English to Spanish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Such a controlled liquidation, possibly carried out in conjunction with a contribution of public funds, may be applied in individual cases, either as a second step, after rescue aid to an individual financial institution when it becomes clear that the latter cannot be restructured successfully, or in one single action.Tales liquidaciones controladas podrán realizarse en conjunción con una contribución de fondos públicos y podrán aplicarse en casos individuales, bien como una segunda fase, después de que se conceda una ayuda de salvamento a una determinada institución financiera cuando resulte claramente que esta última no puede reestructurarse con éxito, o a través de una medida única.
Controlled winding-up may also constitute an element of a general guarantee scheme, e.g. where an EFTA State undertakes to initiate liquidation of the financial institutions for which the guarantee needs to be activated.La liquidación controlada puede también constituir un elemento de un régimen general de garantía, por ejemplo, en los casos en que un Estado de la AELC se comprometa a iniciar la liquidación de las instituciones financieras respecto de las cuales sea necesario activar la garantía.
Again, the assessment of such a scheme and of individual liquidation measures taken under such a scheme follows the same lines, mutatis mutandis, as set out above for guarantee schemes.Una vez más, la evaluación de un régimen de este tipoy de las medidas de liquidación individuales tomadas al amparo de tal régimen debe seguir, mutatis mutandis, las orientaciones anteriormente expuestas relativas a los regímenes de garantía.
The particular nature of a liquidation measure gives rise to the following considerations.La naturaleza específica de una medida de liquidación suscita las siguientes consideraciones.
In the context of liquidation, particular care has to be taken to minimise moral hazard, notably by excluding shareholders and possibly certain types of creditors from receiving the benefit of any aid in the context of the controlled winding-up procedure.En el contexto de una liquidación, debe dedicarse especial atención a la necesidad de minimizar el riesgo moral, especialmente mediante la exclusión de accionistas y posiblemente de ciertos tipos de acreedores del beneficio de cualquier ayuda en el contexto de un procedimiento de liquidación controlado.
To avoid undue distortions of competition, the liquidation phase should be limited to the period strictly necessary for the orderly winding-up.A fin de evitar falseamientos indebidos de la competencia, la fase de liquidación deberá limitarse al período estrictamente necesario para efectuar una liquidación ordenada.
As long as the beneficiary financial institution continues to operate it should not pursue any new activities, but merely continue the ongoing ones.Mientras la institución financiera beneficiaria continúe operando, no deberá realizar nuevas actividades, sino limitarse a las ya existentes.
The banking licence should be withdrawn as soon as possible.La autorización bancaria deberá retirarse lo más rápidamente posible.
In ensuring that the aid amount is kept to the minimum necessary in view of the objective pursued, it needs to be taken into account that the protection of financial stability within the current financial turmoil may imply the necessity to reimburse certain creditors of the liquidated bank through aid measures.Al garantizar que el importe de la ayuda se mantenga al nivel mínimo necesario teniendo en cuenta el objetivo perseguido, debe tenerse en cuenta que la protección de la estabilidad financiera en el actual clima de agitación financiera puede implicar la necesidad de reembolsar a determinados acreedores del banco objeto de liquidación a través de medidas de ayuda.
The choice of criteria for the selection of the types of liabilities for this purpose should follow the same rules as in relation to the liabilities covered by a guarantee scheme.La elección de criterios para la selección de los tipos de pasivo con este fin debería seguir las mismas normas que se aplican a los pasivos cubiertos por un régimen de garantía.
In order to ensure that no aid is granted to the buyers of the financial institution or parts of it or to the entities sold, it is important that certain sales conditions are respected.Para garantizar que no se concede ayuda a los compradores de la institución financiera o de partes de la misma, o a las entidades vendidas, es importante que se respeten determinadas condiciones de venta.
The following criteria will be taken into account by the Authority when determining the potential existence of aid:Para determinar la existencia potencial de ayuda, el Órgano de Vigilancia tendrá en cuenta los siguientes criterios:
the sales process should be open and non-discriminatory,el proceso de venta deberá ser abierto y no discriminatorio,
the sale should take place on market terms,la venta deberá realizarse en condiciones de mercado,
the financial institution or the government, depending on the structure chosen, should maximise the sales price for the assets and liabilities involved,la institución financiera o el Gobierno, dependiendo de la estructura escogida, deberá maximizar el precio de venta de los activos y pasivos en cuestión,
in case it is necessary to grant an aid to the economic activity to be sold, this will lead to an individual examination according to the principles of the R&R guidelines.en caso de que sea necesario conceder una ayuda a la actividad económica que deba venderse, se efectuará una evaluación individual con arreglo a los principios establecidos en las Directrices comunitarias sobre ayudas estatales S + R.
Where the application of these criteria leads to the finding of aid to buyers or to sold entities, the compatibility of that aid will have to be assessed separately.En los casos en que tras la aplicación de estos criterios se concluya que se ha concedido una ayuda a los compradores o a las entidades vendidas, la compatibilidad de tal ayuda deberá evaluarse por separado.
PROVISION OF OTHER FORMS OF LIQUIDITY ASSISTANCECONCESIÓN DE OTRAS FORMAS DE AYUDA A LA LIQUIDEZ
In dealing with acute liquidity problems of some financial institutions, EFTA States may wish to accompany guarantees or recapitalisation schemes with complementary forms of liquidity support, with the provisions of public funds (including funds from the central bank).Al abordar los graves problemas de liquidez de determinadas instituciones financieras, los Estados de la AELC pueden desear que los regímenes de garantía o recapitalización vayan acompañados de formas complementarias de ayuda a la liquidez, mediante al concesión de fondos públicos (incluidos fondos del Banco Central).
Where an EFTA State/central bank reacts to a banking crisis not with selective measures in favour of individual banks, but with general measures open to all comparable market players in the market (e.g. lending to the whole market on equal terms), such general measures are often outside the scope of the State aid rules and do not need to be notified to the Authority.La Comisión ya ha aclarado que cuando un Estado de la AELC/Banco Central reacciona a una crisis bancaria, no con medidas selectivas a favor de determinados bancos, sino con medidas generales abiertas a todos los operadores del mercado comparables (por ejemplo, concediendo préstamos a todo el mercado en igualdad de condiciones), estas medidas generales no entran a menudo en el ámbito de las normas en materia de ayudas estatales y no necesitan notificarse al Órgano de Vigilancia.
The Authority considers for instance that activities of central banks related to monetary policy, such as open market operations and standing facilities, are not caught by the State aid rules.La Comisión considera, por ejemplo, que las actividades de los Bancos Centrales relacionadas con la política monetaria, como las operaciones de mercado abierto y facilidades permanentes, no se incluyen en las normas sobre ayudas estatales.
Dedicated support to a specific financial institution may also be found not to constitute aid in specific circumstances.En determinadas circunstancias, puede también considerarse que la ayuda específica a una determinada institución financiera no constituye ayuda estatal.
Following the Commission’s decision-making practice [17], the Authority considers that the provision of central banks’ funds to the financial institution in such a case may be found not to constitute aid when a number of conditions are met, such as:Con arreglo a la práctica de toma dedecisiones de la Comisión [17]el Órgano de Vigilancia considera que, en este caso, la concesión de fondos del Banco Central a la institución financiera puede no constituir ayuda si se cumplen varias condiciones, por ejemplo:
the financial institution is solvent at the moment of the liquidity provision and the latter is not part of a larger aid package,la institución financiera es solvente en el momento de la concesión de liquidez y esta última no forma parte de un paquete de ayuda más amplio,
the facility is fully secured by collateral to which haircuts are applied, in function of its quality and market value,la facilidad es objeto de una garantía integral a la que se aplican recortes en la valoración, en función de su calidad y valor de mercado,
the central bank charges a penal interest rate to the beneficiary,el Banco Central cobra al beneficiario un tipo de interés penalizador,
the measure is taken at the central bank’s own initiative, and in particular is not backed by any counter-guarantee of the state.la medida se toma por iniciativa del propio Banco Central, y no está respaldada por ninguna contragarantía del Estado.
It may be further extended, upon the Authority’s approval, in the event that the crisis in the financial markets so requires.Podrá prorrogarse, previa aprobación del Órgano de Vigilancia, en caso de que la crisis en los mercados financieros así lo requiera.
