Source | Target | Sample locations | Lugares de la toma de muestras |
To ensure uniformity of crush strength across the whole of the barrier face, eight samples shall be taken from four locations evenly spaced across the honeycomb block. | Con el fin de garantizar la uniformidad de la resistencia al aplastamiento de toda la cara de la barrera, se tomarán ocho muestras de cuatro emplazamientos distintos situados a distancias iguales en el bloque alveolar. |
For a block to pass certification, seven of these eight samples shall meet the crush strength requirements of the following sections. | Para lograr la certificación, siete de esas ocho muestras deberán cumplir los requisitos de resistencia al aplastamiento de los puntos siguientes. |
The location of the samples depends on the size of the honeycomb block. | La situación de las muestras dependerá del tamaño del bloque alveolar. |
First, four samples, each measuring 300 mm × 300 mm × 50 mm thick shall be cut from the block of barrier face material. | En primer lugar, se cortarán del bloque de material de la cara anterior de la barrera cuatro muestras de 300 mm × 300 mm × 50 mm de espesor. |
Please refer to Figure 2 for an illustration of how to locate these sections within the honeycomb block. | Para más información sobre cómo localizar esas secciones del bloque alveolar, consúltese la ilustración de la figura 2. |
Each of these larger samples shall be cut into samples for certification testing (150 mm × 150 mm × 50 mm). | Cada una de esas muestras se cortará, a su vez, en trozos para los ensayos de certificación (150 mm × 150 mm × 50 mm). |
Certification shall be based on the testing of two samples from each of these four locations. | La certificación se fundamentará en los resultados de los ensayos con dos muestras de cada uno de esos cuatro emplazamientos. |
The other two should be made available to the applicant, upon request. | Las otras dos se entregarán al cliente, si este así lo solicitara. |
Samples of the following size shall be used for testing: | Se usarán en los ensayos muestras de los siguientes tamaños: |
The walls of incomplete cells around the edge of the sample shall be trimmed as follows: | Las paredes de las celdillas incompletas situadas en los bordes de la muestra se recortarán como sigue: |
In the ‘W’ direction, the fringes shall be no greater than 1,8 mm (see Figure 3). | En la dirección de la anchura «W», los bordes no superarán los 1,8 mm (véase la figura 3). |
In the ‘L’ direction, half the length of one bonded cell wall (in the ribbon direction) shall be left at either end of the specimen (see Figure 3). | En la dirección de la longitud «L», se dejará en cada extremo de la muestra la mitad de la longitud de la pared de unión de la celdilla (en la dirección de la franja), como se ilustra en la figura 3. |
Area measurement | Medición del área |
The length of the sample shall be measured in three locations, 12,7 mm from each end and in the middle, and recorded as L1, L2 and L3 (Figure 3). | La longitud de la muestra se medirá en tres lugares: a 12,7 mm de cada extremo y en el medio; esas mediciones quedarán registradas como L1, L2 y L3 (figura 3). |
In the same manner, the width shall be measured and recorded as W1, W2 and W3 (Figure 3). | Igualmente, se medirá la anchura y las mediciones quedarán registradas como W1, W2 y W3 (figura 3). |
These measurements shall be taken on the centreline of the thickness. | Las mediciones se realizarán en la línea central del grosor. |
The crush area shall then be calculated as: | Se calculará seguidamente el área de aplastamiento mediante la siguiente fórmula: |
Crush rate and distance | Velocidad y distancia de aplastamiento |
Data collection | Recopilación de datos |
Force versus deflection data are to be collected in either analog or digital form for each sample tested. | Los datos que relacionan la fuerza con la desviación se recopilarán en forma analógica o digital por cada muestra ensayada. |
If analog data are collected then a means of converting this to digital shall be available. | Si los datos son recopilados analógicamente, deberá disponerse de un medio para convertirlos a formato digital. |
All digital data shall be collected at a rate of not less than 5 Hz (5 points per second). | Todos los datos digitales se recopilarán a un ritmo no inferior a 5 Hz (5 puntos por segundo). |
Crush strength determination | Determinación de la resistencia al aplastamiento |
Ignore all data prior to 6,4 mm of crush and after 16,5 mm of crush. | Ignorar todos los datos previos a 6,4 mm y posteriores a 16,5 mm de aplastamiento. |
Divide the remaining data into three sections or displacement intervals (n = 1, 2, 3) (see Figure 4) as follows: | Dividir los datos restantes en tres secciones o intervalos de desplazamiento (n = 1, 2, 3) (véase la figura 4) de la siguiente manera: |
06,4 mm - 09,7 mm inclusive, | 6,4 mm – 9,7 mm inclusive, |
09,7 mm - 13,2 mm exclusive, | 9,7 mm – 13,2 mm exclusive, |
13,2 mm - 16,5 mm inclusive. | 13,2 mm – 16,5 mm inclusive. |
Find the average for each section as follows: | Hallar la media de cada sección aplicando la siguiente fórmula: |
where m represents the number of data points measured in each of the three intervals. | donde m es el número de puntos de datos medidos en cada uno de los tres intervalos. |
Calculate the crush strength of each section as follows: | Calcular la resistencia al aplastamiento de cada sección aplicando la siguiente fórmula: |
