English to Spanish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
the ‘H’ point and the ‘R’ point and their relationship,los puntos «H» y «R», así como la relación entre ambos;
the actual torso angle and the design torso angle and their relationship;los ángulos real y previsto del torso, así como la relación entre ambos.
‘“R” point’ or ‘seating reference point’ means a design point defined by the vehicle manufacturer for each seating position and established with respect to the three-dimensional reference system;«Punto “R”» o «punto de referencia de la plaza de asiento», el punto definido por el fabricante para cada plaza de asiento y establecido con respecto al sistema de referencia tridimensional.
‘Torso-line’ means the centreline of the probe of the 3-D H machine with the probe in the fully rearward position;«Línea del torso», el eje medio de la varilla del maniquí 3D-H, estando dicha varilla totalmente desplazada hacia atrás.
‘Design torso angle’ means the angle measures between a vertical line through the ‘R’ point and the torso line in a position which corresponds to the design position of the seat-back established by the vehicle manufacturer;«Ángulo previsto del torso»: el ángulo medido entre una línea vertical que pasa por el punto «R» y la línea del torso, en una posición que corresponde a la posición del respaldo prevista por el fabricante del vehículo.
‘Centreplane of occupant’ (C/LO) means the median plane of the 3-D H machine positioned in each designated seating position; it is represented by the coordinate of the ‘H’ point on the ‘Y’ axis.«Plano medio del ocupante» (PMO): el plano mediano del maniquí 3D-H colocado en cada plaza de asiento prevista; está representado por la coordenada del punto «H» en el eje «Y».
For individual seats, the centreplane of the seat coincides with the centreplane of the occupant.En los asientos individuales, el plano medio del asiento coincide con el plano medio del ocupante.
For other seats, the centreplane of the occupant is specified by the manufacturer;En otros asientos, el plano medio del ocupante viene especificado por el fabricante.
‘Three-dimensional reference system’ means a system as described in Appendix 2 to this Annex;«Sistema de referencia tridimensional»: el sistema descrito en el apéndice 2 del presente anexo.
‘Fiducial marks’ are physical points (holes, surfaces, marks or indentations) on the vehicle body as defined by the manufacturer;«Marcas de referencia»: los puntos físicos (orificios, superficies, marcas o entalladuras) definidos por el fabricante en el cuerpo del vehículo.
‘Vehicle measuring attitude’ means the position of the vehicle as defined by the coordinates of fiducial marks in the three-dimensional reference system.«Disposición del vehículo para la medición»: la posición del vehículo definida por las coordenadas de las marcas de referencia en el sistema de referencia tridimensional.
Data presentationPresentación de los parámetros
For each seating position where reference data are required in order to demonstrate compliance with the provisions of the present Regulation, all or an appropriate selection of the following data shall be presented in the form indicated in Appendix 3 to this Annex:Para toda plaza de asiento en la que los parámetros de referencia se utilicen para demostrar la conformidad con las disposiciones del presente Reglamento deberán presentarse, de acuerdo con lo dispuesto en el apéndice 3 del presente anexo, la totalidad o una selección adecuada de los parámetros siguientes:
the coordinates of the ‘R’ point relative to the three-dimensional reference system;las coordenadas del punto «R» en relación con el sistema de referencia tridimensional;
the design torso angle;el ángulo previsto del torso;
all indications necessary to adjust the seat (if it is adjustable) to the measuring position set out in paragraph 4.3 below.todas las indicaciones necesarias para la regulación del asiento (si es regulable) en la posición de medición establecida en el punto 4.3.
Relationship between measured data and design specificationsRelación entre los resultados de las mediciones y las especificaciones de diseño
The coordinates of the ‘H’ point and the value of the actual torso angle obtained by the procedure set out in paragraph 4 below shall be compared, respectively, with the coordinates of the ‘R’ point and the value of the design torso angle indicated by the vehicle manufacturer.Las coordenadas del punto «H» y el valor del ángulo real del torso, obtenidos según el procedimiento establecido en el punto 4, se compararán, respectivamente, con las coordenadas del punto «R» y con el valor del ángulo previsto del torso indicados por el fabricante del vehículo.
The relative positions of the ‘R’ point and the ‘H’ point and the relationship between the design torso angle and the actual torso angle shall be considered satisfactory for the seating position in question if the ‘H’ point, as defined by its coordinates, lies within a square of 50 mm side length with horizontal and vertical sides whose diagonals intersect at the ‘R’ point, and if the actual torso angle is within 5° of the design torso angle.Las posiciones relativas de los puntos «R» y «H» y la relación entre el ángulo previsto y el ángulo real del torso se considerarán satisfactorias para la plaza de asiento en cuestión si el punto «H», talcomo está definido por sus coordenadas, se encuentra dentro de un cuadrado de 50 mm de lado en el que las diagonales de los lados horizontales y verticales se cortan en el punto «R», y si el ángulo real del torso no difiere en más de 5° del ángulo previsto del torso.
If these conditions are met, the ‘R’ point and the design torso angle, shall be used to demonstrate compliance with the provisions of this Regulation.Si se cumplen estas condiciones, el punto «R» y el ángulo previsto del torso se utilizarán para demostrar la conformidad con las disposiciones del presente Reglamento.
If the ‘H’ point or the actual torso angle does not satisfy the requirements of paragraph 3.2.2 above, the ‘H’ point and the actual torso angle shall be determined twice more (three times in all).Si el punto «H» o el ángulo real del torso no satisfacen los requisitos del punto 3.2.2, deberán ser determinados otras dos veces (en total, tres veces).
If the results of two of these three operations satisfy the requirements, the conditions of paragraph 3.2.3 above shall apply.Si los resultados obtenidos en dos de estas tres operaciones satisfacen los requisitos, se aplicarán las condiciones del punto 3.2.3.
If the results of at least two of the three operations described in paragraph 3.2.4 above do not satisfy the requirements of paragraph 3.2.2 above, or if the verification cannot take place because the vehicle manufacturer has failed to supply information regarding the position of the ‘R’ point or regarding the design torso angle, the centroid of the three measured points or the average of the three measured angles shall be used and be regarded as applicable in all cases where the ‘R’ point or the design torso angle is referred to in this Regulation.Si los resultados de, como mínimo, dos de las tres operaciones descritas en el punto 3.2.4 no satisfacen los requisitos del punto 3.2.2, o si no se puede efectuar la verificación porque el fabricante no ha suministrado datos sobre la posición del punto «R» o el ángulo previsto del torso, el baricentro de los tres puntos medidos o la media de los tres ángulos medidos se utilizarán y considerarán aplicables en todos los casos en que se haga referencia al punto «R» o al ángulo previsto del torso en el presente Reglamento.
PROCEDURE FOR ‘H’ POINT AND ACTUAL TORSO ANGLE DETERMINATIONPROCEDIMIENTO PARA DETERMINAR EL PUNTO «H» Y EL ÁNGULO REAL DEL TORSO
The vehicle shall be preconditioned at the manufacturer’s discretion, at a temperature of 20 ± 10 °C to ensure that the seat material reached room temperature.El vehículo deberá ser preacondicionado a una temperatura de 20 °C ± 10 °C, a elección del fabricante, con el fin de que el material del asiento alcance la temperatura ambiente.
If the seat to be checked has never been sat upon, a 70 to 80 kg person or device shall sit on the seat twice for one minute to flex the cushion and back.Si el asiento que debe comprobarse no ha sido utilizado nunca, deberá sentarse en él dos veces durante un minuto una persona de 70 a 80 kg, o un dispositivo del mismo peso, a fin de flexionar el asiento y el respaldo.
At the manufacturer’s request, all seat assemblies shall remain unloaded for a minimum period of 30 min prior to installation of the 3-D H machine.A petición del fabricante, todos los conjuntos de asientos deberán permanecer descargados durante al menos treinta minutos antes de instalarse el maniquí 3D-H.
The vehicle shall be at the measuring attitude defined in paragraph 2.11 above.La disposición del vehículo parala medición deberá ser la indicada en el punto 2.11.
The seat, if it is adjustable, shall be adjusted first to the rearmost normal driving or riding position, as indicated by the vehicle manufacturer, taking into consideration only the longitudinal adjustment of the seat, excluding seat travel used for purposes other than normal driving or riding positions.Si es regulable, el asiento deberá colocarse, en primer lugar, en la posición normal de conducción o de utilización más retrasada, de acuerdo con las indicaciones del fabricante y en función únicamente del margen de ajuste longitudinal, con exclusión de otros desplazamientos del asiento con fines distintos de la conducción o utilización normales.
Where other modes of seat adjustment exist (vertical, angular, seat-back, etc.) these will then be adjusted to the position specified by the vehicle manufacturer.En caso de que el asiento disponga de otros reglajes (vertical, angular, de respaldo, etc.), se efectuarán a continuación para colocar el asiento en la posición especificada por el fabricante.
For suspension seats, the vertical position shall be rigidly fixed corresponding to a normal driving position as specified by the manufacturer.Por otra parte, en el caso de un asiento suspendido, deberá fijarse rígidamente la posición vertical que corresponda a una posición normal de conducción tal y como la defina el fabricante.
The area of the seating position contacted by the 3-D H machine shall be covered by a muslin cotton, of sufficient size and appropriate texture, described as a plain cotton fabric having 18,9 threads per cm2 and weighing 0,228 kg/m2 or knitted or non-woven fabric having equivalent characteristics.La superficie de la plaza de asiento que vaya a ser ocupada por el maniquí 3D-H deberá cubrirse con una muselina de algodón de tamaño suficiente y de una textura apropiada, definida como tela de algodón uniforme de 18,9 hilos/cm2 con un peso de 0,228 kg/m2, o como tela de punto o no tejida de características equivalentes.
If the test is run on a seat outside the vehicle, the floor on which the seat is placed shall have the same essential characteristics [2]as the floor of the vehicle in which the seat is intended to be used.Si el ensayo se efectúa fuera del vehículo, la base sobre la que se sitúe el asiento deberá tener las mismas características esenciales [2]que las del piso del vehículo al que se destine el asiento.
Place the seat and back assembly of the 3-D H machine so that the centreplane of the occupant (C/LO) coincides with the centreplane of the 3-D H machine.Situar el conjunto de asiento y espalda del maniquí 3D-H de forma que el plano medio del ocupante (PMO) coincida con el plano medio del maniquí.
At the manufacturer’s request, the 3-D H machine may be moved inboard with respect to the C/LO if the 3-D H machine is located so far outboard that the seat edge will not permit levelling of the 3-D H machine.A petición del fabricante, el maniquí 3D-H puede ser desplazado hacia el interior con respecto al PMO si está colocado en posición tan exterior que el borde del asiento no permite su nivelado.
Attach the foot and lower leg assemblies to the seat pan assembly, either individually or by using the T-bar and lower leg assembly.Acoplar los conjuntos de pies y elementos inferiores de las piernas al elemento de asiento del maniquí, bien por separado, bien utilizando el conjunto de barra en T y elementos inferiores de las piernas.
A line through the ‘H’ point sight buttons shall be parallel to the ground and perpendicular to the longitudinal centreplane of the seat.La recta que pasa por los botones de mira del punto «H» deberá ser paralela al suelo y perpendicular al plano medio longitudinal del asiento.
Adjust the feet and leg positions of the 3-D H machine as follows:Ajustar la posición de los pies y las piernas del maniquí 3D-H como sigue:
Designated seating position: driver and outside front passengerPlaza de asiento designada: asientos de conductor y de pasajero delantero lateral
Both feet and leg assemblies shall be moved forward in such a way that the feet take up natural positions on the floor, between the operating pedals if necessary.Los dos conjuntos de piernas y pies deberán moverse hacia delante de tal manera que los pies adopten posiciones naturales sobre el piso y, si es necesario, entre los pedales.
Where possible the left foot shall be located approximately the same distance to the left of the centreplane of the 3-D H machine as the right foot is to the right.A ser posible, el pie izquierdo y el pie derecho se posicionarán aproximadamente a la misma distancia a izquierda y derecha del plano medio del maniquí 3D-H.
The spirit level verifying the transverse orientation of the 3-D H machine is brought to the horizontal by readjustment of the seat pan if necessary, or by adjusting the leg and foot assemblies towards the rear.El nivel de burbuja que sirve para verificar la orientación transversal del maniquí 3D-H se pondrá en posición horizontal reajustando, si es preciso, el elemento de asiento o desplazando los conjuntos de piernas y pies hacia atrás.
The line passing through the ‘H’ point sight buttons shall be maintained perpendicular to the longitudinal centreplane of the seat.La recta que pasa por los botones de mira del punto «H» deberá quedar perpendicular al plano medio longitudinal del asiento.
