Source | Target | For a given test condition, the three individual results of each side of the vehicle shall be averaged separately: | Para una condición de ensayo determinada, los tres resultados de cada lado del vehículo se promediarán por separado: |
Where the index ‘mode’ refers to the test mode (full throttle acceleration or constant speed), ‘(i)’ to the gear and ‘side’ to the microphone position (left or right). | donde el índice «mode» indica el modo de ensayo (aceleración a todo gas o velocidad constante), «i» expresa la marcha y «side» se refiere a la posición del micrófono (izquierda o derecha). |
The higher value of the two averages shall be mathematically rounded to the nearest first decimal place (e.g. XX.X) and noted for further calculations: | El valor más alto de las dos medias será redondeado al segundo decimal más próximo (por ejemplo, XX,XX) y se anotará para cálculos ulteriores. |
Calculation of the final test results | Cálculo de los resultados finales de ensayo |
Vehicles with PMR ≤ 25 | Vehículos con PMR ≤ 25 |
Vehicles with a PMR not exceeding 25 are tested in a single gear or gear selector position only under full throttle. | Los vehículos con un PMR igual o inferior a 25 se someterán a ensayo con una sola marcha o posición del selector de marchas únicamente a todo gas. |
The final test result is the sound pressure level Lwot,(i) mathematically rounded to the nearest first decimal place (e.g. XX.X). | El resultado final de ensayo es el nivel de presión acústica Lwot(i) redondeado al primer decimal más próximo (por ejemplo, XX,X). |
Vehicles with PMR>25 | Vehículos con PMR>25 |
If the vehicle was tested in two gears the gear weighting factor is used to calculate the test results of the full throttle acceleration tests and of the constant speed tests: | Si el vehículo se sometió a ensayo con dos marchas, el factor de ponderación se utilizará para calcular los resultados de los ensayos de aceleración a todo gas y de los ensayos de velocidad constante: |
The sound pressure level Lurban representing urban driving is finally calculated using the partial power factor kp: | El nivel de presión acústica Lurban, que representa la conducción urbana, se calculará finalmente utilizando el factor de potencia parcial kp: |
All sound pressure levels are mathematically rounded to the nearest first decimal place (e.g. XX.X). | Todos los niveles de presión acústica se redondearán al primer decimal más próximo (por ejemplo, XX,X). |
Noise from stationary motor cycle (measuring conditions and method for testing of the vehicle in use). | Ruido de la motocicleta parada (condiciones de medición y método de ensayo del vehículo en circulación) |
Sound-pressure level in the immediate vicinity of the motor cycle | Nivel de presión acústica cerca de lamotocicleta |
In order to facilitate subsequent noise tests on motor cycles in use, the sound-pressure level shall also be measured in the immediate vicinity of the exhaust-system outlet in accordance with the following requirements, the result of the measurement being entered in the communication referred to in Annex 1. | Con el fin de facilitar los ensayos subsiguientes de las motocicletas en circulación, se medirá el nivel de presión acústica cerca de la salida del sistema de escape de conformidad con las disposiciones siguientes; el resultado de la medición se reflejará en la comunicación contemplada en el anexo 1. |
A precision sound level meter as defined in paragraph 1.2.1 shall be used. | Se utilizará un sonómetro de precisión, de conformidad con lo dispuesto en el punto 1.2.1. |
Conditions of measurement | Condiciones de medición |
Condition of the motor cycle | Estado de la motocicleta |
The vehicle transmission shall be in neutral position and the clutch engaged, or in parking position for automatic transmission, and the parking brake applied for safety, if equipped. | La transmisión del vehículo estará en punto muerto y el motor embragado, o en posición de «parking» en el caso de transmisión automática, y el freno de estacionamiento, en caso de existir, estará accionado por razones de seguridad. |
The vehicle air conditioner, if equipped, shall be turned off. | Si el vehículo cuenta con aire acondicionado, este estará apagado. |
If the vehicle is fitted with fan(s) having an automatic actuating mechanism, this system shall not be interfered with during the sound pressure level measurements. | Si el vehículo está provisto de ventiladores con un mecanismo de accionamiento automático, no deberá interferirse con dicho sustema durante las mediciones del nivel de presión acústica. |
The engine hood or compartment cover shall be closed. | El capó o la cubierta del compartimento del motor estarán cerrados. |
Before each series of measurements, the engine shall be brought to its normal operating temperature, as specified by the manufacturer. | Antes de cada serie de mediciones, se pondrá el motor a su tempera normal de funcionamiento, definida por el fabricante. |
In case of a two-wheeled motor-driven vehicle having no neutral gear position, measurements shall be carried out with the rear wheel raised off the ground so that the wheel can rotate freely. | En el caso de un vehículo de motor de dos ruedas que no disponga de una posición de punto muerto, las mediciones se realizarán con la rueda trasera levantada del suelo, de forma que pueda girar libremente. |
If it is necessary to raise a two-wheeled vehicle off the ground to perform the test, the microphone measurement position shall be adjusted to achieve the specified distance from the reference point of the exhaust pipe; see the figure for the location of the reference points. | Si fuera necesario levantar del suelo un vehículo de dos ruedas para realizar el ensayo, la posición del micrófono para la medición se ajustará a fin de conseguir la distancia especificada desde el punto de referencia del tubo de escape; para la situación de los puntos de referencia, véase la figura. |
A suitable test site shall be outdoors and consist of a level concrete, dense asphalt or similar hard material flat surface, free from snow, grass, loose soil, ashes or other sound-absorbing material. | Para que el lugar de ensayo sea adecuado estará situado en el exterior y consistirá en una superficie llana de hormigón, asfalto denso o material duro similar, exenta de nieve, hierba, tierra suelta, cenizas u otros materiales que absorben el sonido. Se situará en un espacio abierto carente de superficies de gran tamaño que reflejen el sonido, como vehículos estacionados, edificios, carteleras o vallas publicitarias, árboles, arbustos, paredes o muros paralelos, personas, etc., en un radio de 3 m alrededor de la posición del micrófono y de cualquier punto del vehículo. Como alternativa a la realización de ensayos en el exterior, se podrá utilizar una cámara semianecoica. Dicha cámara cumplirá los requisitos acústicos antes mencionados. |
One-third-octave band below the lowest fundamental frequency of the engine during test conditions; and | una banda de tercio de octava por debajo de la frecuencia fundamental del motor durante las condiciones de ensayo, y |
Readings of the measuring instrument caused by ambient noise and wind effects shall be at least 10 dB(A) lower than the sound levels to be measured. | Las indicaciones de los instrumentos de medición producidas por el ruido ambiental y a los efectos del viento se situarán al menos 10 dB(A) por debajo de los niveles acústicos que vayan a medirse. |
A suitable windshield may be fitted to the microphone provided that account is taken of its effect on the sensitivity of the microphone. | El micrófono podrá estar dotado de una pantalla de protección contra el viento adecuada, siempre que se tenga en cuenta su influencia sobre la sensibilidad del micrófono. |
The tests shall not be carried out if the wind speed, including gusts, exceeds 5 m/s during the sound-measurement interval. | No se llevarán a cabo los ensayos si la velocidad del viento, incluidas las ráfagas, sobrepasa los 5 m/s durante el intervalo de medición del sonido. |
Positioning of the microphone (see Appendix 2) | Posición del micrófono (véase el apéndice 2) |
The microphone shall be located at a distance of 0,5 ± 0,01 m from the reference point of the exhaust pipe defined in the figure and at an angle of 45 ± 5° to the vertical plane containing the flow axis of the pipe termination. | El micrófono se colocará a una distancia de 0,5 m ± 0,01 m del punto de referencia del tubo de escape según la figura 1, y a un ángulo de 45° ± 5° con respecto al plano vertical que contiene el eje de flujo del extremo del tubo. |
The microphone shall be at the height of the reference point, but not less than 0,2 m from the ground surface. | El micrófono estará a la altura del punto de referencia, pero a no menos de 0,2 m del suelo. |
The reference axis of the microphone shall lie in a plane parallel to the ground surface and shall be directed towards the reference point on the exhaust outlet. | El eje de referencia del micrófono estará en un plano paralelo al suelo y se orientará hacia el punto de referencia de la salida del escape. |
The reference point shall be the highest point satisfying the following conditions: | El punto de referencia será el punto más alto que cumpla las condiciones siguientes: |
The reference point shall be at the end of the exhaust pipe, | estar en el extremo del tubo de escape; |
The reference point shall be on the vertical plane containing the exhaust outlet centre and the flow axis of the exhaust pipe termination. | estar en el plano vertical que contiene el centro de la salida del escape y el eje de flujo del extremo del tubo de escape. |
If two microphone positions are possible, the location farthest laterally from the vehicle longitudinal centreline shall be used. | Si es posible colocar el micrófono en dos posiciones, se elegirá la que esté más alejada lateralmente del eje longitudinal del vehículo. |
If the flow axis of the exhaust outlet pipe is at 90° ± 5° to the vehicle longitudinal centreline, the microphone shall be located at the point that is the furthest from the engine. | Si el eje de flujo del tubo de escape se encuentra en un ángulo de 90° ± 5° con respecto al eje longitudinal del vehículo, el micrófono se colocará en el punto más alejado del motor. Si un vehículo dispone de dos o más salidas de escape separadas menos de 0,3 m entre sí y conectadas a un único silenciador, solo se realizará una medición. El micrófono se colocará delante de la salida más alejada del eje longitudinal del vehículo o, cuando tal salida no exista, delante de la salida más alta con respecto al suelo. |
Reference point | Punto de referencia |
Key: | Leyenda: |
T top view | T vista en planta |
S side view | S vista lateral |
1 reference point | 1 punto de referencia |
2 road surface | 2 superficie de la carretera |
A mitered pipe | A tubo ingleteado |
B bent down pipe | B tubo curvado hacia abajo |
C straight pipe | C tubo recto |
D Vertical pipe | D tubo vertical |
Target engine speed | Régimen del motor previsto |
The target engine speed is defined as | El régimen del motor previsto se define como sigue: |
75 per cent of S for vehicles with S ≤ 5000 min–1, and | 75 % de S para vehículos con S ≤ 5000 min–1, y |
50 per cent of S for vehicles with S>5000 min–1. | 50 % de S para vehículos con S>5000 min–1. |
For a vehicle which cannot reach, in a stationary test, the target engine speed defined above, 95 per cent of the maximum engine speed reachable in a stationary test shall be used instead as target engine speed. | En el caso de los vehículos que no puedan alcanzar, en un ensayo con el vehículo parado, el régimen del motor previsto antes indicado, en lugar de dicho régimen se utilizará el 95 % del régimen máximo alcanzable en un ensayo con el vehículo parado. |
The engine speed shall be gradually increased from idle to the target engine speed and held constant within a tolerance band of ± 5 per cent. | El régimen del motor se incrementará gradualmente desde el ralentí hasta el régimen previsto y se mantendrá entonces constante dentro de un margen de tolerancia de ± 5 %. |
Then the throttle control shall be rapidly released and the engine speed shall be returned to idle. | Entonces se soltará rápidamente el mando del gas y régimen del motor volverá al ralentí. |
The sound pressure level shall be measured during a period consisting of constant engine speed of at least 1 s and throughout the entire deceleration period. | El nivel de presión acústica se medirá durante un período de régimen del motor constante de 1 s, como mínimo, y durante la totalidad del período de deceleración. |
The maximum sound level meter reading shall be taken as the test value. | Se tomará como valor del ensayo la indicación máxima del sonómetro. |
A measurement shall be regarded as valid only if the test engine speed did not deviate from the target engine speed by more than the specified tolerance of ± 5 per cent for at least 1 s. | Lamedición se considerará válida solo si el régimen del motor durante el ensayo no se desvió del régimen previsto más allá de la tolerancia especificada de ± 5 % durante, como mínimo, 1 s. |
Multi-mode exhaust system | Sistema de escape con múltiples modos |
Vehicles equipped with a multiple mode, manually adjustable exhaust system shall be tested in all modes. | Los vehículos equipados con un sistema de escape con múltiples modos y ajustable manualmente serán sometidos a ensayo en todos los modos. |