RAPID TREATMENT OF STATE AID INVESTIGATIONSTRATAMIENTO RÁPIDO DE LAS INVESTIGACIONES EN MATERIA DE AYUDAS ESTATALES
When applying the State aid rules to the measures dealt with in this Chapter in a manner that takes account of prevailing financial market conditions, the Authority, in co-operation with the EFTA States, should ensure both that they achieve their objective and that the related distortions of competition both within and between EEA States are kept to a minimum.Al aplicar las normas sobre ayudas estatales a las medidas objeto del presente capítulo, de manera que tengan en cuenta las actuales condiciones del mercado financiero, el Órgano de Vigilancia, en cooperación con los Estados de la AELC, debe asegurar que cumplan su objetivo y que los falseamientos de la competencia a que den lugar tanto en el interior de los Estados miembros como entre estos, se mantengan en un nivel mínimo.
In order to facilitate this cooperation and to provide both EFTA States and third parties with the necessary legal certainty on the compliance of the measures undertaken with the EEA Agreement (which is a significant component of restoring confidence to the markets), it is of paramount importance that EFTA States inform the Authority of their intentions and notify plans to introduce such measures as early and comprehensively as possible and in any event before the measure is implemented.Para facilitar esta cooperación y proporcionar a los Estados de la AELC y a terceros la seguridad jurídica necesaria por lo que respecta al cumplimiento de las medidas adoptadas con el Acuerdo EEE (que es un componente significativo para restablecer la confianza en los mercados), es de vital importancia que los Estados de la AELC informen al Órgano de Vigilancia de sus intenciones y notifiquen los planes para introducir tales medidas de la forma más completa posible y cuanto antes, y en cualquier caso antes de que se aplique la medida.
The Authority is committed to ensuring the swift authorisation of aid measures upon receipt of complete notifications.El Órgano de Vigilancia se compromete a garantizar la rápida autorización de las medidas de ayuda tras recibir las notificaciones completas.
This Chapter corresponds to the Communication from the Commission—The application of State aid rules to measures taken in relation to financial institutions in the context of the current global financial crisis, OJ C 270 25.10.2008, p. 8.El presente capítulo corresponde a la Comunicación de la Comisión «La aplicación de las normas sobre ayudas estatales a las medidas adoptadas en relación con las instituciones financieras en el contexto de la actual crisis financiera mundial» ( DO C 270 de 25.10.2008, p. 8).
The ECOFIN Council conclusions enumerate the following principles:interventions should be timely and the support should in principle be temporary,Member States will be watchful regarding the interests of taxpayers,existing shareholders should bear the due consequences of the intervention,Member States should be in a position to bring about a change of management,the management should not retain undue benefits—governments may have inter alia the power to intervene in remuneration,legitimate interest of competitors must be protected, in particular through the State aid rules,negative spill-over effects should be avoided.Las conclusiones del Consejo de Economía y Finanzas enumeran los siguientes principios:las intervenciones deberán ser oportunas y la ayuda debe ser en principio temporal,los Estados miembros se mantendrán vigilantes por lo que respecta a los intereses de los contribuyentes,los accionistas deberán soportar las consecuencias de la intervención,los Estados miembros deberán estar en condiciones de realizar un cambio de la dirección,la dirección no deberá retener beneficios indebidos — los Gobiernos tendrán, entre otras cosas, poder para intervenir en la remuneración,el interés legítimo de los competidores debe protegerse, en especial a través de las normas sobre ayudas estatales,deben evitarse las repercusiones negativas.
The Guidelines on aid for rescuing and restructuring firms in difficulties were adopted by the Authority with Decision No 305/04/COL of 1 December 2004.Las directrices sobre ayudas de salvamento y de reestructuracioón de empresas en crisis fueron adoptadas por el Órgano de Vigilancia mediante la Decisión no 305/04/COL de 1 de diciembre de 2004.
Cf. in principle joined cases T-132/96 and T-143/96 Freistaat Sachsen and Volkswagen AG v Commission [1999]ECR II-3663, paragraph 167.Véanse en principio los asuntos acumulados T-132/96 y T-143/96, Freistaat Sachsen and Volkswagen AG/Comisión, apartado 167, Rec. 1999, p. II-3663.
Confirmed in Commission Decision 98/490/EC in Case C 47/96 Crédit Lyonnais (OJ L 221, 8.8.1998, p. 28), point 10.1, Commission Decision 2005/345/EC in Case C 28/02 Bankgesellschaft Berlin (OJ L 116, 4.5.2005, p. 1), points 153 et seq. and Commission Decision 2008/263/EC in Case C 50/06 BAWAG (OJ L 83, 26.3.2008, p. 7), point 166.Confirmado en la Decisión 94/490/CE de la Comisión en el asunto C 47/96, Crédit Lyonnais (DO L 221 de 8.8.1998, p. 28), considerando 10.1, Decisión 2005/345/CE de la Comisión en el asunto C 28/02, Bankgesellschaft Berlin (DO L 116 de 4.5.2005, p. 1), considerandos 153 y siguientes y Decisión 2008/263/CE de la Comisión en el asunto C 50/06, BAWAG (DO L 83 de 26.3.2008, p. 7), considerando 166.
See Commission Decision in Case NN 70/07 Northern Rock (OJ C 43, 16.2.2008, p. 1), Commission Decision in Case NN 25/08 Rescue aid to WestLB (OJ C 189, 26.7.2008, p. 3), Commission Decision of 4 June 2008 in Case C 9/08 SachsenLB, not yet published.Véase la Decisión de la Comisión en el asunto NN 70/07, Northern Rock (DO C 43 de 16.2.2008, p. 1), Decisión de la Comisión en el asunto NN 25/08, WestLB Riskoabschirmung (DO C 189 de 26.7.2008, p. 3), y Decisión de la Comisión de 4 de junio de 2008 en el asunto C 9/08, SachsenLB, pendiente de publicación.
It being understood that the exact nature and timing of the restructuring to be carried out may be affected by the present turmoil in the financial markets.Debe entenderse que la naturaleza exacta y la oportunidad de la reestructuración que deba efectuarse pueden verse afectadas por la actual turbulencia de los mercados financieros.
The limitation of the amount of the guarantee available, possibly in relation to the balance sheet size of the beneficiary may also be an element safeguarding the proportionality of the scheme in this respect.La limitación del importe de la garantía disponible, posiblemente en relación con el valor del balance del beneficiario, puede constituir igualmente un elemento de salvaguarda de la proporcionalidad del sistema a este respecto.
Such as, for example, covered bonds and debt and deposits with collateral in government bonds or covered bonds.Como por ejemplo, bonos garantizados y deudas y depósitos garantizados por bonos del Estado o bonos garantizados.
This is a non-exhaustive list of tools contributing to the objective of keeping the aid to the minimum.Esta es una lista no exhaustiva de herramientas que contribuyen al objetivo de mantener la ayuda al mínimo.
E.g. through an association of private banks.Por ejemplo, a través de una asociación de bancos privados.
This is a non-exhaustive list of tools contributing to the objective of avoiding undue distortions of competition.Esta es una lista no exhaustiva de herramientas que contribuyen al objetivo de evitar falseamientos indebidos de la competencia.
The retention of profits in order to ensure adequate recapitalization could also be an element to be considered in this context.La retención de beneficios a fin de garantizar una recapitalización adecuada también puede constituir un elemento a considerar en este contexto.
While safeguarding the availability of credit to the economy notably in case of recession.Salvaguardando al mismo tiempo la disponibilidad de crédito para la economía, especialmente en caso de recesión.
As a matter of principle, the Authority considers that in the event of payments having to be made to beneficiary financial institution, the payment has to be followed within six months by a restructuring plan or a liquidation plan, as the case may be.El Órgano de Vigilancia considera, por principio, que en caso de que deban efectuarse pagos a la institución financiera beneficiaria, el pago debe ir seguido, en el plazo de seis meses, por un plan de reestructuración o liquidación, según los casos.
In order to facilitate the work of the EFTA States and the Authority, the Authority will be prepared to examine grouped notifications of similar restructuring/liquidation cases.A fin de facilitar el trabajo de los Estados de la AELC y del Órgano de Vigilancia, este último estará dispuesto a examinar notificaciones agrupadas de casos similares de reestructuración/liquidación.
