English to Spanish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
If necessary, a cooling period shall be allowed after each hour.Si fuera necesario, se permitirá un período de enfriamiento después de cada hora.
Conditioning on a test benchAcondicionamiento en un banco de pruebas
The exhaust system shall be fitted to an engine representative of the type fitted to the motor cycle for which the exhaust system was designed, and mounted on a test bench.El sistema de escape estará instalado en un motor representativo del tipo de motor con el que esté equipado la motocicleta para la que se haya diseñado el sistema y estará montado en un banco de pruebas.
Conditioning consists of the specific number of test bench cycles for each class of motor cycle for which the exhaust system was designed.El acondicionamiento consiste en un número concreto de ciclos de ensayo correspondiente a cada categoría de motocicleta para la que se haya concebido el sistema de escape.
The number of cycles for each class of motor cycle is:A continuación se indica el número de ciclos correspondientes a cada categoría de motocicleta:
Each test-bench cycle shall be followed by a break of at least six hours in order to reproduce the effects of cooling and condensation.A fin de reproducir los efectos del enfriamiento y de la condensación, cada ciclo en el banco de ensayos irá seguido de una pausa de al menos 6 horas de duración.
Each test-bench cycle consists of six phases.Cada ciclo en el banco de ensayos se efectuará en seis fases.
The engine conditions for and the duration of each phase are:A continuación se indican las condiciones del motor y la duración correspondientes a cada fase:
Duration of phase in minutesDuración de la fase en minutos
25 % load at 75 % S25 % de carga a 75 % S
During this conditioning procedure, at the request of the manufacturer, the engine and the silencer may be cooled in order that the temperature recorded at a point not more than 100 mm from the exhaust gas outlet does not exceed that measured when the motor cycle is running at 110 km/h or 75 per cent of S in top gear.Durante este proceso de acondicionamiento, el motor y el silenciador podrán enfriarse, a petición del constructor, a fin de que la temperatura registrada en un punto situado a una distancia máxima de 100 mm de la salida de los gases de escape no sobrepase la temperatura medida cuando la motocicleta circula a 110 km/h o al 75 % de S en la marcha superior.
The engine and/or motor cycle speeds are determined to within ± 3 per cent.El régimen del motor y/o la velocidad de la motocicleta se determinarán con una precisión de ± 3 %.
Test apparatus for conditioning by pulsationDispositivo de ensayo para el acondicionamiento por pulsaciones
Inlet flange or sleeve for connection to the rear of the test exhaust system.Brida o camisa de admisión que debe conectarse a la parte posterior del sistema de escape objeto de ensayo.
Hand-operated regulating valve.Válvula manual de regulación.
Compensating reservoir with a maximum capacity of 40 litres.Depósito de compensación de 40 litros de capacidad máxima.
Pressure switch with an operating range of 5 kPa to 250 kPa.Presostato con un rango operacional de 5 kPa a 250 kPa.
Time delay switch.Interruptor temporizado.
Impulse counter.Contador de impulsos.
Quick response valve, such as exhaust brake valve 60 mm in diameter, operated by a pneumatic cylinder with an output of 120 N at 400 kPa.Válvula de respuesta rápida, por ejemplo una válvula de freno de escape de 60 mm de diámetro, accionada mediante un cilindroneumático que desarrolle una fuerza de 120 N a 400 kPa.
The response time, both when opening and closing, shall not exceed 0,5 seconds.El tiempo de respuesta, tanto al abrirse como al cerrarse, no excederá de 0,5 segundos.
Exhaust gas evacuation.Evacuación de los gases de escape.
Flexible pipe.Tubo flexible.
Pressure gauge.Manómetro.
The material shall be washed in distilled water and dried for one hour at 105 °C before weighing.El material será lavado con agua destilada y secado a 105 °C durante una hora antes del pesado.
MAXIMUM LIMITS OF SOUND LEVELSLÍMITES MÁXIMOS DE LOS NIVELES ACÚSTICOS
Power-to-mass ratio index (PMR)Índice de la relación potencia-masa (PMR)
Limit value for Lurban in dB(A)Valor límite para Lurban en dB(A)
First categoryPrimera categoría
Second categorySegunda categoría
Third categoryTercera categoría
For motor cycles tested in second gear only in Annex 3, the limit value is increased by 1 dB(A) until the date in paragraph 12.7.En el caso de las motocicletas sometidas a ensayo solo en la segunda marcha conforme al anexo 3, se aumenta 1 dB(A) el valor del límite hasta la fecha prevista en el punto 12.7.
Data for affected vehicles shall be studied, and discussions shall be made in case of further extension.Se examinarán los datos correspondientes a los vehículos afectados y se dialogará en el caso de otra prórroga.
ADDITIONAL SOUND EMISSION PROVISIONS (ASEP)DISPOSICIONES SUPLEMENTARIAS SOBRE EMISIONES ACÚSTICAS (ASEP)
This Annex applies to vehicles of category L3 with PMR>50.El presente anexo se aplica a los vehículos de la categoría L3 con un PMR>50.
Vehicles with variable gear ratios or automatic transmission with non-lockable gear ratios are exempted from the requirements of this Annex, if the vehicle manufacturer provides technical documents to the Type Approval Authority showing, that the vehicle’s engine speed at BB' does neither exceed nBB'Los vehículos con relaciones de transmisión variables o transmisión automática con relaciones de transmisión no bloqueables quedan exentos del cumplimiento de los requisitos del presente anexo si el fabricante del vehículo proporciona documentos técnicos a la autoridad de homologación de tipo que acrediten que el régimen del motor del vehículo en BB’ no es superior a nBB’
nor fall below nBB'ni es inferior a nBB’
for any test condition inside the ASEP control range defined in paragraph 2.5 below, where nBB' is the average engine speed at BB' from the three valid acceleration tests according to paragraph 1 of Annex 3.en ninguna condición de ensayo dentro del rango de control de las ASEP definido en el punto 2.5, donde nBB es el régimen medio del motor en BB’ resultante de los tres ensayos de aceleración válidos con arreglo al anexo 3, punto 1.
Additional sound emission requirementsRequisitos suplementarios relativos a las emisiones acústicas
The requirements for the measurement equipment are identical to those defined in paragraph 1.1 of Annex 3 for the tests of the motor cycle in motion.Los requisitos para el equipo de medición son idénticos a los definidos en el anexo 3, punto 1.1, para los ensayos de la motocicleta en movimiento.
The requirements concerning the acoustical environment, the meteorological conditions and the background noise are identical to those defined in paragraph 1.2 of Annex 3 for the tests of the motor cycle in motion.Los requisitos relativos al entorno acústico, las condiciones meteorológicas y el ruido de fondo son idénticos a los definidos en el anexo 3, punto 1.2, para los ensayos de la motocicleta en movimiento.
Microphone positions and conditions of the vehiclePosiciones de los micrófonos y condiciones del vehículo
The requirements concerning the microphone positions and the conditions of the vehicle are identical to those defined in paragraphs 1.3.1 and 1.3.2 of Annex 3 for the tests of the motor cycle in motion.Los requisitos relativos a las posiciones de los micrófonos y las condiciones del vehículo son idénticos a los definidos en el anexo 3, puntos 1.3.1 y 1.3.2, para los ensayos de la motocicleta en movimiento.
The general operating conditions are identical to those defined in paragraph 1.3.3.1 of Annex 3 for the tests of the motor cycle in motion.Las condiciones generales de funcionamiento son idénticas a las definidos en el anexo 3, punto 1.3.3.1, para los ensayos de la motocicleta en movimiento.
ASEP control rangeGama de control de las ASEP
The requirements of this Annex applyto any vehicle operation with the following restrictions:Los requisitos del presente anexo se aplican a cualquier ensayo del vehículo con las restricciones siguientes:
vAA' shall be at least 20 km/hvAA’ será como mínimo igual a 20 km/h;
vBB' shall not exceed 80 km/hvBB’ será como máximo igual a 80 km/h.
nAA' shall be at least 0,1 * S – nidlenAA’ será como mínimo igual a 0,1 * S – nidle
+ nidle+ nidle ;
nBB' shall not exceednBB’ será como máximo igual a
for PMR ≤ 66 andpara PMR ≤ 66, y
for PMR>66para PMR>66
ASEP limits [1]Límites correspondientes a las ASEP [1]
The maximum noise level recorded during the passage of the motorcycle through the test track shall not exceed:El nivel acústico máximo registrado durante el paso de la motocicleta por la pista de ensayo no superará:
+ 0 * nPP'+ 0 * nPP’
for nPP'para nPP’
for nPP' ≥ nwot,(i)para nPP’ ≥ nwot,(i)
From the date in paragraph 12.7, maximum noise level shall not exceed:A partir de la fecha establecida en el punto 12.7, el nivel acústico máximo no superará:
Where Lwot,(i) and nPP' have the same meaning as in paragraph 1 of Annex 3 and nwot,(i) refers to the corresponding engine speed when the front of the vehicle passes the line PP'.donde Lwot,(i) y nPP’ tienen el mismo significado que en el punto 1 del anexo 3 y nwot,(i) se refiere al régimen del motor correspondiente cuando la parte delantera del vehículo franquea la línea PP’.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership