Source | Target | the conduct of independent R&D for more knowledge and better understanding, including collaborative R&D, | la realización de I + D independiente, incluida la I + D en colaboración, para mejorar los conocimientos y la comprensión, |
the dissemination of research results. | difusión de resultados de las investigaciones. |
The Authority furthermore considers that technology transfer activities (licensing, spin-off creation or other forms of management of knowledge created by the research organisation) are of non-economic character if these activities are of an internal nature [25]and all income from these activities is reinvested in the primary activities of the research organisations [26]. | A juicio del Órgano, las actividades de transferencia tecnológica (concesión de licencias, creación de empresas derivadas, y otras formas de gestión de los conocimientos creadas por el organismo de investigación) no son de carácter económico cuando tales actividades tienen carácter interno [25]y todos los ingresos generados por ellas vuelven a invertirse en actividades primarias de los organismos de investigación [26]. |
Public funding of economic activities | Financiación pública de actividades económicas |
If research organisations or other not-for-profit innovation intermediaries (for example, technology centres, incubators, chambers of commerce) perform economic activities, such as renting out infrastructures, supplying services to business undertakings or performing contract research, this should be done on normal market conditions, and public funding of these economic activities will generally entail State aid. | Si los organismos de investigación y demás intermediarios de innovación sin ánimo de lucro (por ejemplo, centros de tecnología, viveros de empresas o cámaras de comercio) realizan actividades económicas, como el alquiler de infraestructuras, la prestación de servicios a empresas o la realización de investigación bajo contrato, deberán hacerlo en condiciones de mercado normales y, en general, la financiación pública de tales actividades conllevará ayudas estatales. |
However, if the research organisation or not-for-profit innovation intermediary can prove that the totality of the state funding that it received to provide certain services has been passed on to the final recipient, and that there is no advantage granted to the intermediary, the intermediary organisation may not be recipient of State aid. | Sin embargo, si el organismo de investigación o el intermediario de innovación sin ánimo de lucro pueda demostrar que toda la financiación pública que haya recibido para la prestación de determinados servicios ha sido transferida íntegramente al receptor final, y que no se han concedido ventajas al intermediario, es posible que el organismo intermediario no sea receptor de ayuda estatal. |
For aid to the final recipients, normal State aid rules apply. | Por lo que se refiere a las ayudas concedidas a los receptores finales, serán aplicables las normas generales relativas a las ayudas estatales. |
Indirect State aid within the meaning of Article 61(1) of the EEA Agreement to undertakings through publicly funded research organisations | Ayudas estatales en el sentido del artículo 61, apartado 1, del Acuerdo EEE, concedidas indirectamente a las empresas a través de organismos de investigación financiados mediante fondos públicos |
This section is intended to clarify under which conditions undertakings obtain an advantage within the meaning of Article 61(1) of the EEA Agreement in cases of contract research by a research organisation or collaboration with a research organisation. | El objetivo de la presente sección es aclarar las condiciones en las cuales las empresas obtienen ventajas a efectos del artículo 61, apartado 1, del Acuerdo EEE, en casos de investigación bajo contrato realizada por organismos de investigación, o de colaboración con tales organismos. |
This point concerns the situation in which a project is carried out by a research organisation on behalf of an undertaking. | En la presente sección se hace referencia a las situaciones en que un organismo de investigación realiza un proyecto por cuenta de una empresa. |
The research organisation, acting as an agent, renders a service to the undertaking acting as principal in situations where (i) the agent receives payment of an adequate remuneration for its service and (ii) the principal specifies the terms and conditions of this service. | El organismo, como mandatario, presta un servicio a la empresa en calidad de mandante y i) el mandatario recibe una remuneración adecuada por el servicio, y ii) el mandante determina las condiciones de dicho servicio. |
Typically, the principal will own the results of the project and carry the risk of failure. | Por lo general, el mandante será propietario de los resultados del proyecto y corre con los riesgos de fracaso. |
When a research organisation carries out such a contract, there will normally be no State aid passed to the undertaking through the research organisation, if one of the following conditions is fulfilled: | En principio, cuando un organismo de investigación ejecuta un contrato de este tipo, no existe transmisión de ayudas estatales del organismo a la empresa si se cumple una de las dos condiciones siguientes: |
the research organisation provides its service at market price; or | si el organismo de investigación presta su servicio a precios de mercado, o |
if there is no market price, the research organisation provides its service at a price which reflects its full costs plus a reasonable margin. | cuando no existe precio de mercado, si el organismo de investigación presta su servicio a un precio que refleja íntegramente sus costes, más un margen razonable. |
Collaboration of undertakings and research organisations | Colaboración entre empresas y organismos de investigación |
In a collaboration project, at least two partners participate in the design of the project, contribute to its implementation and share the risk and the output of the project. | En unproyecto de colaboración, al menos dos entidades asociadas participan en la concepción del proyecto, contribuyen a su aplicación y comparten sus riesgos y resultados. |
In the case of collaboration projects carried out jointly by undertakings and research organisations, the Authority considers that no indirect State aid is granted to the industrial partner through the research organisation due to the favourable conditions of the collaboration if one of the following conditions is fulfilled: | En caso de proyectos de colaboración realizados conjuntamente por empresas y organismos de investigación, el Órgano considera que no se conceden, merced a las condiciones favorables de la colaboración, ayudas estatales indirectas al socio industrial a través del organismo de investigación cuando se cumple alguna de las siguientes condiciones: |
the participating undertakings bear the full cost of the project; | si las empresas participantes corren con los costes íntegros del proyecto; |
the results which do not give rise to intellectual property rights may be widely disseminated and any intellectual property rights to the R&D&I results which result from the activity of the research organisation are fully allocated [28]to the research organisation; | si puede darse amplia difusión a los resultados, los cuales no pueden generar derechos de propiedad industrial, mientras que todo derecho de este tipo sobre los resultados de la I + D+i generados por la actividad realizada por el organismo de investigación se cede [28]a ese organismo; |
the research organisation receives from the participating undertakings compensation equivalent to the market price for the intellectual property rights [29]which result from the activity of the research organisation carried out in the project and which are transferred to the participating undertakings. | si el organismo de investigación recibe de las empresas participantes una compensación equivalente al precio de mercado de los derechos de propiedad industrial [29]generados por la actividad que dicho organismo realiza dentro del proyecto y transferidos a las empresas participantes. |
Any contribution of the participating undertakings to the costs of the research organisation shall be deducted from such compensation. | De dicha compensación se deducirá cualquier contribución de las empresas participantes a los costes del organismo de investigación. |
If none of the previous conditions are fulfilled, the EFTA State may rely on an individual assessment of the collaboration project [30]. | En caso de no cumplirse ninguna de las condiciones citadas, el Estado de la AELC puede apoyarse en una evaluación del proyecto de colaboración [30]. |
There may also be no State aid where the assessment of the contractual agreement between the partners leads to the conclusion that any intellectual property rights to the R&D&I results as well as access rights to the results are allocated to the different partners of the collaboration and adequately reflect their respective interests, work packages, and financial and other contributions to the project. | Puede asimismo no existir ayuda estatal cuando la evaluación del acuerdo contractual celebrado entre los socios permite concluir que todo derecho de propiedad intelectual sobre los resultados de la I + D+i, así como los derechos de acceso a los mismos, se atribuyen a los distintos socios de la colaboración de forma adecuada y en función de sus respectivos intereses, tareas y contribuciones financieras o de otro tipo al proyecto. |
If conditions (1), (2) and (3) are not fulfilled and the individual assessment of the collaboration project does not lead to the conclusion that there is no State aid, the Authority will consider the full value of the contribution of the research organisation to the project as aid to undertakings. | En caso de que no se cumplan los requisitos 1), 2) y 3) y la evaluación individual del proyecto de colaboración no lleve a la conclusión de que no existe ayuda estatal, el Órgano considerará el valor íntegro de la contribución del organismo de investigación al proyecto como ayuda a empresas. |
Compatibility of aid under Article 61(3)(b) of the EEA Agreement | Compatibilidad de la ayuda con arreglo al artículo 61, apartado 3, letra b), del Acuerdo EEE |
Aid for R&D&I to promote the execution of an important project of common European interest may be considered to be compatible with the functioning of the EEA Agreement pursuant to Article 61(3)(b) of the EEA Agreement. | Pueden considerarse compatibles con el funcionamiento del Acuerdo EEE las ayudas de I + D+i destinadas a fomentar la realización de un proyecto importante de interés común europeo, de conformidad con el artículo 61, apartado 3, letra b), del Acuerdo EEE. |
