Source | Target | Aid for advisory services and innovation support services, provided by innovation intermediaries, targets market failures linked with insufficient information dissemination, externalities and lack of coordination. | Las ayudas a servicios de asesoramiento y apoyo a la innovación prestados por intermediarios de innovación atienden a deficiencias de mercado relacionadas con una insuficiente divulgación de información, con externalidades y con la falta de coordinación. |
State aid is an appropriate solution to change the incentives for SMEs to buy such services and to increase the supply and demand of the services provided by innovation intermediaries. | Las ayudas estatales son una solución adecuada a la hora de influir en los incentivos para que las PYME contraten este tipo de servicios y aumenten así la oferta y la demanda de servicios prestados por intermediarios de innovación. |
Aid for the loan of highly qualified personnel addresses the market failure linked with imperfect information in the labour market in the EEA. | Las ayudas para el préstamo de personal altamente cualificado intentan corregir deficiencias de mercado relacionadas con una información imperfecta en el mercado de trabajo del EEE. |
Highly qualified personnel in the EEA are more likely to be hired by large undertakings, because they tend to perceive large undertakings as offering better working conditions, and more secure and more attractive careers. | En el EEE, el personal altamente cualificado tiende a ser contratado por grandes empresas, las cuales, a juicio de este personal, ofrecen mejores condiciones de trabajo, más seguridad y carreras más atractivas. |
By contrast, SMEs could benefit from important knowledge transfer and from increased innovation capabilities, if they were able to recruit highly qualified personnel to conduct R&D&I activities. | Ahora bien, las PYME podrían disfrutar de importantes transferencias de conocimientos y mayores capacidades de innovación si pudieran contratar a personal altamente cualificado para sus actividades de I + D+i. |
Creating bridges between large undertakings or universities and SMEs may also contribute to addressing coordination market failures, and supporting clustering. | El establecimiento de puentes entre grandes empresas o universidades y las PYME puede también contribuir a solucionar deficiencias de mercado relacionadas con la coordinación y favorecer la formación de agrupaciones (clusters). |
Aid for innovation clusters aims at tackling market failures linked with coordination problems hampering the development of clusters, or limiting the interaction and knowledge flows within clusters. | Las ayudas a las agrupaciones (clusters) de innovación pretenden paliar las deficiencias de mercado relacionadas con problemas de coordinación que impiden el desarrollo de agrupaciones o limitan sus posibilidades de relacionarse entre sí y establecer flujos de conocimiento. |
State aid could contribute in two ways to this problem: firstly, by supporting the investment in open and shared infrastructures for innovation clusters, and secondly by supporting cluster animation, so that collaboration, networking and learning is enhanced. | Las ayudas estatales pueden contribuir de dos maneras a resolver este problema: en primer lugar, cuando favorecen la inversión en infraestructuras abiertas y compartidas por las agrupaciones de innovación y, en segundo, cuando favorecen la formación de agrupaciones de modo que mejora la colaboración, el establecimiento de redes y la formación. |
Scope of application and definitions | Ámbito de aplicación y definiciones |
Scope of application of the chapter | Ámbito de aplicación del capítulo |
According to general EEA Agreement principles, State aid cannot be approved if the aid measure is discriminatory to an extent not justified by its State aid character. | Según los principios generales del Acuerdo EEE, las ayudas estatales no pueden autorizarse cuando son discriminatorias en medida no justificada por su carácter de ayuda estatal. |
With regard to R&D&I, it should in particular be underlined that the Authority will not approve an aid measure which excludes the possibility of exploitation of R&D&I results in other EEA States. | En relación con la I + D+i, debe subrayarse que la Comisión no autorizará ayudas estatales que excluyan la posibilidad de aprovechamiento de los resultados en otros Estados del EEE. |
Public authorities may commission R&D from companies or buy the results of R&D from them. | Los poderes públicos pueden encargar I + D a empresas o comprar a estas los resultados de la misma. |
If such R&D is not procured at market price, this will normally involve State aid within the meaning of Article 61(1) of the EEA Agreement. | Si la contratación de esa I + D no se realiza a precios de mercado, normalmente constituirá ayuda estatal a efectos del artículo 61, apartado 1, del Acuerdo EEE. |
If, on the other hand, these contracts are awarded according to market conditions, an indication for which may be that a tender procedure in accordance with the applicable directives on public procurement, in particular Directive 2004/17/EC of the European Parliament and of the Council of 31 March 2004 coordinating the procurement procedures of entities operating in the water, energy, transport and postal services sectors [13], incorporated into the EEA Agreement through Annex XVI point 4 by Decision of the EEA Joint Committee No 68/2006 (OJ L 245, 7.9.2006, p. 22 and EEA Supplement No 44, 7.9.2006, p. 18), and Directive 2004/18/EC of theEuropean Parliament and of the Council of 31 March 2004 on the coordination of procedures for the award of public works contracts, public supply contracts and public service contracts [14], incorporated into the EEA Agreement through Annex XVI point 2 by Decision of the EEA Joint Committee No 68/2006 (OJ L 245, 7.9.2006, p. 22 and EEA Supplement No 44, 7.9.2006, p. 18), has been carried out, the Authority will normally consider that no State aid within the meaning of Article 61(1) of the EEA Agreement is involved. | Por otro lado, si los contratos se adjudican en condiciones de mercado, de lo cual sería indicativo la publicación de una licitación con arreglo a las directivas aplicables a las licitaciones, en especial la Directiva 2004/17/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 31 de marzo de 2004, sobre la coordinación de los procedimientos de adjudicación de contratos en los sectores del agua, de la energía, de los transportes y de los servicios postales [13], incorporada al Acuerdo EEE mediante el anexo XVI, punto 4, por Decisión del Comité Mixto del EEE no 68/2006 (DO L 245 de 7.9.2006, p. 22 y Suplemento EEE no 44, 7.9.2006, p. 18), y la Directiva 2004/18/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 31 de marzo de 2004, sobre coordinación de los procedimientos de adjudicación de los contratos públicos de obras, de suministro y de servicios [14], incorporada al Acuerdo EEE mediante el anexo XVI, punto 2, por Decisión del Comité Mixto del EEE no 68/2006 (DO L 245 de 7.9.2006, p. 22 y Suplemento EEE no 44 de 7.9.2006, p. 18), el Órgano considerará normalmente que no existe ayuda estatal en el sentido del artículo 61, apartado 1, del Acuerdo EEE. |
This chapter applies to aid to support research and development and innovation in all sectors governed by the EEA Agreement. | El presente capítulo es aplicable a las ayudas de investigación y desarrollo e innovación en todos los sectores regidos por el Acuerdo EEE. |
It also applies to those sectors which are subject to specific rules on State aid, unless such rules provide otherwise. | Es igualmente aplicable a los sectores que se rigen por normativas comunitarias específicas sobre ayudas estatales, salvo disposición contraria de dichas normativas. |
This chapter applies to State aid for R&D&I in the environmental field [15], as there are many synergies to exploit between innovation for quality and performance and innovation to optimise energy use, waste and safety.Following the entry into force of Commission Regulation (EC) No 364/2004 of 25 February 2004 amending Regulation (EC) No 70/2001 as regards the extension of its scope to include aid for research and development [16], incorporated into the EEA Agreement through Annex XV point 1.f by Decision of the EEA Joint Committee No 131/2004 (OJ L 64, 10.3.2005, p. 67 and EEA Supplement No 12, 10.3.2005, p. 49), aid for research and development to SMEs is exempt from the notification requirement under the conditions stipulated in Commission Regulation (EC) No 70/2001 of 12 January 2001 on the application of Articles 87 and 88 of the EC Treaty to State aid to small and medium-sized enterprises [17], incorporated into the EEA Agreement through Annex XV point 1.f. | El presente capítulo es aplicable a las ayudas estatales de I + D+i en el campo del medio ambiente [15], por presentar este numerosas posibilidades de sinergia entre la innovación para la calidad y el rendimiento y la innovación para la optimización del consumo de energía, la gestión de residuos y la seguridad.Tras la entrada en vigor del Reglamento (CE) no 364/2004 de la Comisión, de 25 de febrero de 2004, por el que se modifica el Reglamento (CE) no 70/2001 con vistas a ampliar su alcance a las ayudas de investigación y desarrollo [16], incorporado al Acuerdo EEE mediante el anexo XV, punto 1.f por Decisión del Comité Mixto del EEE no 131/2004 (DO L 64 de 10.3.2005, p. 67 y Suplemento EEE no 12 de 10.3.2005, p. 49), las ayudas para investigación y desarrollo a las PYME están exentas del requisito de notificación bajo las condiciones estipuladas en el Reglamento (CE) no 70/2001 de la Comisión, de 12 de enero de 2001, relativo a la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado CE a las ayudas estatales a las pequeñas y medianas empresas [17], incorporado al Acuerdo EEE mediante el anexo XV, punto 1.f. |
