Source | Target | ‘Rated engine speed’ means the engine speed at which the engine develops its rated maximum net power as stated by the manufacturer. | «Régimen nominal del motor»: régimen del motor en el que este desarrolla la potencia máxima neta declarada por el fabricante. |
The symbol S denotes the numerical value of the rated engine speed expressed in revolutions per minute [2].2.9. | El símbolo S designa el valor numérico del régimen nominal del motor expresado en revoluciones por minuto [2].2.9. |
‘Power-to-mass ratio index’ means the ratio of the rated maximum net power of a vehicle to its mass. | «Índice de la relación potencia-masa»: relación de la potencia neta máxima nominal de un vehículo y su masa. |
It is defined as: | Se define por la fórmula siguiente: |
Where mkerb is the numerical value of the kerb mass as defined in paragraph 2.6 above, expressed in kilograms. | Donde mkerb es el valor numérico de la masa en orden de marcha definida en el punto 2.6, expresada en kg. |
The symbol PMR denotes the power-to-mass ratio index. | El símbolo PMR designa el índice de la relación potencia-masa. |
‘Maximum speed’ means the maximum vehicle speed as defined in ISO 7117:1995. | «Velocidad máxima»: velocidad máxima del vehículo con arreglo a ISO 7117:1995. |
The symbol vmax denotes the maximum speed. | El símbolo vmax designa la velocidad máxima. |
‘Locked gear’ means the control of the transmission such that the transmission gear ratio cannot change during a test. | «Marcha bloqueada»: estado del mando de la transmisión en el que no puede cambiarse de la relación de transmisión durante un ensayo. |
‘Engine’ means the power source of the vehicle without detachable accessories. | «Motor»: la fuente de potencia del vehículo sin los accesorios desmontables. |
Following is a table containing all symbols used in this Regulation: | El siguiente cuadro recoge todos los símbolos utilizados en el presente Reglamento: |
Symbol | Símbolo |
Explanation | Explicación |
Reference | Referencia |
virtual line on the test track | línea virtual en la pista de ensayo |
Annex 4 – Figure 1 | anexo 4, figura 1 |
calculated acceleration | aceleración calculada |
Annex 3 – 1.4.2. | anexo 3, 1.4.2 |
prescribed reference acceleration | aceleración de referencia prescrita |
Annex 3 – 1.3.3.3.1.2. | anexo 3, 1.3.3.3.1.2 |
prescribed target acceleration | aceleración objetivo prescrita |
gear weighting factor | factor de ponderación de las marchas |
partial power factor | factor de potencia parcial |
sound pressure level | nivel de presión acústica |
pre-acceleration length | distancia de preaceleración |
Annex 3 – 1.3.3.1.1. | anexo 3, 1.3.3.1.1 |
kerb mass of the vehicle | masa en orden de marcha del vehículo |
test mass of the vehicle | masa de ensayo del vehículo |
Annex 3 – 1.3.2.2. | anexo 3, 1.3.2.2 |
measured engine speed | régimen del motor medido |
engine speed at idle | régimen del motor al ralentí |
nPP' corresponding to Lwot(i) | nPP’ correspondiente a Lwot(i) |
Annex 7 – 2.6. | anexo 7, 2.6 |
power-to-mass ratio index | índice de la relación potencia-masa |
rated maximum net power | potencia neta máxima nominal |
min– 1 | min–1 |
rated engine speed | régimen nominal del motor |
measured vehicle speed | velocidad del vehículo medida |
AA' denoting that the measurement corresponds to the point in time when the front of the vehicle passes the line AA' (see Annex 4 – Figure 1); or | AA’ indica que la medición corresponde al momento en que la parte delantera del vehículo franquea la línea AA’ (véase el anexo 4, figura 1), o |
PP' denoting that the measurement corresponds to the point in time when the front of the vehicle passes the line PP' (see Annex 4 – Figure 1); or | PP’ indica que la medición corresponde al momento en que la parte delantera del vehículo franquea la línea PP’ (véase el anexo 4, figura 1), o |
’ denoting, in the case of a two-gear test, the lower gear (i.e. the gear with the higher gear transmission ratio) and otherwise referring to the single test gear or gear selector position used; or | » indica, en el caso de un ensayo de dos marchas, la marcha inferior (es decir, la marcha con la relación de transmisión más elevada), mientras que en los demás casos, se refiere a la única marcha o posición del selector de marchas que se haya utilizado en el ensayo de una marcha, o |
‘Wot’ denoting a full throttle acceleration test (see paragraph 1.3.3.1.1 of Annex 3); or | «Wot» indica un ensayo de aceleración a todo gas (véase el punto 1.3.3.1.1 del anexo 3), o |
The index‘j’ referring to the number of the test run can be used in addition to the indices mentioned above. | El índice «j», que se refiere al número de ejecuciones del ensayo, puede utilizarse además de los índices antes mencionados. |
The application for approval of a motor cycle type with regard to its sound emissions shall be submitted by its manufacturer or by his duly accredited representative. | El fabricante o su representante debidamente acreditado deberá presentar la solicitud de homologación de un tipo de motocicleta en lo concerniente a sus emisiones acústicas. |
It shall be accompanied by the under mentioned documents in triplicate and the following particulars: | La solicitud deberá ir acompañada de los documentos, por triplicado, y la información detallada que se indica a continuación: |
A description of the motor cycle type with regard to the items mentioned in paragraph 2.2 above. | Una descripción del tipo de motocicleta por lo que respecta a los elementos mencionados anteriormente en el punto 2.2. |
The numbers and/or symbols identifying the engine type and the motor cycle type shall be specified; a description of the motor cycle type with regard to the items mentioned in paragraph 2.2 above. | Deberán indicarse los números y/o los símbolos que identifiquen el tipo de motor y el tipo de motocicleta; una descripción del tipo de motocicleta por lo que respecta a los elementos mencionados en el punto 2.2. |
The numbers and/or symbols identifying the engine type and the motor cycle type shall be specified; | Deberán indicarse los números y/o los símbolos que identifiquen el tipo de motor y el tipo de motocicleta; |
A list of the components, duly identified, constituting the exhaust or silencing system; | Una lista de los componentes, debidamente identificados, que constituyan el sistema silenciador o de escape; |
A drawing of the assembled exhaust or silencing system and an indication of its position on the motor cycle; | Un dibujo del sistema silenciador o de escape ensamblado, indicando su posición en la motocicleta; |
Drawings of each component to enable it to be easily located and identified, and a specification of the materials used; | Dibujos detallados de cada componente, de manera que pueda ubicarse e identificarse con facilidad, y una especificación de los materiales utilizados; |
Cross-sectional drawings indicating the dimensions of the exhaust system. | Dibujos con vista en corte que indiquen las dimensiones del sistema de escape. |
A copy of these drawings shall be appended to the certificate referred to in Annex 1. | Se adjuntará una copia de estos dibujos al certificado contemplado en el anexo 1. |
At the request of the Technical Service responsible for conducting approval tests, the motor cycle manufacturer shall, in addition, submit a sample of the exhaust or silencing system. | A solicitud del servicio técnico responsable de realizar los ensayos de homologación, el fabricante de la motocicleta presentará, además, una muestra del sistema silenciador o de escape. |
A motor cycle representative of the motor cycle type to be approved shall be submitted to the Technical Service responsible for conducting approval tests. | Se facilitará al servicio técnico encargado realizar los ensayos de homologación una motocicleta representativa del tipo cuya homologación se solicite. |
A test report from the Technical Service conducting the type approval test shall be submitted to the Type Approval Authority. | Se entregará a la autoridad de homologación de tipo un informe de ensayo del servicio técnico que realice el ensayo de homologación de tipo. |
This test report shall at least include the following information: | El informe del ensayo deberá incluir, como mínimo, la información siguiente: |
Details of the test site (e.g. surface temperature, absorption coefficient, etc.), test site location, site orientation and weather conditions including wind speed and air temperature, direction, barometric pressure, humidity; | información sobre el lugar de ensayo (por ejemplo, la temperatura del pavimento, el coeficiente de absorción, etc.), su situación, su orientación y las condiciones meteorológicas, entre las que figuran la velocidad y la dirección del viento, la temperatura del aire, la presión atmosférica y la humedad; |
The type of measuring equipment including the windscreen; | el tipo de equipo de medición, incluida la pantalla antiviento; |
The A-weighted sound pressure level typical of the background noise; | el nivel de la presión acústica con ponderación A típico del ruido de fondo. |