Sample crush strength specification | Resistencia al aplastamiento de la muestra |
For a honeycomb sample to pass this certification, the following conditions shall be met: | Para que una muestra alveolar sea homologada deberá cumplirse lo siguiente: |
0,308 MPa ≤ S(n) ≤ 0,342 MPa for 0,342 MPa material | 0,308 Mpa ≤ S(n) ≤ 0,342 Mpa en el caso de un material de 0,342 MPa |
Block crush strength specification | Resistencia al aplastamiento del bloque |
Eight samples are to be tested from four locations, evenly spaced across the block. | Se ensayarán ocho muestras procedentes de cuatro emplazamientos situados a distancias iguales en el bloque. |
For a block to pass certification, seven of the eight samples shall meet the crush strength specification of the previous section. | Para que un bloque obtenga el certificado, siete de las ocho muestras deberán cumplir los requisitos de resistencia al aplastamiento indicados en el punto anterior. |
ADHESIVE BONDING PROCEDURE | PROCEDIMIENTO DE PEGADO CON ADHESIVO |
Immediately before bonding, aluminium sheet surfaces to be bonded shall be thoroughly cleaned using a suitable solvent, such as 1-1-1 Trichloroethane. | Inmediatamente antes de pegarlas, las superficies de las láminas de aluminio deberán limpiarse a fondo con un disolvente adecuado como, por ejemplo, tricloroetano 1-1-1. |
This is to be carried out at least twice or as required to eliminate grease or dirt deposits. | Se realizará esta operación al menos dos veces, o tantas como sea necesario para eliminar grasa u otra suciedad. |
The cleaned surfaces shall then be abraded using 120 grit abrasive paper. | Las superficies limpias se lijarán con lija de grano 120. |
Metallic/Silicon Carbide abrasive paper is not to be used. | No se deberá usar lija de carburo metálico o de silicio. |
The surfaces shall be thoroughly abraded and the abrasive paper changed regularly during the process to avoid clogging, which may lead to a polishing effect. | Las superficies se lijarán a fondo, y el papel de lija se cambiará regularmente durante la operación para evitar obstrucciones que pudieran producir un abrillantado. |
Following abrading, the surfaces shall be thoroughly cleaned again, as above. | Después del lijado, se limpiarán de nuevo a fondo las superficies como se ha indicado anteriormente. |
In total, the surfaces shall be solvent cleaned at least four times. | En total, las superficies se limpiarán con disolvente cuatro veces como mínimo. |
All dust and deposits left as a result of the abrading process shall be removed, as these will adversely affect bonding. | Deberá eliminarse completamente el polvillo y los depósitos fruto del lijado, que impedirían un correcto pegado. |
The adhesive should be applied to one surface only, using a ribbed rubber roller. | El adhesivo se aplicará solo a una de las superficies utilizando un rodillo de goma estriado. |
In cases where honeycomb is to be bonded to aluminium sheet, the adhesive should be applied to the aluminium sheet only. | Cuando la lámina alveolar tenga que pegarse a una lámina de aluminio, el adhesivo se aplicará únicamente en la lámina de aluminio. |
A maximum of 0,5 kg/m2 shall be applied evenly over the surface, giving a maximum film thickness of 0,5 mm. | Se aplicará uniformemente sobre la superficie un máximo de pegamento de 0,5 kg/m2, dejando una película con un grosor no superior a 0,5 mm. |
CONSTRUCTION | CONSTRUCCIÓN |
The main honeycomb block shall be bonded to the backing sheet with adhesive such that the cell axes are perpendicular to the sheet. | El bloque alveolar principal se pegará a la lámina posterior con adhesivo de manera que los ejes de las celdillas queden perpendiculares a la lámina. |
The cladding shall be bonded to the front surface of the honeycomb block. | La lámina de recubrimiento se pegará a la superficie frontal del bloque alveolar. |
The top and bottom surfaces of the cladding sheet shall not be bonded to the main honeycomb block but should be positioned closely to it. | Las superficies superior e inferior de la lámina de recubrimiento no deberán pegarse al bloque alveolar principal, sino que se colocarán próximas a él. |
The cladding sheet shall be adhesively bonded to the backing sheet at the mounting flanges. | La lámina de recubrimiento se pegará a la lámina posterior por los rebordes de montaje. |
The bumper element shall be adhesively bonded to the front of the cladding sheet such that the cell axes are perpendicular to the sheet. | El parachoques se pegará a la parte delantera de la lámina de recubrimiento de forma que los ejes de las celdillas estén perpendiculares a la lámina. |
The bottom of the bumper element shall be flush with the bottom surface of the cladding sheet. | La parte inferior del parachoques se alineará con la superficie inferior de la lámina de recubrimiento. |
The bumper facing sheet shall be adhesively bonded to the front of the bumper element. | La lámina delantera del parachoques se pegará a la parte delantera de este. |
The bumper element shall then be divided into three equal sections by means of two horizontal slots. | El parachoques se dividirá a continuación en tres secciones iguales mediante dos ranuras horizontales. |
These slots shall be cut through the entire depth of the bumper section and extend the whole width of the bumper. | Estas ranuras atravesarán el parachoques en toda su profundidad y se extenderán a todo lo ancho del mismo. |