Source | Target | Organisation for Economic Co-operation and Development, 2002. | Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos, 2002. |
Projects funded under the Framework programme of the European Community for research, technological development and demonstration activities will automatically qualify for a bonus for collaboration due to the minimum conditions for participation in such projects. | Dados los requisitos mínimos aplicables a los proyectos financiados con arreglo al Programa marco de la Comunidad Europea para acciones de investigación, desarrollo tecnológico y demostración, estos podrán optar automáticamente a una prima a la colaboración. |
Chapter 34 of the State Aid Guidelines corresponds to the Commission notice on the method for setting the reference and discount rates (OJ C 273, 9.9.1997, p. 3) also published under:http://ec.europa.eu/comm/competition/state_aid/legislation/reference.html | El capítulo 34 de las Directrices sobre ayudas estatales corresponde a la Comunicación de la Comisión relativa al método de fijación de los tipos de referencia y de actualización (DO C 273 de 9.9.1997, p. 3) también publicado en:http://ec.europa.eu/comm/competition/state_aid/legislation/reference.html |
EFTA States will be expected to provide evaluation studies on the incentive effects of their own fiscal measures. | Se asume que los Estados de la AELC facilitarán estudios de evaluación sobre los efectos de incentivo de sus propias medidas fiscales. |
Conversely, where an R&D&I fiscal State aid measure distinguishes between different R&D&I categories, the relevant aid intensities must not be exceeded. | A la inversa, cuando las medidas fiscales de ayuda estatal a I + D+i diferencien entre distintas categorías de I + D+i, no se sobrepasará la intensidad de la ayuda correspondiente. |
This is without prejudice to the application of Chapter 25.B national regional aid,2007-2013, corresponding to the Community Guidelines on national regional aid for 2007—2013 (OJ C 54, 4.3.2006, p. 13). | Sin perjuicio de la aplicación del capítulo 25.B ayudas de finalidad regional, 2007-2013, correspondientes a las Directrices sobre las ayudas estatales de finalidad regional para el período 2007-2013 (DO C 54 de 4.3.2006, p. 13). |
Without prejudice to the possibility of also receiving de minimis aid in respect of other eligible expenses. | Sin perjuicio de la posibilidad de que también reciban ayudas de minimis para otros gastos subvencionables. |
Currently point 1.f of Annex XV to the EEA Agreement. | Actualmente punto 1.f del anexo XV del Acuerdo EEE. |
If the aid proposal is to grant aid for an R&D&I project, this does not exclude that the potential beneficiary has already carried out feasibility studies which are not covered by the request for State aid. | Si la propuesta de ayuda se refiere a la concesión de ayudas a un proyecto de I + D+i, ello no obsta a que el beneficiario potencial ya haya llevado a cabo estudios de viabilidad no incluidos en la solicitud de ayuda estatal. |
I.e. project aid for large undertakings and for SMEs for aid exceeding EUR 7,5 million; aid for process and organisational innovation in services and aid for innovation clusters. | A saber, ayudas a proyectos a favor de grandes empresas y de PYME para ayudas superiores a 7,5 millones EUR; ayudas para la innovación en materia de procesos y organización en el sector de servicios y ayudas a agrupaciones (clusters) innovadoras. |
For Eureka projects, this ceiling is set at twice the amount. | En el caso de los proyectos Eureka, el límite de la cuantía es el doble de esa cantidad. |
A project is considered to consist “predominantly” of fundamental research, if more than half of the eligible project costs is incurred through activities which fall within the category of fundamental research. | Se considera que se trata de un proyecto “predominantemente” de investigación fundamental cuando más de la mitad de los costes subvencionables se generan a través de actividades clasificadas en la categoría de investigación fundamental. |
A project is considered to consist “predominantly” of industrial research, if more than half of the eligible project costs is incurred through activities which fall within the categories of industrial research or fundamental research. | Se considera que se trata de un proyecto “predominantemente” de investigación industrial cuando más de la mitad de los costes subvencionables se generan a través de actividades clasificadas en la categoría de investigación industrial o investigación fundamental. |
These may include methods to evaluate the Net Present Value of the project (that is to say, the sum of the discounted expected cash flow resulting from the investment minus the investment cost), the internal rate of return (IRR) or the return of capital employed (ROCE). | Por ejemplo, métodos para evaluar el valor actual neto del proyecto (VAN, es decir, el total de los flujos actualizados de tesorería resultado de la inversión, menos los costes de inversión), la tasa interna de rendimiento (TIR) o el rendimiento del capital invertido (RCI). |
Financial reports and internal business plans containing information on demand forecasts; cost forecasts; financial forecasts (for example, NPV, IRR, ROCE), documents that are submitted to an investment committee and that elaborate on various investment scenarios or documents provided to the financial markets could serve as evidence. | Pueden constituir pruebas informes financieros y planes empresariales internos que recojan datos de previsión de la demanda; previsiones de costes; previsiones financieras (por ejemplo, VAN, TIR o RCI); documentos presentados a un comité de inversión en los que se aborden diversas posibilidades de inversión o documentos presentados a los mercados financieros. |
Chapter 10.B of the State Aid Guidelines corresponds to the Community Guidelines on State aid to promote risk capital investment in SME (OJ C 194, 18.8.2006, p. 2). | El capítulo 10.B de las Directrices sobre ayudas estatales corresponde a las Directrices comunitarias sobre ayudas estatales y capital riesgo para pequeñas y medianas empresas (DO C 194 de 18.8.2006, p. 2). |
OJ L 139, 25.5.2006, p. 37. | DO L 139 de 25.5.2006, p. 37. |
Corresponding to Council Regulation (EC) No 659/1999 (OJ L 83, 27.3.1999, p. 1) and Commission Regulation (EC) No 794/2004 of 21 April 2004 implementing Council Regulation (EC) No 659/1999 laying down detailed rules for the application of Article 93 of the EC Treaty (OJ L 140, 30.4.2004, p. 1). | Correspondiente al Reglamento (CE) no 659/1999 del Consejo (DO L 83 de 27.3.1999, p. 1) y al Reglamento (CE) no 794/2004 de la Comisión, de 21 de abril de 2004, por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 659/1999 del Consejo por el que se establecen disposiciones de aplicación del artículo 93 del Tratado (DO L 140 de 30.4.2004, p. 1). |
In that process, EFTA States may want to support the Authority by providing their own ex post assessment of schemes and individual measures. | En ese proceso, los Estados de la AELC pueden querer apoyar al Órgano facilitando su propia evaluación a posteriori de sistemas y medidas individuales. |
Adopted by EFTA Surveillance Authority Decision No 14/07/COL on 7 February 2007. | Adoptado por Decisión del Órgano de Vigilancia de la AELC no 14/07/COL el 7 de febrero de 2007. |
OJ C 119, 22.5.2002, p. 22. | DO C 119 de 22.5.2002, p. 22. |
State aid for R&D&I must lead to the recipient of aid changing its behaviour so that it increases its level of R&D&I activity and R&D&I projects or activities take place which would not otherwise be carried out, or which would be carried out in a more restricted manner. | Las ayudas estatales a la I + D+i deben inducir un cambio de comportamiento por parte del beneficiario que, a su vez, redunde en un aumento de su actividad de I + D+i tal que permita llevar a cabo proyectos o actividades de I + D+i que de otro modo no tendrían lugar o se someterían a mayores restricciones. |
If they decide to do so, this chapter will continue to be used for the assessment of such notified aid.While personnel costs are eligible in several of the measures covered by this chapter and a measure on aid for the loan of highly qualified personnel has been introduced, general employment and training aid for researchers continue to fall under the specific State aid instruments for employment and training aid, currently Commission Regulation (EC) No 68/2001 of 12 January 2001 on the application of Articles 87 and 88 of the EC Treaty to training aid [18], incorporated into the EEA Agreement through Annex XV point 1.d by Decision of the EEA Joint Committee No 88/2002 (OJ L 266, 3.10.2002, p. 37 and EEA Supplement No 49, 3.10.2002, p. 13), and Commission Regulation (EC) No 2204/2002 of 12 December 2002 on the application of Articles 87 and 88 of the EC Treaty to State aid for employment [19], incorporated into the EEA Agreement through Annex XV point 1.g by Decision of the EEA Joint Committee No 83/2003.Aid for research and development and innovation for undertakings in difficulty within the meaning of Chapter 16 of the State aid Guidelines, Aid for rescuing and restructuring firms in difficulty [20]is excluded from the scope of this chapter.2.2. | Si deciden hacerlo, seguirá utilizándose este capítulo para evaluar dicha ayuda notificada.Si bien los costes de personal son subvencionables en varias de las medidas contempladas en el presente marco y se introduce una medida sobre las ayudas al préstamo de personal altamente cualificado, las ayudas generales al empleo y las ayudas a la formación de investigadores seguirán rigiéndose por los instrumentos específicos sobre ayudas estatales al empleo y la formación, que en la actualidad son el Reglamento (CE) no 68/2001 de la Comisión, de 12 de enero de 2001, relativo a la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado CE a las ayudas a la formación [18], incorporado al Acuerdo EEE mediante el anexo XV, punto 1.d, por Decisión del Comité Mixto del EEE no 88/2002 (DO L 266 de 3.10.2002, p. 37 y Suplemento EEE no 49, 3.10.2002, p. 13), y el Reglamento (CE) no 2204/2002 de la Comisión, de 12 de diciembre de 2002, relativo a la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado CE a las ayudas estatales para el empleo [19], incorporado al Acuerdo EEE mediante el anexo XV, punto 1.g, por Decisión del Comité Mixto del EEE no 83/2003. Se excluyen del ámbito del capítulo 16 las ayudas de investigación y desarrollo e innovación concedidas a empresas en crisis a efectos de las Directrices comunitarias sobre ayudas estatales de salvamento y de reestructuración de empresas en crisis [20].2.2. |
Accordingly, any public funding of economic activities falls under Article 61(1) of the EEA Agreement, should all other conditions be fulfilled.3.1.1. | Por consiguiente, a toda financiación pública de actividades económicas es aplicable lo dispuesto en el artículo 61, apartado 1, del Acuerdo EEE, siempre y cuando se cumplan todas las demás condiciones. |
Public funding of non-economic activities | Financiación pública de actividades no económicas |
Research on behalf of undertakings (Contract research or research services) | Investigación por cuenta de empresas (investigación bajo contrato o servicios de investigación) |
as regards innovation advisory services the following costs: management consulting; technological assistance; technology transfer services; training; consultancy for acquisition, protection and trade in Intellectual Property Rights and for licensing agreements; consultancy on the use of standards, | en materia de innovación de servicios de asesoramiento: consultoría de gestión, asistencia tecnológica, servicios de transferencia tecnológica, formación, consultoría para la adquisición, protección y comercio de derechos de propiedad intelectual y acuerdos de licencias, consultoría sobre el empleo de normas, |
Cf. “Investing in research: an action plan for Europe”. Communication from the Commission to the Council, the European Parliament, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions, COM(2003) 226 final, p. 7. | Véase “Invertir en investigación: un plan de acción para Europa”; Comunicación de la Comisión al Consejo, al Parlamento Europeo, al Comité Económico y Social Europeo y al Comité de las Regiones, COM(2003) 226 final, p. 7. |
State Aid Action Plan. Less and better targeted State aid: a roadmap for State aid reform 2005-2009. | Plan de acción de ayudas estatales-Menos ayudas estatales con unos objetivos mejor definidos: programa de trabajo para la reforma de las ayudas estatales 2005-2009. |
In accordance with the case-law, this requires, inter alia, that the research organisation qualifies as an undertaking within the meaning of Article 61(1) of the EEA Agreement. This does not depend upon its legal status (organised under public or private law) or economic nature (i.e. profit making or not). | Según la jurisprudencia, para ello es preciso, entre otras cosas, que el organismo de investigación pueda considerarse empresa a efectos del artículo 61, apartado 1, del Acuerdo EEE. |
However, this may not always be the case in the field of R&D&I and government intervention might then improve the outcome. Undertakings will invest more in research only to the extent that they can draw concrete commercial benefits from the results and are aware of the possibilities to do so. | Las empresas solo invertirán más en investigación en la medida en que puedan obtener beneficios comerciales concretos a partir de los resultados y sean conscientes de esta posibilidad. |
Aid for industrial property rights costs for SMEs is targeted at the market failure related to positive externalities (knowledge spill-overs). The aim is to increase the possibilities for SMEs to sufficiently appropriate returns, thereby giving them greater incentive to undertake R&D&I. | Las ayudas a los costes de derechos de propiedad industrial en favor de las PYME atienden a esta misma deficiencia de mercado relacionada con externalidades positivas (desbordamiento del conocimiento) con el propósito de aumentar las posibilidades de que las PYME obtengan rendimientos suficientes, lo que les ofrecerá mayores incentivos para emprender actividades de I + D+i. |
It is meant to tackle the problem that innovation in services activities may not fit in the R&D categories. Innovation in service activities often results from interactions with customers and confrontation with the market, rather than from the exploitation and use of existing scientific, technological or business knowledge. | Pretenden resolver el problema de que la innovación en las actividades de servicios puede no encajar en las categorías I + D. La innovación de las actividades de este sector proviene a menudo de una interacción con los clientes y confrontación con el mercado, más que de la explotación y utilización de conocimientos científicos, tecnológicos o empresariales existentes. |
As far as the other elements of Article 61(1) of the EEA Agreement are concerned, the normal rules apply. In particular, it will have to be assessed in accordance with the relevant case-law whether the behaviour of the research organisation can be attributed to the State [27]. | Por lo que respecta a los demás elementos del artículo 61, apartado 1, del Acuerdo EEE, son de aplicación las normas habituales, es decir, debe evaluarse, acorde con la jurisprudencia pertinente, si el comportamiento del organismo de investigación es atribuible al Estado [27]. |
With regard to buildings, only the depreciation costs corresponding to the life of the research project, as calculated on the basis of good accounting practice are considered as eligible. For land, costs of commercial transfer or actually incurred capital costs are eligible; | En el caso de los edificios, únicamente se considerarán subvencionables los costes de amortización correspondientes a la duración del proyecto de investigación calculados según buenas prácticas de contabilidad; en el de los terrenos, serán subvencionables los costes de traspaso comercial o los costes de capital en que efectivamente se haya incurrido; |
the service provider benefits from a national or European certification. If the service provider does not benefit from a national or European certification, the aid may not cover more than 75 % of the eligible costs; | el prestador de servicios posea certificación nacional o europea; si no posee certificación nacional o europea, las ayudas no podrán cubrir más del 75 % de los costes subvencionables; |
facilities for training and research centre, open-access research infrastructures: laboratory, testing facility, | infraestructuras de investigación de libre acceso tales como laboratorios e instalaciones de ensayo, |
State aid must have an incentive effect, i.e. result in the recipient changing its behaviour so that it increases its level of R&D&I activity. As a result of the aid, the R&D&I activity should be increased in size, scope, amount spent or speed. | Las ayudas estatales deberán tener un efecto incentivador, es decir provocar un cambio en el comportamiento del beneficiario tal que este incremente su grado de actividad de I + D+i; el resultado de las ayudas ha de ser el incremento del volumen, el ámbito, las cuantías invertidas o la rapidez de las actividades de I + D+i. |