The Authority will conclude that Article 61(3)(b) of the EEA Agreement applies if the following cumulative conditions are fulfilled: | El Órgano concluirá que es aplicable lo dispuesto en el artículo 61, apartado 3, letra b), del Acuerdo EEE, si se cumplen todas y cada una de las siguientes condiciones: |
the aid proposal concerns a project which is clearly defined in respect of the terms of its implementation including its participants as well as its objectives. | la propuesta de ayuda se refiere a un proyecto bien determinado por su pliego de condiciones, incluidos sus participantes y sus objetivos. |
The Authority may also consider a group of projects as together constituting a project; | El Órgano también podrá considerar como proyecto a un grupo de proyectos; |
the project must be in the common European interest: the project must contribute in a concrete, clear and identifiable manner to the European interest. | el proyecto debe ser de interés común europeo, esto es, contribuir de manera concreta, clara e identificable al interés europeo. |
The advantage achieved by the objective of the project must not be limited to one EFTA State or the EFTA States implementing it, but must extend to the territory covered by the EEA Agreement as a whole. | Las ventajas obtenidas a través del objetivo del proyecto no deben limitarse al Estado de la AELC o a los Estados de la AELC que lo lleven a cabo, sino beneficiar al territorio cubierto por el Acuerdo EEE en su conjunto. |
The project must present a substantive leap forward for the European objectives, for instance by being of great importance for the European Research Area or being a lead project for European industry. | El proyecto debe representar un paso adelante sustancial para los objetivos europeos, por ejemplo debido a su importancia para el Espacio Europeo de Investigación o por ser un proyecto de máximo interés para la industria europea. |
The fact that the project is carried out by undertakings in different countries is not sufficient. | No basta con que realicen el proyecto empresas de diferentes países. |
The positive effects of the aid could be shown for example by important spill-overs for society, through the contribution of the measure to the improvement of the European situation regarding R&D&I in the international context, through creation of new markets or the development of new technologies. | Los efectos positivos de la ayuda pueden ponerse de manifiesto, por ejemplo, por sus importantes efectos de desbordamiento sobre la sociedad, su contribución a la mejora de la posición internacional de Europa en el campo de la I + D+i, la creación de nuevos mercados o el desarrollo de nuevas tecnologías. |
The benefits of the project should not be confined to the industry directly concerned but its results should be of wider relevance and application to the economy within the EEA (up or downstream markets, alternative uses in other sectors, etc.); | Los beneficios del proyecto no deben limitarse al sector directamente interesado, sino que sus resultados deben ser de mayor relevancia y aplicación en la economía del EEE (mercados anteriores o posteriores, utilizaciones alternativas en otros sectores, etc.); |
the aid is necessary to achieve the defined objective of common interest and presents an incentive for the execution of the project, which must also involve a high level of risk. | la ayuda es necesaria para lograr el objetivo determinado de interés común y ofrece incentivos para la ejecución del proyecto, el cual también debe comportar riesgos elevados. |
This could be shown by looking at the level of profitability of the project, at the amount of investment and time path of cash flows and at feasibility studies, risk assessments and expert opinions; | Ello podrá ponerse de manifiesto por la rentabilidad del proyecto, el volumen de inversiones y la trayectoria temporal de los flujos de tesorería, así como por medio de estudios de viabilidad, evaluaciones de riesgo y dictámenes de expertos; |
the project is of great importance with respect to its character and its volume: it must be a meaningful project with regard to its objective and a project of substantial size. | el proyecto reviste gran importancia por su carácter y volumen: debe ser un proyecto de objetivos y envergadura sustanciales. |
The Authority willconsider notified projects more favourably if they include a significant own contribution of the beneficiary to the project. | El Órgano se mostrará más favorable al proyecto notificado cuando el beneficiario efectúe una contribución propia sustancial. |
It will equally consider more favourably notified projects involving undertakings or research entities from a significant number of EEA States. | Se mostrará también más favorable a los proyectos notificados en los cuales participan empresas o entidades de investigación de un número significativo de Estados del EEE. |
In order to allow for the Authority to properly assess the case, the common European interest must be demonstrated in practical terms: for example, it must be demonstrated that the project enables significant progress to be made towards achieving specific European objectives. | Para una adecuada evaluación del asunto por el Órgano, el interés común europeo del proyecto debe demostrarse en la práctica: por ejemplo, demostrándose que hace posibles avances sustanciales hacia objetivos europeos concretos. |
Compatibility of aid under Article 61(3)(c) of the EEA Agreement | Compatibilidad de la ayuda con arreglo al artículo 61, apartado 3, letra c), del Acuerdo EEE |
State aid for research and development and innovation shall be compatible with the functioning of the EEA Agreement within the meaning of Article 61(3)(c) of the EEA Agreement, if, on the basis of the balancing test, it leads to increased R&D&I activities without adversely affecting trading conditions to an extent contrary to the common interest. | Las ayudas estatales de investigación y desarrollo e innovación serán compatibles con el funcionamiento del Acuerdo EEE a efectos del artículo 61, apartado 3, letra c), del Acuerdo EEE, cuando, acorde con la prueba de sopesamiento descrita con anterioridad, permitan incrementar las actividades de I + D+i sin por ello afectar a las condiciones del comercio en medida contraria al interés común. |
The Authority will view favourably notifications of aid measures which are supported by rigorous evaluations of similar past aid measures demonstrating the incentive effect of the aid. | El Órgano adoptará una actitud favorable hacia las notificaciones de medidas de ayuda quevayan acompañadas de evaluaciones rigurosas de otras medidas similares concedidas con anterioridad y demuestren el efecto incentivador de la ayuda. |
The following measures are eligible for compatibility under Article 61(3)(c) of the EEA Agreement. | Las siguientes medidas de ayuda pueden ser compatibles con arreglo al artículo 61, apartado 3, letra c), del Acuerdo EEE. |
Aid for R&D projects | Ayudas para proyectos de I + D |
Aid for R&D projects will be considered compatible with the functioning of the EEA Agreement within the meaning of Article 61(3)(c) of the EEA Agreement provided that the conditions set out in this section are fulfilled. | La ayuda para proyectos de I + D se considerará compatible con el funcionamiento del Acuerdo EEE en el sentido del artículo 61, apartado 3, letra c), del Acuerdo EEE, a condición de que se cumplan las condiciones establecidas en esta sección. |
Research categories | Categorías de investigación |
The aided part of the research project must completely fall within one or more of the following research categories: fundamental research, industrial research, experimental development. | La parte del proyecto de investigación objeto de ayuda debe pertenecer íntegramente a una o varias de las siguientes categorías de investigación: investigación fundamental, investigación industrial o desarrollo experimental. |
When classifying different activities, the Authority will refer to its own practice as well as the specific examples and explanations provided in the Frascati Manual on the Measurement of Scientific and technological Activities,Proposed Standard Practice for Surveys on Research and Experimental Development [31]. | El Órgano clasificará las distintas actividades con arreglo a su propia práctica y los ejemplos específicos y explicaciones del Manual Frascati sobre la medida de actividades científicas y tecnológicas, práctica estándar propuesta para encuestas sobre la investigación y el desarrollo experimental [31]. |
When a project encompasses different tasks, each task must be qualified as falling under the categories of fundamental research, industrial research or experimental development or as not falling under any of those categories at all. | Cuando un proyecto conste de diferentes tareas, cada una de ellas deberá clasificarse como perteneciente a la categoría de investigación fundamental, investigación industrial o desarrollo experimental, o como no perteneciente a ninguna de ellas. |
This qualification need not necessarily follow a chronological approach, moving sequentially over time from fundamental research to activities closer to the market. | Esa clasificación no tiene por qué seguir un orden cronológico que vaya de la investigación fundamental a actividades más próximas al mercado. |
Accordingly, nothing will prevent the Authority from qualifying a task which is carried out at a late stage of a project as industrial research, while finding that an activity carried out at an earlier stage of the project constitutes experimental development or is not research at all. | En consecuencia, nada impide al Órgano clasificar una tarea realizada en la fase posterior de un proyecto como investigación industrial y considerar que otra tarea realizada en la fase anterior de un proyecto constituye desarrollo experimental o no es investigación. |
Basic aid intensities | Intensidades de ayuda básica |
The aid intensity, as calculated on the basis of the eligible costs of the project, shall not exceed: | La intensidad de ayuda, calculada en función de los costes subvencionables del proyecto, no superará los siguientes valores: |
100 % for fundamental research; | investigación fundamental: 100 %; |
50 % for industrial research; | investigación industrial: 50 %; |
25 % for experimental development. | desarrollo experimental: 25 %. |
The aid intensity must be established for each beneficiary of aid, including in a collaboration project. | La intensidad de ayuda debe determinarse por cada beneficiario, incluso si se trata de proyectos de colaboración. |