EFTA States, however, remain free to notify such aid. | Los Estados de la AELC, sin embargo, siguen siendo libres de notificar dicha ayuda. |
For the purpose of this chapter the following definitions apply: | A efectos del presente capítulo, se entenderá por: |
“small and medium-sized enterprises”, or “SMEs”, “small enterprises” and “medium-sized enterprises” means such undertakings within the meaning of Regulation (EC) No 70/2001, incorporated into the EEA Agreement through Annex XV point 1.f, or any act replacing that act; | “pequeñas y medianas empresas”, o “PYME”, “pequeñas empresas” y “medianas empresas”, las empresas contempladas en el Reglamento (CE) no 70/2001, incorporado al Acuerdo EEE mediante el anexo XV, punto 1.f, o cualquier acto que lo sustituya; |
“large enterprises” means undertakings not coming under the definition of small and medium-sized enterprises; | “grandes empresas”, las empresas no contempladas en la definición de pequeñas y medianas empresas; |
“aid intensity” means the gross aid amount expressed as a percentage of the project’s eligible costs. | “intensidad de ayuda”, el importe bruto de la misma expresado en porcentaje de los costes subvencionables del proyecto. |
All figures used shall be taken before any deduction of tax or other charge. | Todas las cifras empleadas se entenderán antes de deducciones fiscales o de otro tipo. |
Where aid is awarded in a form other than a grant, the aid amount shall be the grant equivalent of the aid. | Cuando se conceda una ayuda en cualquier forma distinta de la subvención, el importe de la ayuda se considerará como el equivalente de subvención de la misma. |
Aid payable in several instalments shall be discounted to its value at the moment of granting. | La ayuda pagadera en varios plazos se actualizará a su valor en el momento de su concesión. |
The interest rate to be used for discounting purposes and for calculating the aid amount in a soft loan shall be the reference rate applicable at the time of grant. | El tipo de interés que deberá emplearse a efectos de actualización y a fin de calcular el importe de ayuda de un préstamo con bonificación de intereses será el tipo de referencia aplicable en el momento de la concesión. |
The aid intensity is calculated per beneficiary; | La intensidad de ayuda se calculará por cada beneficiario; |
“research organisation” means an entity, such as university or research institute, irrespective of its legal status (organised under public or private law) or way of financing, whose primary goal is to conduct fundamental research, industrial research or experimental development and to disseminate their results by way of teaching, publication or technology transfer; all profits are reinvested in these activities, the dissemination of their results or teaching; undertakings that can exert influence upon such an entity, in the quality of, for example, shareholders or members, shall enjoy no preferential access to the research capacities of such an entity or to the research results generated by it; | “organismo de investigación”, una entidad, tal como una universidad o instituto de investigación, con independencia de su condición jurídica (constituido con arreglo a Derecho público o privado) o de su forma de financiación, cuyo principal objetivo sea realizar investigación fundamental, investigación industrial o desarrollo experimental y difundir sus resultados mediante la enseñanza, la publicación o la transferencia de tecnología; todos los beneficios se reinvertirán en esas actividades, la divulgación de sus resultados o la enseñanza; las empresas que puedan ejercer influencia en dichas entidades, por ejemplo, en calidad de accionistas o miembros, no gozarán de acceso preferente a las capacidades de investigación de la entidad ni a los resultados de investigación que genere; |
“fundamental research” means experimental or theoretical work undertaken primarily to acquire new knowledge of the underlying foundations of phenomena and observable facts, without any direct practical application or use in view; | “investigación fundamental”, los trabajos experimentales o teóricos emprendidos con el objetivo primordial de adquirir nuevos conocimientos acerca de los fundamentos subyacentes de los fenómenos y hechos observables, sin perspectivas de aplicación práctica y directa; |
“industrial research” means the planned research or critical investigation aimed at the acquisition of new knowledge and skills for developing new products, processes or services or for bringing about a significant improvement in existing products, processes or services. | “investigación industrial”, la investigación planificada o estudios críticos cuyo objeto sea la adquisición de nuevos conocimientos y técnicas que puedan resultar de utilidad para la creación de nuevos productos, procesos o servicios, o contribuir a mejorar considerablemente los productos, procesos o servicios existentes. |
It comprises the creation of components of complex systems, which is necessary for the industrial research, notably for generic technology validation, to the exclusion of prototypes as covered by point (g); | Incluye la creación de componentes de sistemas complejos que sean necesarios para investigación industrial, especialmente la validación de tecnología genérica, salvo los prototipos contemplados en la letra g); |
“experimental development” means the acquiring, combining, shaping and using of existing scientific, technological, business and other relevant knowledge and skills for the purpose of producing plans and arrangements or designs for new, altered or improved products, processes or services. | “desarrollo experimental”, la adquisición, combinación, configuración y empleo de conocimientos y técnicas ya existentes, de índole científica, tecnológica, empresarial o de otro tipo, con vistas a la elaboración de planes y estructuras o diseños de productos, procesos o servicios nuevos, modificados o mejorados. |
These may also include, for example, other activities aiming at the conceptual definition, planning and documentation of new products, processes and services. | Podrá incluir, por ejemplo, otras actividades de definición conceptual, planificación y documentación de nuevos productos, procesos y servicios. |
The activities may comprise producing drafts, drawings, plans and other documentation, provided that they are not intended for commercial use. | Entre las actividades podrá figurar la elaboración de proyectos, diseños, planes y demás tipos de documentación, siempre y cuando no vaya destinada a usos comerciales. |
The development of commercially usable prototypes and pilot projects is also included where the prototype is necessarily the final commercial product and where it is too expensive to produce for it to be used only for demonstration and validation purposes. | Se incluye asimismo el desarrollo de prototipos y proyectos piloto que puedan utilizarse comercialmente cuando el prototipo sea por necesidad el producto comercial final y su fabricación resulte demasiado onerosa para su uso exclusivo con fines de demostración y validación. |
In case of a subsequent commercial use of demonstration or pilot projects, any revenue generated from such use must be deducted from the eligible costs. | En caso de utilización comercial posterior de proyectos piloto o de demostración, todo ingreso que dicha utilización genere debe deducirse de los costes subvencionables. |
The experimental production and testing of products, processes and services are also eligible, provided that these cannot be used or transformed to be used in industrial applications or commercially. | Son también subvencionables la producción y ensayo experimentales de productos, procesos y servicios, siempre y cuando no puedan emplearse o transformarse de modo que puedan utilizarse en aplicaciones industriales o para fines comerciales. |
Experimental development does not include the routine or periodic changes made to products, production lines, manufacturing processes, existing services and other operations in progress, even if such changes may represent improvements; | El desarrollo experimental no incluye las modificaciones habituales o periódicas efectuadas en los productos, líneas de producción, procesos de fabricación, servicios existentes y otras actividades en curso, aun cuando dichas modificaciones puedan representar mejoras; |
“repayable advance” means a loan for a project which is paid in one or more instalments and the conditions for the reimbursement of which dependon the outcome of the R&D&I project; | “anticipo reembolsable”, un préstamo destinado a un proyecto, abonado en uno o varios plazos y cuyas condiciones de reembolso dependan del resultado del proyecto de I + D+i; |
“process innovation” [21]means the implementation of a new or significantly improved production or delivery method (including significant changes in techniques, equipment and/or software). | “innovación en materia de procesos” [21], la aplicación de un método de producción o suministro nuevo o significativamente mejorado (incluidos cambios significativos en cuanto a técnicas, equipos y/o programas informáticos). |
Minor changes or improvements, an increase in production or service capabilities through the addition of manufacturing or logistical systems which are very similar to those already in use, ceasing to use a process, simple capital replacement or extension, changes resulting purely from changes in factor prices, customisation, regular seasonal and other cyclical changes, trading of new or significantly improved products are not considered innovations; | No se consideran innovaciones los cambios o mejoras de importancia menor, el aumento de las capacidades de producción o servicio mediante la introducción de sistemas de fabricación o logística muy similares a los ya utilizados, el abandono de un proceso, la mera sustitución o ampliación de capital, los cambios exclusivamente derivados de variaciones del precio de los factores, la personalización (customisation), los cambios periódicos de carácter estacional u otros y el comercio de productos nuevos o significativamente mejorados; |
“organisational innovation” [22]means the implementation of a new organisational method in the undertaking’s business practices, workplace organisation or external relations. | “innovación en materia de organización” [22], la aplicación de un nuevo método organizativo a las prácticas comerciales, la organización del centro de trabajo o las relaciones exteriores de la empresa. |
Changes in business practices, workplace organisation or external relations that are based on organisational methods already in use in the undertaking, changes in management strategy, mergers and acquisitions, ceasing to use a process, simple capital replacement or extension, changes resulting purely from changes in factor prices, customisation, regular seasonal and other cyclical changes, trading of new or significantly improved products are not considered innovations; | No se consideran innovaciones los cambios en las prácticas comerciales, la organización del centro de trabajo o las relaciones exteriores basados en métodos organizativos ya empleados en la empresa, los cambios en la estrategia de gestión, las fusiones y adquisiciones, el abandono de un proceso, la mera sustitución o ampliación de capital, los cambios exclusivamente derivados de variaciones del precio de los factores, la personalización (customisation), los cambios periódicos de carácter estacional u otros y el comercio de productos nuevos o significativamente mejorados; |
“highly qualified personnel” means researchers, engineers, designers and marketing managers with tertiary education degree and at least 5 years of relevant professional experience. | “personal altamente cualificado”, los investigadores, ingenieros, diseñadores y gestores comerciales en posesión de un título universitario y con un mínimo de cinco años de experiencia profesional en el campo correspondiente. |
Doctoral training may count as relevant professional experience; | La formación doctoral se podrá considerar experiencia profesional; |
“secondment” means temporary employment of personnel by a beneficiary during a period of time, after which the personnel has the right to return to its previous employer; | “comisión de servicios”, el empleo temporal de personal por parte del beneficiario durante cierto período, pasado el cual el personal tiene derecho a regresar a su anterior empleador; |
“innovation clusters” means groupings of independent undertakings — innovative start-ups, small, medium and large undertakings as well as research organisations — operating in a particular sector and region and designed to stimulate innovative activity by promoting intensive interactions, sharing of facilities and exchange of knowledge and expertise and by contributing effectively to technology transfer, networking and information dissemination among the undertakings in the cluster. | “agrupaciones (clusters) innovadoras”, grupos constituidos por empresas independientes –nuevas empresas innovadoras, pequeñas, medianas y grandes empresas y organismos de investigación–, activas en sectores y regiones concretas, cuyo objetivo es estimular actividades innovadoras mediante el fomento de intensas relaciones mutuas y de la práctica de compartir instalaciones, intercambiar conocimientos y saberes especializados y contribuir con eficacia a la transferencia tecnológica, la creación de redes y la divulgación de información entre las empresas integrantes de la agrupación. |
Preferably, the EFTA State should intend to create a proper balance of SMEs and large undertakings in the cluster, to achieve a certain critical mass, notably through specialisation in a certain area of R&D&I and taking into account existing clusters in the EFTA State and at EEA level. | De preferencia, los Estados de la AELC deben hacer lo posible por que en la agrupación exista un equilibrio adecuado entre PYME y grandes empresas a fin de alcanzar una cierta masa crítica, en particular mediante la especialización en ámbitos concretos de la I + D+i y atendiendo a las agrupaciones ya existentes tanto en el Estado de la AELC como en el EEE. |
State aid within the meaning of Article 61(1) of the EEA Agreement | Ayudas estatales en el sentido del artículo 61, apartado 1, del Acuerdo EEE |
Generally, any funding meeting the criteria of 61(1) of the EEA Agreement will be considered to be State aid. | En general, toda financiación que se ajuste a los criterios establecidos en el artículo 61, apartado 1, del Acuerdo EEE será considerada ayuda estatal. |
For the sake of providing further guidance, situations typically arising in the field of Research, Development and Innovation activities are considered below. | Con objeto de ofrecer orientaciones, a continuación figuran situaciones que normalmente surgen en el campo de la investigación, el desarrollo y la innovación. |
Research organisations and innovation intermediaries as recipients of State aid within the meaning of Article 61(1) of the EEA Agreement | Organismos de investigación e intermediarios de innovación como beneficiarios de ayudas estatales en el sentido del artículo 61, apartado 1, del Acuerdo EEE |
The question whether research organisations are recipients of State aid must be answered in accordance with general State aid principles. | Al interrogante de si los organismos de investigación son beneficiarios de ayudas estatales debe responderse conforme a los principios generales que regulan este tipo de ayudas. |
In line with Article 61(1) of the EEA Agreement and the case-law of the EFTA Court and Community Courts, public financing of R&D&I activities by research organisations will qualify as State aid, if all conditions of Article 61(1) of the EEA Agreement are fulfilled. | Según el artículo 61, apartado 1, del Acuerdo EEE y la jurisprudencia del Tribunal de la AELC y de los Tribunales comunitarios, se considera ayuda estatal la financiación pública de actividades de I + D+i realizadas por organismos de investigación cuando se dan todas las condiciones recogidas en el artículo 61, apartado 1, del Acuerdo EEE. |
What is decisive for its qualification as an undertaking is whether the research organisation carries out an economic activity, which is an activity consisting of offering goods and/or services on a given market [23]. | Ello no depende de su condición jurídica (constituida con arreglo a Derecho público o privado) o su naturaleza económica (con o sin ánimo de lucro); lo decisivo para considerar empresa al organismo de investigación es si realiza una actividad económica, esto es, consistente en la oferta de bienes o servicios en un determinado mercado [23]. |
If the same entity carries out activities of both economic and non-economic nature, in order to avoid cross-subsidisation of the economic activity, the public funding of the non-economic activities will not fall under Article 61(1) of the EEA Agreement, ifthe two kinds of activities and their costs and funding can be clearly separated [24]. | En caso de que la misma entidad desempeñe actividades tanto de carácter económico como no económico, y con objeto de evitar la subvención indirecta de la actividad económica, no se aplicará a la financiación pública de las actividades no económicas lo dispuesto en el artículo 61, apartado 1, del Acuerdo EEE, siempre y cuando quepa distinguir con claridad entre ambos tipos de actividades y entre sus respectivos costes y financiación [24]. |
Evidence that the costs have been allocated correctly can consist of annual financial statements of the universities and research organisations. | La prueba de que los costes se han imputado correctamente puede consistir en los estados financieros anuales de las universidades y organismos de investigación. |
The Authority nevertheless considers that the primary activities of research organisations are normally of a non-economic character, notably: | No obstante, a juicio del Órgano no son normalmente de carácter económico las actividades primarias de los organismos de investigación, en especial: |
education for more and better skilled human resources, | educación para lograr más y mejor personal cualificado, |