For all other measures [40], the Authority will require that an incentive effect is demonstrated by the notifying EFTA States. In order to verify that the planned aid will induce the aid recipient to change its behaviour so that it increases its level of R&D&I activity, the EFTA States shall provide an ex ante evaluation of the increased R&D&I activity for all individual measures assessed by the Authority, on the basis of an analysis comparing a situation without aid and a situation with aid being granted. | Para todas las demás medidas [40]el Órgano exigirá que el Estado de la AELC notificante demuestre la existencia de efecto incentivador.A fin de comprobar que las ayudas previstas lleven al receptor a cambiar el comportamiento de manera que incremente el nivel de las actividades de I + D+i, los Estados de la AELC facilitarán una evaluación previa del incremento de dichas actividades de todas las medidas individuales evaluadas por el Órgano, mediante un análisis que compare la situación sin concesión de ayudas y con ella. |
on the Wood Scheme (Verdiskapningsprogrammet for tre) (Norway) | sobre el régimen maderero (Verdiskapningsprogrammet for tre) (Noruega) |
THE EFTA SURVEILLANCE AUTHORITY [1], Having regard to the Agreement on the European Economic Area [2], in particular Articles 61 to 63 and Protocol 26 thereof, | EL ÓRGANO DE VIGILANCIA DE LA AELC [1], Visto el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo [2]y, en particular, los artículos 61 a 63 y el Protocolo 26 del mismo, |
Having regard to the Agreement between the EFTA States on the Establishment of a Surveillance Authority and a Court of Justice [3], in particular Article 24 thereof, | Visto el Acuerdo entre los Estados miembros de la AELC sobre el establecimiento de un Órgano de Vigilancia y un Tribunal de Justicia [3]y, en particular, su artículo 24, |
Having regard to Article 1(2) of Part I and Articles 4(4), 6, 7(5), 13 and 14 of Part II of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement, | Visto el artículo 1, apartado 2, de la Parte I y el artículo 4, apartado 4, el artículo 6, el artículo 7, apartado 5, el artículo 13 y el artículo 14 de la Parte II del Protocolo 3 del Acuerdo de Vigilancia y Jurisdicción, |
Having regard to the Authority’s State Aid Guidelines [4]on the application and interpretation of Articles 61 and 62 of the EEA Agreement, in particular the sections on regional aid and research and development aid, | Vistas las Directrices del Órgano de Vigilancia [4]para la aplicación e interpretación de los artículos 61 y 62 del AcuerdoEEE y, en particular, los capítulos dedicados a la ayuda regional y a la ayuda a la investigación y el desarrollo, |
Having regard to the block exemption Regulations on aid for training and aid to small and medium-sized enterprises (SME) as well as the Regulation on de minimis aid [5], | Vistos los Reglamentos de exención por categorías aplicables a las ayudas a la formación y a las ayudas a las pequeñas y medianas empresas («PYME»), así como el Reglamento sobre las ayudas de minimis [5], |
Having regard to Decision No 147/06/COL of the Authority of 17 May 2006 to initiate the formal investigation procedure provided for in Article 1(2) of Part I of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement, | Vista la Decisión 147/06/COL, de 17 de mayo de 2006, del Órgano de Vigilancia de incoar el procedimiento de investigación formal previsto en el artículo 1, apartado 2, de la Parte I del Protocolo 3 del Acuerdo de Vigilancia y Jurisdicción, |
Having called on interested parties to submit their comments pursuant to Article 6 of Part II of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement [6], | Habiendo invitado a las partes interesadas a presentar sus observaciones de conformidad con el artículo 6 de la Parte II del Protocolo 3 del Acuerdo de Vigilancia y Jurisdicción [6], |
I. FACTS | I. HECHOS |
By letter dated 1 February 2005 (Event No 307555) the Authority received a complaint (the ‘Complaint’) from a trade association for the Norwegian masonry and concrete industry, ‘byggutengrenser.no’ (the ‘Complainant’). | Por carta de 1 de febrero de 2005 (Evento no 307555), el Órgano de Vigilancia de la AELC recibió una denuncia («la denuncia») de una asociación profesional del sector noruego de la mampostería y el cemento, byggutengrenser.no («el denunciante»). |
In the Complaint, which was both received and registered by the Authority on 3 February 2005, the Complainant alleges that the Norwegian State is granting State aid to the wood construction industry on the basis of ‘Verdiskapningsprogrammet for tre’, also referred to as ‘Treprogrammet’ (hereinafter referred to as the ‘Wood Scheme’). | En la denuncia, que fue recibida y registrada por el Órgano de Vigilancia el 3 de febrero de 2005, el denunciante alega que el Estado noruego está concediendo ayuda estatal al sector de la construcción en madera con arreglo al Verdiskapningsprogrammet for tre, también llamado el Treprogrammet (en lo sucesivo denominado «el régimen maderero»). |
By letter dated 17 May 2006 and following various exchanges of correspondence [7], the Authority informed the Norwegian authorities that it had decided to initiate the procedure laid down in Article 1(2) of Part I of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement in respect of the Wood Scheme.By letter dated 3 July 2006 from the Mission of Norway to the European Union, forwarding letters from the Ministry of Government Administration and Reform and the Ministry of Agriculture and Food, both dated 26 June 2006, the Norwegian authorities submitted comments. | Por carta de 17 de mayo de 2006, y tras diversos intercambios de correspondencia [7], el Órgano de Vigilancia informó a las autoridades noruegas que había decidido iniciar el procedimiento fijado en el Protocolo 3, parte I, artículo 1, apartado 2, del Acuerdo de Vigilancia y Jurisdicción por lo que se refiere al régimen maderero.Por carta de 3 de julio de 2006 de la Misión de Noruega ante la Unión Europea, que reenviaba cartas del Ministerio de Reforma y Administración del Gobierno y del Ministerio de Agricultura y Alimentación, ambas con fecha 26 de junio de 2006, las autoridades noruegas presentaron observaciones. |
The letters were received and registered by the Authority on 4 July 2006 (Event No 380386, hereinafter referred to as ‘Comments by the Norwegian authorities on the Decision to open the formal investigation procedure’). | Las cartas fueron recibidas y registradas por el Órgano de Vigilancia el 4 de julio de 2006 (Evento no 380386, en lo sucesivo denominado «las observaciones de las autoridades noruegas sobre la decisión de iniciar el procedimiento formal de investigación»). |
Decision No 147/06/COL to initiate the formal investigation procedure was published in the Official Journal of the European Union and the EEA Supplement thereto [8]. | La Decisión no 147/06/COL de iniciar el procedimiento formal de investigación se publicó en el Diario Oficial de la Unión Europea y en el suplemento EEE del mismo [8]. |
The Authority called on interested parties to submit their comments. | El Órgano de Vigilancia invitó a las partes interesadas a presentar sus observaciones. |
The Authority received no comments from interested parties. | El Órgano no recibió ninguna observación de las partes interesadas. |
Finally, during the autumn of 2007, the Authority and the Norwegian authorities had informal contact via both telephone and electronic mail regarding the Wood Scheme. | Finalmente, durante el otoño de 2007, el Órgano de Vigilancia y las autoridades noruegas mantuvieron contactos informales, tanto por teléfono como por correo electrónico, respecto del régimen maderero. |
Information received by the Authority in this context has been consolidated by the Norwegian authorities in a letter submitted electronically on 10 December 2007 by the Ministry of Government Administration and Reform (Event No 456845). | La información recibida por el Órgano de Vigilancia en este contexto fue refrendada por las autoridades noruegas en una carta presentada electrónicamente el 10 de diciembre de 2007 por el Ministerio de Reforma y Administración del Gobierno (Evento no 456845). |
Description of the proposed measure | Descripción de la medida propuesta |
Objective and administration of the Wood Scheme described in preparatory legislative works | Objetivo y administración del régimen maderero descritos en trabajos legislativos preparatorios |
The White Paper of 1998-99 | El Libro Blanco de 1998-99 |