The Authority may consider that there is no need to submit a plan for the pure liquidation of an institution, or where the size of the institution is negligible.El Órgano de Vigilancia puede decidir que no es necesario presentar un plan cuando se trate de la mera liquidación de una institución, o cuando la institución sea de dimensión reducida.
According to the principles of the R&R guidelines.Según los principios de las Directrices comunitarias S + R.
The upfront provision of a certain contribution may need to be supplemented by provisions allowing the imposition of additional contributions at a later stage.Una medida inicial de pago de una determinada cantidad podrá tener que reforzarse con otras medidas que permitan la imposición de contribuciones adicionales en una fase posterior.
In order to facilitate the work of the EFTA States and the Authority, the Authority will be prepared to examine grouped notifications of similar restructuring cases.A fin de facilitar el trabajo de los Estados de la AELC y del Órgano de Vigilancia, este último estará dispuesto a examinar notificaciones agrupadas de casos similares de reestructuración.
The Authority may also consider that there is no need to submit a plan relating to a pure liquidation of the institution, or where the size of the residual economic activity is negligible.El Órgano de Vigilancia también puede decidir que no es necesario presentar un plan cuando se trata de la mera liquidación de una institución, o cuando la dimensión de la actividad económica residual sea poco significativa.
See for instance Northern Rock (OJ C 43, 16.2.2008, p. 1).Véase, por ejemplo, Northern Rock (DO C 43 de 16.2.2008, p. 1).
The principles set out above in point 24 would apply to this review.A esta revisión se aplicarían los principios expuestos en el apartado 24.
The recapitalisation of financial institutions [1]in the current financial crisis: limitation of aid to the minimum necessary and safeguards against undue distortions of competition [2]1.La recapitalización de las instituciones financieras [1]en la crisis financiera actual: limitación de las ayudas al mínimo necesario y salvaguardas contra los falseamientos indebidos de la competencia [2]1.
The EFTA Surveillance Authority’s (hereinafter ‘the Authority’) Guidelines of 29 January 2009 on The application of State aid rules to measures taken in relation to financial institutions in the context of the current global financial crisis [3](‘the Guidelines on financial institutions’) recognize that recapitalisation schemes are one of the key measures that EFTA States [4]can take to preserve the stability and proper functioning of financial markets.Las Directrices del Órgano de Vigilancia de la AELC (en lo sucesivo denominado «el Órgano de Vigilancia»), de 29 de enero de 2009, sobre la aplicación de las normas sobre ayudas estatales a las medidas adoptadas en relación con las instituciones financieras en el contexto de la actual crisis financiera mundial [3](«las Directrices sobre instituciones financieras») reconocen que los regímenes de recapitalización son una de las principales medidas que pueden adoptar los Estados de la AELC [4]para preservar la estabilidad y el funcionamiento adecuado de los mercados financieros.
The ECOFIN Council of 7 October 2008 and the Eurogroup meeting of 12 October 2008 addressed recapitalisation in a similar spirit by concluding that ‘Governments commit themselves to provide capital when needed in appropriate volume while favouring by all available means the raising of private capital.En el Consejo de Economía y Finanzas de 7 de octubre de 2008 y en la reunión del Eurogrupo de 12 de octubre de 2008 se abordó la recapitalización desde una óptica similar y se concluyó que: «Los Gobiernos se comprometen a inyectar este capital en cantidad suficiente, sin dejar de alentar por todos los medios posibles la obtención de capitales privados.
Financial institutions should be obliged to accept additional restrictions, notably to preclude possible abuse of such arrangements at the expense of non beneficiaries’, and ‘legitimate interest of competitors must be protected, in particular through the State aid rules.’Las entidades financieras deberán verse obligadas a aceptar restricciones adicionales, destinadas en particular a prevenir que se desvirtúen estas disposiciones en perjuicio de las entidades que no se beneficien de ellas», y «el interés legítimo de los competidores debe protegerse, en especial a través de las normas sobre ayudas estatales».
Until December 2008, the Commission approved recapitalisation schemes in three Member States, as well as individual recapitalisation measures, in line with the principles laid down in the so-called Banking Communication [5].Hasta diciembre de 2008, la Comisión ha aprobado regímenes de recapitalización en tres Estados miembros y medidas concretas de recapitalización en consonancia con los principios establecidos en la denominada Comunicación Bancaria [5].

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership