English to Spanish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
In countries with winter climates, salt is sometimes used for de-icing.En los países de clima frío, a veces se utiliza sal para eliminar el hielo.
Salt may alter the surface temporarily or even permanently in such a way as to increase noise and is therefore not recommended.La sal puede alterar el pavimento temporal o incluso permanentemente hasta el punto de aumentar el ruido y, por tanto, no es recomendable.
Repaving the test areaRepavimentación de la zona de ensayo
If it is necessary to repave the test track, it is usually unnecessary to repave more than the test strip (of 3 m width in Figure 1) where vehicles are driving, provided the test area outside the strip met the requirement of residual voids content or sound absorption when it was measured.Si es necesario repavimentar la pista de ensayo, por lo general no es preciso repavimentar más que el tramo de ensayo (de una anchura de 3 m en la figura 1) por el que pasan los vehículos, siempre que, al medirla, la zona de ensayo exterior a dicho tramo haya cumplido el requisito de contenido en huecos residuales o absorción acústica.
Documentation of the test surface and of tests performed on itDocumentación de la superficie de ensayo y de los ensayos efectuados sobre la misma
Documentation of the test surfaceDocumentación de la superficie de ensayo
The following data shall be given in a document describing the test surface:En el documento de descripción de la superficie de ensayo se ofrecerán los siguientes datos:
The location of the test track.Ubicación de la pista de ensayo.
Type of binder, binder hardness, typeof aggregate, maximum theoretical density of the concrete (DR), thickness of the wearing course and grading curve determined from cores from the test track.Tipo de ligante, consistencia del mismo, tipo de áridos, densidad máxima teórica del hormigón (DR), espesor de la capa de rodadura y curva granulométrica determinada basándose en los testigos extraídos de la pista de ensayo.
Method of compaction (e.g. type of roller, roller mass, number of passes).Método de compactación (por ejemplo, tipo de rodillo, masa del mismo, número de pasadas).
Temperature of the mix, temperature of the ambient air and wind speed during laying of the surface.Temperatura de la mezcla, temperatura ambiente y velocidad del viento durante la construcción del pavimento.
Date when the surface was laid and contractor.Fecha de construcción del pavimento y nombre del contratista.
All or at least the latest test results, including:Totalidad de los resultados de los ensayos o, como mínimo, resultados del ensayo más reciente, que incluirán:
The residual voids content of each core.El contenido en huecos residuales de cada testigo.
The locations in the test area from where the cores for voids measurements have been taken.Los puntos de la zona de ensayo de donde se han extraído los testigos para la medición de los huecos.
The sound absorption coefficient of each core (if measured).El coeficiente de absorción acústica de cada testigo (si se ha medido).
Specify the results both for each core and each frequency range as well as the overall average.Se especificarán los resultados correspondientes a cada testigo y a cada rango de frecuencia, así como la media global.
The locations in the test area from where the cores for absorption measurement have been taken.Los puntos de la zona de ensayo de donde se han extraído los testigos para la medición de la absorción.
Texture depth, including the number of tests and standard deviation.La profundidad de textura, incluidos el número de ensayos y la desviación típica.
The institution responsible for the tests according to paragraphs 6.1.6.1 and 6.1.6.2 and the type of equipment used.La institución encargada de los ensayos conforme a los puntos 6.1.6.1 y 6.1.6.2, y el tipo de equipo utilizado.
Date of the test(s) and date when the cores were taken from the test track.La fecha de los ensayos y la fecha en que se han extraído los testigos de la pista de ensayo.
Documentation of vehicle noise tests conducted on the surfaceDocumentación de los ensayos de ruido realizados sobre el pavimento
In the document describing the vehicle noise test(s) it shall be stated whether all the requirements of this standard were fulfilled or not.En el documento que describa los ensayos del ruido emitido por los vehículos se mencionará si se han cumplido o no todos los requisitos de la presente norma.
Reference shall be given to a document according to paragraph 6.1 describing the results which verify this.Se hará referencia a un documento conforme al punto 6.1 en el que se describan los resultados que verifiquen tal cumplimiento.
The most relevant characteristic is the sound absorption, although the residual voids content is more familiar among road constructors.La característica más relevante es la absorción acústica, si bien el contenido en huecos residuales resulta más familiar para los constructores de carreteras.
However, sound absorption needs to be measured only if the surface fails to conform to the voids requirement.No obstante, solo hay que medir la absorción acústica si el pavimento no cumple el requisito relativo a los huecos.
This is because the latter is connected with relatively large uncertainties in terms of both measurements and relevance and some surfaces may therefore be rejected erroneously when the voids measurement only is used as a basis.Ello se debe a que este último parámetro presenta un grado relativamente alto de incertidumbre en cuanto a mediciones y pertinencia, lo que hace que puedan rechazarse erróneamente algunos pavimentos si solo se toma como base la medición de huecos.
EXHAUST OR SILENCING SYSTEMS CONTAINING FIBROUS MATERIALSISTEMAS SILENCIADORES O DE ESCAPE QUE CONTENGAN MATERIALES FIBROSOS
Fibrous absorbent material shall be asbestos-free and may be used in the construction of the exhaust or silencing system only if suitable devices ensure that the fibrous material is kept in place for the whole time that the exhaust or silencing system is being used and the exhaust or silencing system meets the requirements of any one of paragraphs 1.1, 1.2 and 1.3:Los materiales absorbentes fibrosos no contendrán amianto y solo podrán utilizarse en la fabricación del sistema silenciador o de escape si existen dispositivos adecuados que garanticen que el material fibroso permanece en su lugar durante todo el período de utilización del sistema silenciador o de escape y si este sistema cumple los requisitos de los puntos 1.1, 1.2 o 1.3.
After removal of the fibrous material, the sound level shall comply with the requirements of paragraph 6 of this Regulation.Una vez retirado el material fibroso, el nivel acústico cumplirá los requisitos del punto 6 del presente Reglamento.
The fibrous absorbent material may not be placed in those parts of the silencer through which the exhaust gases pass and shall comply with the following requirements:Los materiales absorbentes fibrosos no podrán colocarse en las partes del silenciador por las que pasen los gases de escape, y cumplirán las condiciones siguientes:
The material shall be heated at a temperature of 650 ± 5 °C for four hours in a furnace without reduction in every length, diameter or bulk density of the fibre.El material se calentará en un horno a una temperatura de 650 ± 5 °C durante 4 horas sin que se reduzca la longitud, el diámetro o la densidad aparente de las fibras.
After heating at 650 ± 5 °C for one hour in a furnace, at least 98 per cent of the material shall be retained in a sieve of nominal aperture size 250 μm complying with ISO Standard 3310/1:1990 when tested in accordance with ISO Standard 2559:2000.Una vez calentado en un horno a una temperatura de 650 ± 5 °C durante 1 hora, al menos un 98 % del material quedará retenido en un tamiz cuyas mallas tengan una abertura nominal de 250 μm que cumpla la norma ISO 3310/1:1990 al ser sometido a ensayo conforme a la norma ISO 2559:2000.
The loss in weight of the material shall not exceed 10,5 per cent after soaking for 24 hours at 90 ± 5 °C in a synthetic condensate of the following composition [1]:La pérdida de peso del material no superará el 10,5 % después de una inmersión de 24 horas a 90 ± 5 °C en un condensado sintético de la siguiente composición [1]:
Distilled water to make up to 1000 mlAgua destilada hasta 1000 ml.
Before the system is tested in accordance with Annex 3, it shall be put into a normal state for road use by one of the following condition methods:Antes de que sea sometido a ensayo conforme al anexo 3, se pondrá el sistema en estado normal de uso en carretera por medio de uno de los siguientes métodos:
Conditioning by continuous road operationAcondicionamiento por conducción continua en carretera
According to the classes of motor cycles, the minimum distances to be completed during conditioning are:Con arreglo a las clases de motocicletas, durante el acondicionamiento se recorrerán las distancias mínimas siguientes:
Class of motor cycle according to Power-to-Mass Ratio index (PMR)Categoría de motocicleta según el índice de la relación potencia-masa (PMR)
Distance (km)Distancia (km)
Class I ≤ 25Categoría I ≤ 25
Class II>25 ≤ 50Categoría II>25 ≤ 50
Class III>50Categoría III>50
50 ± 10 per cent of this conditioning cycle consists of town driving and the remainder of long-distance runs at high speed; the continuous road cycle may be replaced by a corresponding test-track programme.El 50 % ± 10 % de este ciclo de acondicionamiento consistirá en conducción urbana, mientras que el resto consistirá en desplazamientos a larga distancia y a alta velocidad; el ciclo de conducción continua en carretera podrá sustituirse por un acondicionamiento correspondiente en pista de ensayo.
The two speed regimes shall be alternated at least six times.Los dosregímenes de velocidad se alternarán al menos 6 veces.
The complete test programme shall include a minimum of 10 breaks of at least three hours’ duration in order to reproduce the effects of cooling and condensation.El programa de ensayo completo incluirá, como mínimo, 10 interrupciones de al menos 3 horas, a fin de reproducir los efectos del enfriamiento y la condensación.
Conditioning by pulsationAcondicionamiento por pulsaciones
The exhaust system or components thereof shall be fitted to the motor cycle or to the engine.El sistema de escape o sus componentes estarán instalados en la motocicleta o en el motor.
In the former case, the motor cycle shall be mounted on a test bench.En el primer caso, la motocicleta se colocará en un banco de pruebas.
The test apparatus, a detailed diagram of which is shown in the figure, is fitted at the outlet of the exhaust system.El dispositivo de ensayo, cuyo esquema detallado se muestra en la figura, se montará a la salida del sistema de escape.
Any other apparatus providing equivalent results is acceptable.Es aceptable cualquier otro dispositivo de ensayo que dé resultados equivalentes.
The test equipment shall be adjusted so that the flow of exhaust gases is alternatively interrupted and restored 2500 times by a rapid-action valve.Se ajustará el equipo de ensayo de modo que el flujo de gases de escape se interrumpa y continúe alternativamente 2500 veces por medio de una válvula de acción rápida.
The valve shall open when the exhaust gas back-pressure, measured at least 100 mm downstream of the intake flange, reaches a value of between 35 and 40 kPa.La válvula se abrirá cuando la contrapresión de los gases de escape, medida, como mínimo, a 100 mm a partir de la brida de admisión, alcance un valor comprendido entre 35 y 40 kPa.
Should such a figure be unattainable because of the engine characteristics, the valve shall open when the gas back-pressure reaches a level equivalent to 90 per cent of the maximum that can be measured before the engine stops.Si, debido a las características del motor, este valor no pudiera alcanzarse, la válvula se abrirá cuando la contrapresión de los gases alcance un valor igual al 90 % del valor máximo que pueda medirse antes de que el motor se detenga.
It shall close when this pressure does not differ by more than 10 per cent from its stabilised value with the valve open.Se cerrará cuando dicha presión no difiera en más del 10 % de su valor estabilizado medido con la válvula abierta.
The time-delay switch shall be set for the duration of exhaust gases calculated on the basis of the requirements of paragraph 1.3.2.3.El temporizador deberá regularse para la duración de los gases de escape calculada a partir de las prescripciones del punto 1.3.2.3.
Engine speed shall be 75 per cent of the rated engine speed (S).El régimen del motor será el 75 % del régimen nominal (S).
The power indicated by the dynamometer shall be 50 per cent of the full-throttle power measured at 75 per cent of the rated engine speed (S).La potencia indicada por el dinamómetro será el 50 % de la potencia a todo gas medida al 75 % del régimen nominal del motor (S).
Any drainage holes shall be closed off during the test.Todo orificio de drenaje estará cerrado durante el ensayo.
The entire test shall be complete within 48 hours.El ensayo se completará en un plazo de 48 horas.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership