on. | El interruptor de encendido estará conectado. |
The engine shall not be operating. | El motor no estará en marcha. |
The vehicle’s electronic systems shall all be in normal operating mode with the vehicle stationary. | Los sistemas electrónicos del vehículo se hallarán en estado normal de funcionamiento con el vehículo parado. |
All equipment which can be switched on permanently by the driver or passenger with internal oscillators>9 kHz or repetitive signals should be in normal operation. | Todo el equipo que puedan conectar permanentemente el conductor o el pasajero con osciladores internos>9 kHz o señales repetitivas deberá estar funcionando con normalidad. |
Measurements shall be performed with an average detector. | Las mediciones se llevarán a cabo con un detector de valor medio. |
In the event that the limit is exceeded during the test, investigations shall be made to ensure that this is due to the vehicle and not to background radiation including broadband radiation from any ESA. | En caso de que se sobrepase el límite durante el ensayo, se comprobará si ello se debe al vehículo y no a la radiación de fondo, incluyendo toda radiación de banda ancha procedente de cualquier SEE. |
Method of testing for immunity of vehicles to electromagnetic radiation | Método de ensayo de la inmunidad de los vehículos a la radiación electromagnética |
This method concerns both configurations of vehicle: | Este método se refiere a ambas configuraciones del vehículo: |
Other than ‘RESS in charging mode coupled to the power grid’. | distintas de la de RESS en modo de carga acoplado a la red eléctrica; |
This test is intended to demonstrate the immunity of the vehicle electronic systems. | El objetivo de este ensayo es demostrar la inmunidad de los sistemas electrónicos del vehículo. |
The vehicle shall be subject to electromagnetic fields as described in this annex. | El vehículo se someterá a campos electromagnéticos conforme a lo dispuesto en el presente anexo. |
The vehicle shall be monitored during the tests. | Durante los ensayos se monitorizará el vehículo. |
If not otherwise stated in this annex the test shall be performed according to ISO 11451-2, third edition 2005. | Salvo que se indique lo contrario en el presente anexo, el ensayo se llevará a cabo con arreglo a lo dispuesto en la norma ISO 11451-2, edición 3:2005. |
Alternative test methods | Métodos de ensayo alternativos |
The test may be alternatively performed in an outdoor test site for all vehicles. | Como alternativa, el ensayo se podrá realizar en una zona de ensayos exterior para todos los vehículos. |
The test facility shall comply with (national) legal requirements regarding the emission of electromagnetic fields. | Las instalaciones de ensayo deberán cumplir los requisitos jurídicos (nacionales) sobre emisión de campos electromagnéticos. |
If a vehicle is longer than 12 m and/or wider than 2,60 m and/or higher than 4,00 m, BCI (bulk current injection) method according to ISO 11451-4 (first edition 1995) can be used in the frequency range 20 to 2000 MHz with levels defined in paragraph 6.7.2.1 of this Regulation. | Si un vehículo tiene una longitud superior a 12 m y/o una anchura superior a 2,60 m y/o una altura superior a 4,00 m, se puede utilizar el método de inyección de corriente (BCI) con arreglo a la norma ISO 11451-4 (edición 1:1995) en la gama de frecuencias que comprendida entre los 20 y los 2000 MHz con los niveles definidos en el apartado 6.7.2.1 del presente Reglamento. |
Vehicle in configuration other than ‘RESS in charging mode coupled to the power grid’. | Vehículo en configuración distinta de la de RESS en modo de carga acoplado a la red eléctrica. |
The vehicle shall be in an unladen condition except for necessary test equipment. | El vehículo no llevará más carga que el equipo de ensayo necesario. |
The engine shall normally turn the driving wheels at a steady speed of 50 km/h if there is no technical reason due to the vehicle to define a different condition. | En general, el motor hará girar las ruedas motrices a una velocidad constante de 50 km/h si no hay razones técnicas debidas al vehículo para definir una condición distinta. |
For vehicles of categoriesL1 and L2 the steady speed shall normally be turned at 25 km/h. | En el caso de los vehículos de las categorías L1 y L2, la velocidad constante debe ser normalmente de 25 km/h. |
The vehicle shall be on an appropriately loaded dynamometer or alternatively supported on insulated axle stands with minimum ground clearance if no dynamometer is available. | El vehículo se colocará en un banco dinamométrico cargado como sea conveniente o, si no se dispone de banco dinamométrico, se apoyará en soportes de eje aislados y situados a una distancia mínima del suelo. |
Where appropriate, transmission shafts, belts or chains may be disconnected (e.g. trucks, two- and three-wheel vehicles). | En su caso, se podrán desconectar los ejes de transmisión, las correas o las cadenas (por ejemplo en los camiones y los vehículos de dos y tres ruedas). |
Basic vehicle conditions | Condiciones básicas del vehículo |
The paragraph defines minimum test conditions (as far as applicable) and failures criteria for vehicle immunity tests. | En este punto se definen las condiciones mínimas de ensayo (en la medida en que sean aplicables) y los criterios de no conformidad para los ensayos de inmunidad del vehículo. |
Other vehicle systems, which can affect immunity related functions must be tested in a way to be agreed between manufacturer and Technical Service. | Otros sistemas del vehículo que puedan afectar a funciones relacionadas con la inmunidad deben someterse a ensayo según lo acordado entre el fabricante y el servicio técnico. |
‘50 km/h cycle’ vehicle test conditions | Condiciones de ensayo del vehículo, «ciclo de 50 km/h» |
Failure criteria | Criterios de no conformidad |
Vehicle speed 50 km/h (respectively 25 km/h for L1, L2 vehicles) ± 20 per cent (vehicle driving the rollers). | Velocidad del vehículo 50 km/h (25 km/h para los vehículos L1 y L2) ± 20 % (rodillos accionados por el vehículo). |
If the vehicle is equipped with a cruise control system, it shall be operational. | Si el vehículo está equipado con un sistema de control de la velocidad (cruise control), deberá estar funcionando. |
Speed variation greater than ± 10 per cent of the nominal speed. | Variación de la velocidad superior a ± 10 % de la velocidad nominal. |
In case of automatic gearbox: change of gear ratio inducing a speed variation greater than ± 10 per cent of the nominal speed. | Si la caja de cambios es automática: cambio de la relación de transmisión que genere una variación de velocidad superior a ± 10 % de la velocidad nominal. |
Dipped beams ON (manual mode) | Luces de cruce ENCENDIDAS (modo manual). |
Lighting OFF | Alumbrado APAGADO. |
Front wiper ON (manual mode) maximum speed | Limpiaparabrisas delantero EN FUNCIONAMIENTO (modo manual) a velocidad máxima. |
Complete stop of front wiper | Parada total del limpiaparabrisas delantero. |
Direction indicator on driver’s side ON | Indicador de dirección del lado del conductor EN FUNCIONAMIENTO. |
Frequency change (lower than 0,75 Hz or greater than 2,25 Hz). | Cambio de frecuencia (inferior a 0,75 Hz o superior a 2,25 Hz). |
Duty cycle change (lower than 25 per cent or greater than 75 per cent). | Cambio en el ciclo de servicio (inferior al 25 % o superior al 75 %). |
Adjustable suspension in normal position | Suspensión regulable en posición normal. |
Unexpected significant variation | Variaciones significativas inesperadas. |
Driver’s seat and steering wheel in medium position | Asiento del conductor y volante en posición intermedia. |
Unexpected variation greater than 10 per cent of total range | Variaciones inesperadas superiores al 10 % del recorrido total. |
Alarm unset | Alarma sin conectar. |
Unexpected activation of alarm | Activación inesperada de la alarma. |
Horn OFF | Bocina APAGADA. |
Unexpected activation of horn | Activación inesperada de la bocina. |
Airbag and safety restraint systems operational with inhibited passenger airbag if this function exists | Colchón de aire (airbag) y sistemas de retención de seguridad operativos; si hay colchón de aire para el pasajero, deberá estar desactivado. |
Unexpected activation | Activación inesperada. |
Automatic doors closed | Puertas automáticas cerradas. |
Unexpected opening | Apertura inesperada. |
Adjustable endurance brake lever in normal position | Palanca de los frenos de ralentización regulable en posición normal. |
‘Brake cycle’ vehicle test conditions | Condiciones de ensayo del vehículo para el «ciclo de frenado» |
To be defined in brake cycle test plan. | Deberán definirse en el plan de ensayo del ciclo de frenado. |
This must include operation of the brake pedal (unless there are technical reasons not to do so) but not necessarily an anti-lock brake system action. | Deberá incluir el funcionamiento del pedal de freno (salvo que existan razones técnicas para no hacerlo), pero no necesariamente la operación del sistema antibloqueo del freno. |
Stop lights inactivated during cycle | Luces de frenado inactivadas durante el ciclo. |