Source | Target | The different parameters shall be recorded through independent data channels of the following CFC (Channel Frequency Class): | Los distintos parámetros se registrarán a través de canales de datos independientes de las siguientes clases de frecuencias del canal de datos (CFC): |
Measurements in the head of the dummy | Mediciones en la cabeza del maniquí |
The acceleration (a) referring to the centre of gravity is calculated from the triaxial components of the acceleration measured with a CFC of 1000. | La aceleración (a) referida al centro de gravedad se calculará a partir de las componentes triaxiales de la aceleración medidas con una CFC de 1000. |
Measurements in the neck of the dummy | Mediciones en el cuello del maniquí |
The axial tensile force and the fore/aft shear force at the neck/head interface are measured with a CFC of 1000. | La fuerza de tracción axial y la fuerza de cizalladura anterior y posterior en la zona de unión del cuello y la cabeza se medirán con una CFC de 1000. |
The bending moment about a lateral axis at the neck/head interface are measured with a CFC of 600. | El momento de flexión en torno a un eje lateral en la zona de unión del cuello y la cabeza se medirá con una CFC de 600. |
Measurements in the thorax of the dummy | Mediciones en el tórax del maniquí |
The chest deflection between the sternum and the spine is measured with a CFC of 180. | El hundimiento del pecho entre el esternón y la columna vertebral se medirá con una CFC de 180. |
Measurements in the femur and tibia of the dummy | Mediciones en el fémur y la tibia del maniquí |
The axial compressive force and the bending moments are measured with a CFC of 600. | La fuerza de compresión axial y los momentos de flexión se medirán con una CFC de 600. |
The displacement of the tibia with respect to the femur is measured at the knee sliding joint with a CFC of 180. | El desplazamiento de la tibia con respecto al fémur se medirá en la articulación deslizante de la rodilla con una CFC de 180. |
MEASUREMENTS TO BE MADE ON THE VEHICLE | MEDICIONES QUE DEBEN EFECTUARSE EN EL VEHÍCULO |
To enable the simplified test described in Annex 7 to be carried out, the deceleration time history of the structure shall be determined on the basis of the value of the longitudinal accelerometers at the base of the ‘B’ pillar on the struck side of the vehicle with a CFC of 180 by means of data channels corresponding to the requirements set out in Annex 8; | Para permitir efectuar el ensayo simplificado descrito en el anexo 7, la curva de desaceleración de la estructura se determinará según los valores dados por los acelerómetros longitudinales situados en la base del pilar «B» del lado golpeado del vehículo, con una CFC de 180 y con la ayuda de canales de datos que correspondan a los requisitos del anexo 8. |
The speed time history which will be used in the test procedure described in Annex 7 shall be obtained from the longitudinal accelerometer at the ‘B’ pillar on the struck side. | La curva de velocidad que se utilizará en el procedimiento de ensayo descrito en el anexo 7 se obtendrá del acelerómetro longitudinal situado en el pilar «B» del lado golpeado. |
The technical specifications and detailed drawings of Hybrid III, corresponding to the principal dimensions of a fiftieth percentile male of the United States of America, and the specifications for its adjustment for this test are deposited with the Secretary-General of the United Nations and may be consulted on request at the secretariat of the Economic Commission for Europe, Palais des Nations, Geneva, Switzerland. | Las especificaciones técnicas y los dibujos detallados del Hybrid III, que corresponde a las dimensiones principales de un hombre del percentil 50 de los Estados Unidos de América, así como las especificaciones de ajuste del maniquí para la realización de este ensayo, están depositados en la Secretaría General de las Naciones Unidas y pueden consultarse, previa petición, en la secretaría de la Comisión Económica para Europa, Palais des Nations, Ginebra, Suiza. |
DETERMINATION OF PERFORMANCE CRITERIA | DETERMINACIÓN DE LOS CRITERIOS DE COMPORTAMIENTO |
HEAD PERFORMANCE CRITERION (HPC) AND 3 ms HEAD ACCELERATION | CRITERIO DE COMPORTAMIENTO DE LA CABEZA (HPC) Y ACELERACIÓN DE LA CABEZA DE3 ms |
The head performance criterion (HPC) is considered to be satisfied when, during the test, there is no contactbetween the head and any vehicle component. | Se considera que se satisface el criterio de comportamiento de la cabeza (HPC) cuando, durante el ensayo, no se produce ningún contacto entre la cabeza y cualquier componente del vehículo. |
If, during the test, there is contact between the head and any vehicle component, a calculation of HPC is made, on the basis of the acceleration (a), measured according to paragraph 5.2.1 of Annex 3, by the following expression: | Si durante el ensayo la cabeza entra en contacto con algún componente del vehículo, se procederá al cálculo del valor del HPC sobre la base de la aceleración (a) medida conforme al punto 5.2.1 del anexo 3, por medio de la fórmula siguiente: |
in which: | donde: |
the term ‘a’ is the resultant acceleration measured according to paragraph 5.2.1 of Annex 3 and is measured in units of gravity, g (1 g = 9,81 m/s2); | «a» es la aceleración resultante medida conforme al punto 5.2.1 del anexo 3 en unidades de gravedad g (1 g = 9,81 m/s2); |
if the beginning of the head contact can be determined satisfactorily, t1 and t2 are the two time instants, expressed in seconds, defining an interval between the beginning of the head contact and the end of the recording for which the value of HPC is maximum; | si el comienzo del contacto de la cabeza puede determinarse de manera satisfactoria, t1 y t2 constituyen los dos instantes, expresados en segundos, que definen el intervalo de tiempo entre el comienzo del contacto de la cabeza y el fin del registro en el que el valor del HPC es máximo; |
if the beginning of the head contact cannot be determined, t1 and t2 are the two time instants, expressed in seconds, defining a time interval between the beginning and the end of the recording for which the value of HPC is maximum. | si el comienzo del contacto de la cabeza no puede determinarse de manera satisfactoria, t1 y t2 constituyen los dos instantes, expresados en segundos, que definen el intervalo de tiempo entre el comienzo y el fin del registro en el que el valor del HPC es máximo. |
Values of HPC for which the time interval (t1 - t2) is greater than 36 ms are ignored for the purposes of calculating the maximum value. | Al calcular el valor máximo no se tendrán en cuenta los valores del HPC para los que el intervalo de tiempo (t1 - t2) sea mayor de 36 ms. |
The value of the resultant head acceleration during forward impact which is exceeded for 3 ms cumulatively is calculated from the resultant head acceleration measured according to paragraph 5.2.1 of Annex 3. | El valor de la aceleración resultante de la cabeza durante el impacto hacia delante que se supere de forma acumulativa durante 3 ms se calculará a partir de la aceleración resultante de la cabeza medida conforme al punto 5.2.1 del anexo 3. |
NECK INJURY CRITERIA (NIC) | CRITERIOS DE LESIÓN DEL CUELLO (NIC) |
These criteria are determined by the compressive axial force, the axial tensile force and the fore/aft shear forces at the head/neck interface, expressed in kN and measured according to paragraph 5.2.2 of Annex 3 and by the duration of these forces expressed in ms. | Estos criterios vendrán determinados por la fuerza de compresión axial, la fuerza de tracción axial y la fuerza de cizalladura anterior y posterior en la zona de unión de la cabeza y el cuello, expresadas en kN y medidas conforme al punto 5.2.2 del anexo 3, así como por la duración de dichas fuerzas expresada en ms. |
The neck bending moment criterion is determined by the bending moment, expressed in Nm, about a lateral axis at the head/neck interface and measured according to paragraph 5.2.2 of Annex 3. | El criterio de momento de flexión del cuello vendrá determinado por el momento de flexión, expresado en Nm, en torno a un eje lateral en la zona de unión del cuello y la cabeza, y se medirá conforme al punto 5.2.2 del anexo 3. |
The neck flexion bending moment, expressed in Nm, shall be recorded. | El momento de flexión del cuello, expresado en Nm, deberá quedar registrado. |
THORAX COMPRESSION CRITERION (ThCC) AND VISCOUS CRITERION (V * C) | CRITERIO DE COMPRESIÓN DEL TÓRAX (ThCC) Y CRITERIO DE VISCOSIDAD (V * C) |
The thorax compression criterion is determined by the absolute value of the thorax deformation, expressed in mm and measured according to paragraph 5.2.3 of Annex 3. | El criterio de compresión del tórax vendrá determinado por el valor absoluto de la deformación del tórax, expresado en mm y medido conforme al punto 5.2.3 del anexo 3. |
The viscous criterion (V * C) is calculated as the instantaneous product of the compression and the rate of deflection of the sternum, measured according to paragraph 6 and also paragraph 5.2.3 of Annex 3. | El criterio de viscosidad (V * C) se calculará como el producto instantáneo de la compresión y el índice de desviación del esternón, medido conforme al punto 6 y al punto 5.2.3 del anexo 3. |
FEMUR FORCE CRITERION (FFC) | CRITERIO DE FUERZA DEL FÉMUR (FFC) |
This criterion is determined by the compression load expressed in kN, transmitted axially on each femur of the dummy and measured according to paragraph 5.2.4 of Annex 3 and by the duration of the compressive load expressed in ms. | Este criterio vendrá determinado por la carga de compresión, expresada en kN, que se ejerce axialmente sobre cada fémur del maniquí, medida conforme al punto 5.2.4 del anexo 3, así como por la duración de la misma expresada en ms. |
TIBIA COMPRESSIVE FORCE CRITERION (TCFC) AND TIBIA INDEX (TI) | CRITERIO DE FUERZA DE COMPRESIÓN DE LA TIBIA (TCFC) E ÍNDICE DE LA TIBIA (TI) |
The tibia compressive force criterion is determined by the compressive load (Fz) expressed in kN, transmitted axially on each tibia of the dummy and measured according to paragraph 5.2.4 of Annex 3. | El criterio de fuerza de compresión de la tibia vendrá determinado por la fuerza de compresión (Fz), expresada en kN, que se ejerce axialmente sobre cada tibia del maniquí, medida conforme al punto 5.2.4 del anexo 3. |
The tibia index is calculated on the basis of the bending moments (Mx and My) measured according to paragraph 5.1 by the following expression: | El índice de la tibia se calculará tomando como base los momentos de flexión (Mx y My) medidos conforme al punto 5.1, mediante la siguiente fórmula: |
bending moment about the x axis | momento de flexión en torno al eje x |
bending moment about the y axis | momento de flexión en torno al eje y |
critical bending moment and shall be taken to be 225 Nm | momento crítico de flexión, para el que se tomará el valor de 225 Nm |
compressive axial force in the z direction | fuerza de compresión axial en la dirección z |
critical compressive force in the z direction and shall be taken to be 35,9 kN and | fuerza crítica de compresión en la dirección z, para la que se tomará el valor de 35,9 kN y |
The tibia index is calculated for the top and the bottom of each tibia; however, Fz may be measured at either location. | El índice de la tibia se calculará con respecto a la parte superior e inferior de cada tibia; sin embargo, Fz podrá medirse en cualquiera de esos dos puntos. |
The value obtained is used for the top and bottom TI calculations. | El valor obtenidose utilizará para calcular el TI de las partes superior e inferior. |
Moments Mx and My are both measured separately at both locations. | Los dos momentos Mx y My se medirán por separado en ambos puntos. |
PROCEDURE FOR CALCULATING THE VISCOUS CRITERIA (V * C) FOR HYBRID III DUMMY | PROCEDIMIENTO DE CÁLCULO DEL CRITERIO DE VISCOSIDAD (V * C) PARA EL MANIQUÍ HYBRID III |
The sternum deflection response is filtered once at CFC 180. | La respuesta de desviación del esternón se filtrará una vez con una CFC de 180. |
The compression at time t is calculated from this filtered signal as: | La compresión en el tiempo t se calculará a partir de esta señal filtrada como: |
The sternum deflection velocity at time t is calculated from the filtered deflection as: | La velocidad de desviación del esternón en el tiempo t se calculará a partir de la desviación filtrada como: |
where D(t) is the deflection at time t in metres and δt is the time interval in seconds between the measurements of deflection. | donde D(t) es la desviación en el momento t en metros y δt es el intervalo de tiempo en segundos transcurrido entre las mediciones de la desviación. |
The maximum value of δt shall be 1,25 x 10–4 seconds. | El valor máximo de δt será de 1,25 × 10–4 segundos. |
This calculation procedure is shown diagrammatically below: | A continuación se presenta en forma de diagrama el procedimiento de cálculo descrito: |
Measured Deflection D(t) | Desviación medida D(t) |
Filter at CFC 180 | Filtrar con una CFC de 180 |
Calculate deflection velocity V(t) | Calcular la velocidad de desviación V(t) |
Calculate compression C(t) | Calcular la compresión C(t) |
Calculate viscous criterion at time t | Calcular el criterio de viscosidad en el tiempo t |
Determine the maximum value of | Determinar el valor máximo de |
ARRANGEMENT AND INSTALLATION OF DUMMIES AND ADJUSTMENT OF RESTRAINT SYSTEMS | DISPOSICIÓN E INSTALACIÓN DE LOS MANIQUÍES Y AJUSTE DE LOS SISTEMAS DE RETENCIÓN |
ARRANGEMENT OF DUMMIES | DISPOSICIÓN DE LOS MANIQUÍES |