If the left leg cannot be kept parallel to the right leg and the left foot cannot be supported by the structure, move the left foot until it is supported.Si la pierna izquierda no puede mantenerse paralela a la derecha, y si el pie izquierdo no puede apoyarse en la estructura, desplazar el pie izquierdo hasta que se apoye en ella.
The alignment of the sight buttons shall be maintained.Deberá mantenerse el alineamiento de los botones de mira.
Designated seating position: outboard rearPlaza de asiento designada: asientos traseros laterales
For rear seats or auxiliary seats, the legs are located as specified by the manufacturer.Con referencia a los asientos traseros o auxiliares, las piernas se colocan según especifique el fabricante.
If the feet then rest on parts of the floor which are at different levels, the foot which first comes into contact with the front seat shall serve as a reference and the other foot shall be so arranged that the spirit level giving the transverse orientation of the seat of the device indicates the horizontal.Si los pies reposan sobre partes del piso que están a niveles diferentes, deberá servir de referencia el primer pie que entre en contacto con el asiento delantero, mientras que el otro pie se colocará de tal manera que el nivel de burbuja que señala la orientación transversal del asiento del dispositivo indique la horizontal.
Other designated seating positions:Otras plazas de asiento designadas:
The general procedure indicated in paragraph 4.7.1 above shall be followed except that the feet shall be placed as specified by the vehicle manufacturer.Se seguirá el procedimiento general indicado en el punto 4.7.1, con la diferencia de que los pies se colocarán como especifique el fabricante del vehículo.
Apply lower leg and thigh weights and level the 3-D H machine.Colocar las pesas de los muslos y los elementos inferiores de las piernas y nivelar el maniquí 3D-H.
Tilt the back pan forward against the forward stop and draw the 3-D H machine away from the seat-back using the T-bar. Reposition the 3-D H machine on the seat by one of the following methods:Inclinar el elemento de espalda hasta el tope delantero y separar el maniquí 3D-H del respaldo del asiento por medio de la barra en T. Volver a colocar el maniquí sobre el asiento por uno de los métodos siguientes:
If the 3-D H machine tends to slide rearward, use the following procedure. Allow the 3-D H machine to slide rearward until a forward horizontal restraining load on the T-bar is no longer required i.e. until the seat pan contacts the seat-back.Si el maniquí 3D-H tiene tendencia a deslizarse hacia atrás, aplicar el siguiente procedimiento: dejar que se deslice hacia atrás hasta que ya no sea necesario ejercer sobre la barra en T una fuerza horizontal hacia delante que impida el movimiento, es decir, hasta que el elemento de asiento toque el respaldo del asiento.
If necessary, reposition the lower leg.Si es necesario, volver a colocar el elemento inferior de las piernas.
Tilt the back pan forward to release the tension on the seat-back.Inclinar hacia delante el elemento de espalda para evitar la presión sobre el respaldo del asiento.
Rock the 3-D H machine from side to side through a 10° arc (5° to each side of the vertical centreplane) for three complete cycles to release any accumulated friction between the 3-D H machine and the seat.Balancear el maniquí 3D-H de un lado a otro describiendo un arco de 10° (5° a cada lado del plano medio vertical) durante tres ciclos completos, a fin de suprimir todo rozamiento acumulado entre el maniquí y el asiento.
During the rocking action, the T-bar of the 3-D H machine may tend to diverge from the specified horizontal and vertical alignment.Durante el balanceo, puede que la barra en T del maniquí 3D-H tienda a desviarse de los alineamientos vertical y horizontal especificados.
The T-bar must therefore be restrained by applying an appropriate lateral load during the rocking motions.Por eso debe retenerse aplicando una fuerza lateral adecuada durante los movimientos de balanceo.
Care shall be exercised in holding the T-bar and rocking the 3-D H machine to ensure that no inadvertent exterior loads are applied in a vertical or fore and aft direction.Al sujetar la barra en T y balancear el maniquí 3D-H debe velarse por que no se aplique de forma inadvertida ninguna fuerza exterior en dirección vertical, o hacia delante y hacia atrás.
Carefully return the back pan to the seat-back and check the two spirits levels for zero position.Volver a colocar con cuidado el elemento de espalda sobre el respaldo del asiento, comprobando la posición neutra de los dos niveles de burbuja.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership