Source | Target | Its sound levels measured and processed (Lurban and Lwot) according to the method described in Annex 3, with the same gear(s) and pre-acceleration distance(s) as used in the original type approval test, and mathematically rounded to the nearest integer shall not exceed by more than 3,0 dB(A) the values measured and processed at the time of type approval, nor by more than 1,0 dB(A) the limits laid down in Annex 6 of this Regulation. | Sus niveles acústicos medidos y tratados (Lurban y Lwot) conforme al método descrito en el anexo 3, con la(s) misma(s) marcha(s) y distancia(s) de preaceleración que en el ensayo de homologación de tipo original, y redondeados matemáticamente al número entero más próximo, no superarán en más de 3,0 dB(A) los valores medidos y tratados en la homologación de tipo, ni en más de 1,0 dB(A) los límites establecidos en el anexo 6 del presente Reglamento. |
For conformity of production, the manufacturer shall make a renewed declaration that the type still fulfils the requirements of paragraphs 6.3.1 and 6.3.2 of this Regulation. | Para la conformidad de la producción, el fabricante renovará su declaración de que el tipo sigue cumpliendo los requisitos de los puntos 6.3.1 y 6.3.2 del presente Reglamento. |
In case of testing according to Annex 7, the measured sound levels shall not exceed by more than 1,0 dB(A) the limits given in paragraph 2.6 of Annex 7. | En el caso de ensayos con arreglo al anexo 7, los niveles acústicos medidos no superarán en más de 1,0 dB(A) los límites establecidos en el punto 2.6 del anexo 7. |
The approval granted in respect of a motor cycle type pursuant to this Regulation may be withdrawn if the requirements laid down in paragraph 8 above are not met. | Podrá retirarse la homologación concedida con respecto a un tipo de motocicleta con arreglo al presente Reglamento si no se cumplen los requisitos establecidos en el punto 8. |
If a Party to the Agreement which applies this Regulation withdraws an approval it has previously granted, it shall forthwith so notify the other Contracting Parties applying this Regulation by means of a communication form conforming to the model in Annex 1 to this Regulation. | Cuando una Parte en el Acuerdo que aplique el presente Reglamento retire una homologación que había concedido anteriormente, informará de ello inmediatamente a las demás Partes contratantes que aplican el presente Reglamento mediante un formulario de comunicación conforme al modelo que figura en el anexo 1 del presente Reglamento. |
If the holder of the approval completely ceases to manufacture a type of a motor cycle approved in accordance with this Regulation, he shall inform the authority which granted the approval. | Si el titular de una homologación cesa definitivamente de fabricar un tipo de motocicleta homologado con arreglo al presente Reglamento, lo notificará a la autoridad que concedió la homologación. |
Upon receiving the relevant communication, that authority shall inform thereof the other Parties to the Agreement applying this Regulation by means of a communication form conforming to the model in Annex 1 to this Regulation. | Tras la recepción de la correspondiente notificación, dicha autoridad informará de ello a las demás Partes del Acuerdo que apliquen el presente Reglamento mediante un formulario de comunicación conforme al modelo recogido en el anexo 1 del presente Reglamento. |
NAMES AND ADDRESSES OF TECHNICAL SERVICES RESPONSIBLE FOR CONDUCTING APPROVAL TESTS, AND OF THE TYPE APPROVAL AUTHORITIES | NOMBRES Y DIRECCIONES DE LOS SERVICIOS TÉCNICOS RESPONSABLES DE REALIZAR LOS ENSAYOS DE HOMOLOGACIÓN Y DE LAS AUTORIDADES DE HOMOLOGACIÓN DE TIPO |
The Parties to the 1958 Agreement applying this Regulation shall communicate to the United Nations Secretariat the names and addresses of the Technical Services responsible for conducting approval tests and of the Type Approval Authorities which grant approval and to which forms certifying approval or extension or refusal or withdrawal of approval, issued in other countries, are to be sent. | Las Partes en el Acuerdo de 1958 que apliquen el presente Reglamento comunicarán a la Secretaría de las Naciones Unidas los nombres y las direcciones de los servicios técnicos responsables de la realización de los ensayos de homologación y de las autoridades de homologación de tipo que concedan la homologación y a los que deberán enviarse los certificados de homologación, o de extensión, denegación o retirada de la misma, expedidos en otros países. |
As from the official date of entry into force of the 04 series of amendments, no Contracting Parties applying this Regulation shall refuse to grant approval under this Regulation as amended by the 04 series of amendments. | A partir de la fecha oficial de entrada en vigor de la serie 04 de enmiendas, ninguna Parte contratante que aplique el presente Reglamento denegará la concesión de homologaciones con arreglo al mismo en su versión modificada por la serie 04 de enmiendas. |
As from 1 January 2014, Contracting Parties applying this Regulation shall grant approvals only if the motor cycle type to be approved meets the requirements of this Regulation as amended by the 04 series of amendments. | A partir del 1 de enero de 2014, las Partes contratantes que apliquen el presente Reglamento únicamente concederán homologaciones si el tipo de motocicleta que se somete a homologación cumple los requisitos establecidos en el presente Reglamento en su versión modificada por la serie 04 de modificaciones. |
Contracting Parties applying this Regulation shall not refuse to grant extensions of approval in accordance with the preceding series of amendments to this Regulation. | Las Partes contratantes que apliquen el presente Reglamento no denegarán la extensión de la homologación con arreglo a la serie anterior de modificaciones del presente Reglamento. |
Contracting Parties applying this Regulation shall continue to grant approvals to those types of motor cycles which conform to the requirements of this Regulation as amended by the preceding series of amendments until the date in paragraph 12.2. | Las Partes contratantes que apliquen el presente Reglamento seguirán expidiendo homologaciones a los tipos de motocicletas que cumplan los requisitos establecidos en el presente Reglamento, modificado por las anteriores series de modificaciones, hasta la fecha indicada en el punto 12.2. |
Approvals granted under this Regulation before the entry into force of the 04 series of amendments and all extensions of such approvals, including those granted subsequently under a preceding series of amendments to this Regulation, shall remain valid indefinitely. | Mantendrán su validez indefinidamente las homologaciones concedidas en virtud del presente Reglamento antes de la entrada en vigor de la serie 04 de modificaciones y todas las extensiones de dichas homologaciones, incluidas las concedidas posteriormente con arreglo a series de modificaciones anteriores del presente Reglamento. |
If the motor cycle type approved under the preceding series of amendments meets the requirements of this Regulation as amended by the 04 series of amendments, the Contracting Party which granted the approval shall so notify the other Contracting Parties applying this Regulation. | Cuando el tipo de motocicleta homologado con arreglo a las series de modificaciones anteriores cumpla los requisitos del presente Reglamento, modificado por la serie 04 de modificaciones, la Parte contratante que concedió la homologación lo notificará a las demás Partes contratantes que apliquen el presente Reglamento. |
No Contracting Party applying this Regulation shall refuse national type approval of a motor cycle type approved under the 04 series of amendments to this Regulation or meeting the requirements thereof. | Ninguna Parte contratante que aplique el presente Reglamento denegará la homologación de tipo nacional de un tipo de motocicleta que haya recibido la homologación con arreglo a la serie 04 de modificaciones del presente Reglamento o que cumpla sus requisitos. |
As from 1 January 2017, Contracting Parties applying this Regulation may refuse first national registration (first entry into service) of a motor cycle which does not meet the requirements of the 04 series of amendments to this Regulation. | A partir del 1 de enero de 2017, las Partes contratantes que apliquen el presente Reglamento podrán denegar la primera matriculación nacional (primera entrada en servicio) de una motocicleta que no cumpla los requisitos de la serie 04 de modificaciones del presente Reglamento. |
As defined in the Consolidated Resolution on the Construction of Vehicles (R.E.3), document ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.2, paragraph 2. | Con arreglo a la definición que figura en la Resolución consolidada sobre la construcción de vehículos (R.E.3), documento TRANS/WP.29/78/Rev.2, apartado 2. |
If the rated maximum net power is reached at several engine speeds, S is used in this Regulation as the highest engine speed at which the rated maximum net power is reached. | Si la potencia neta máxima nominal se alcanza en varios regímenes del motor, en el presente Reglamento S será el régimen más elevado en el que se alcance la potencia neta máxima nominal. |
The establishment of an electronic type approval database is expected to make the provision of in-use compliance reference data on the motor cycle superfluous. | Se espera que la creación de una base de datos electrónica sobre homologaciones de tipo haga innecesario el suministro de los datos de referencia sobre la conformidad en circulación. |
A test is made on a stationary motor cycle in order to provide a reference value for administrations which use this method to check motor cycles in use. | Se efectúa un ensayo con una motocicleta parada a fin de proporcionar un valor de referencia a las administraciones que aplican este método para verificar las motocicletas en circulación. |
(Maximum format: A4 (210 × 297 mm) | [formato máximo: A4 (210 × 297 mm)] |
concerning (2) | Relativa a (2) |
of a motor cycle type with regard to noise emitted by motor cycles pursuant to Regulation No 41 | de un tipo de motocicleta con respecto al ruido emitido por las motocicletas conforme al Reglamento no 41 |
Trade name or mark of the motor cycle: … | Denominación comercial o marca de la motocicleta: … |
Motor cycle type: … | Tipo de motocicleta: … |
Model: … | Modelo: … |
Rated maximum net power: … kW at …min–1 | Potencia neta máxima nominal: … kW a … min–1 |
Kind of engine (e.g. positive-ignition, compression ignition, etc.) (3): … | Tipo de motor (por ejemplo, encendido por chispa, encendido por compresión, etc.) (3): … |
Cycles: two-stroke/four-stroke (2): | Ciclos: dos tiempos/cuatro tiempos (2): |
Cylinder capacity: …cm3 | Cilindrada: … cm3 |
Type of transmission: non-automatic gearbox/automatic gearbox: … | Tipo de transmisión: caja de cambios no automática/automática: … |
Number of gears: … | Número de marchas: … |
Equipment | Equipamiento |
Exhaust silencer | Silenciador de escape |
Manufacturer or authorised representative (if any): … | Fabricante o representante autorizado (en su caso): … |
Type: … in accordance with drawing No … | Tipo: … según el plano no … |
Intake silencer | Silenciador de admisión |
Gears used for test of motor cycle in motion: … | Marchas utilizadas para el ensayo con la motocicleta en movimiento: … |
Final drive ratio(s): … | Relación o relaciones de transmisión final: … |
Type approval number of tyre(s): … | Número de homologación de tipo de los neumáticos: … |
If not available, the following information shall be provided: | En su defecto, se proporcionará la siguiente información: |
Tyre manufacturer: … | Fabricante de los neumáticos: … |
Commercial description(s) of the type of tyre (by axle), (e.g. trade name, speed index, load index): … | Descripción comercial del tipo de neumáticos (por eje) (por ejemplo, denominación comercial, índice de velocidad, índice de carga): … |
Tyre size (by axle): … | Tamaño del neumático (por eje): … |
Other type approval number (if available): … | Otro número de homologación de tipo (en su caso): … |
Masses | Masas |
Maximum permissible gross weight: …kg | Peso bruto máximo autorizado: … kg |
Test mass: …kg | Masa de ensayo: … kg |
Power to mass ratio index (PMR): … | Índice de la relación potencia-masa (PMR): … |
Vehicle length: …m | Longitud del vehículo: … m |
Reference length lref: …m | Longitud de referencia lref: … m |
Vehicle speeds of measurements in gear (i) | Velocidades del vehículo de las mediciones en la marcha (i): |
Vehicle speed at the beginning of the period of acceleration (average of 3 runs) for gear (i): …km/h | Velocidad del vehículo al inicio del período de aceleración (media de 3 ejecuciones) para la marcha (i): … km/h |
Pre-acceleration length for gear (i) …m | Distancia de preaceleración para la marcha (i): … m |
Vehicle speed vPP' (average of 3 runs) for gear (i) …km/h | Velocidad del vehículo vPP’ (media de 3 ejecuciones) para la marcha (i): … km/h |
Vehicle speed vBB' (average of 3 runs) for gear (i): …km/h | Velocidad del vehículo vBB’ (media de 3 ejecuciones) para la marcha (i): … km/h |
Vehicle speeds of measurements in gear (i + 1) (if applicable) | Velocidades del vehículo de las mediciones en la marcha (i + 1) (si procede): … |
Vehicle speed at the beginning of the period of acceleration (average of 3 runs) for gear (i + 1): …km/h | Velocidad del vehículo al inicio del período de aceleración (media de 3 ejecuciones) para la marcha (i + 1): … km/h |
Pre-acceleration length for gear (i + 1): …m | Distancia de preaceleración para la marcha (i + 1): … m |