Source | Target | In all the cases covered by the GBER, EFTA States can grant aid without prior notification to the Authority. | En todos los casos contemplados en el Reglamento de exención por categorías, los Estados de la AELC pueden conceder ayuda sin notificarlo previamente al Órgano de Vigilancia. |
Therefore, the speed of the process lies fully in the hands of the EFTA States. | De esta forma, la celeridad del proceso depende únicamente de los Estados de la AELC. |
The GBER is particularly important for SMEs, in that it provides for special rules on investment and employment aid exclusively for SMEs. | El Reglamento de exención por categorías es particularmente importante para las PYME, ya que contempla normas especiales para las ayudas a la inversión y el empleo exclusivamente dirigidas a las PYME. |
In addition, all the 26 measures covered are open to SMEs, allowing EFTA States to accompany SMEs during the different stages in their development, assisting them in areas ranging from access to finance to research and development, innovation, training, employment, environmental measures, etc. | Además, estas últimas pueden acceder a las 26 medidas incluidas, lo que permite a los Estados de la AELC acompañar a las PYME durante las distintas fases de su desarrollo: acceso a la financiación, investigación y desarrollo, innovación, formación, empleo, medidas medioambientales, etc. |
New Guidelines on State aid for environmental protection [9]provide that EFTA States may grant State aid, inter alia, as follows: | Las nuevas Directrices sobre ayudas estatales para la protección del medio ambiente [9]estipulan que los Estados de la AELC podrán conceder ayudas estatales, entre otras: |
aid for companies which improve their environmental performance beyond Community standards, or in the absence of Community standards, of up to 70 % of the extra investment costs (up to 80 % in the field of eco-innovation) for small undertakings and of up to 100 % of the extra investment costs if the aid is granted following a genuinely competitive bidding process, even for large companies; aid for early adaptation to future Community standards and aid for environmental studies is also allowed; | ayuda a las empresas que superen las normas comunitarias o que incrementen el nivel de protección medioambiental en ausencia de normas comunitarias de hasta el 70 % de los costes de inversión adicionales (80 % en el ámbito de la ecoinnovación) para las pequeñas empresas y de hasta el 100 % cuando la ayuda a la inversión se conceda en un proceso de ofertas genuinamente competitivas, y ello incluso para las grandes empresas; ayuda para la adaptación anticipada a futuras normas comunitarias y ayudas para estudios medioambientales, |
in the field of renewable energies and cogeneration, EFTA States may grant operating aid to cover all extra production costs; | en el campo de las energías renovables y de la cogeneración, los Estados de la AELC podrán conceder ayuda operativa para cubrir los costes de producción adicionales, |
in order to attain environmental targets for energy saving and for reductions in greenhouse gas emissions, EFTA States may grant aid enabling undertakings to achieve energy savings and aid for renewable energy sources and cogeneration of up to 80 % of the extra investment costs for small undertakings and of up to 100 % of the extra investment costs if the aid is granted following a genuinely competitive bidding process. | para alcanzar objetivos medioambientales de ahorro energético y de reducción de los gases de efecto invernadero, los Estados de la AELC podrán conceder ayuda a las empresas para el ahorro de energía y a favor de fuentes de energía renovable y de cogeneración de hasta un 80 % de los costes de inversión adicionales para las pequeñas empresas y de hasta el 100 % cuando la ayuda a la inversión se conceda en un proceso de ofertas genuinamente competitivas. |
On 7 February 2007, the Authority adopted new Guidelines for State aid for research and development and innovation. | El 7 de febrero de 2007, el Órgano de Vigilancia adoptó nuevas Directrices de ayuda estatal para investigación y desarrollo e innovación. |
That text contains new provisions on innovation, specially targeted at SMEs and also corresponding to better targeting of aid on job and growth creation along the lines set out in the Lisbon Strategy. | Este texto incluye nuevas disposiciones sobre las ayudas a la innovación, especialmente dirigidas a las PYME y cuyo objetivo es también reorientar las ayudas hacia el crecimiento y el empleo, de acuerdo con la Estrategia de Lisboa. |
In particular, EFTA States may grant State aid, inter alia, as follows: | En particular, los Estados de la AELC podrán conceder ayudas estatales, entre otras: |
aid for R&D projects, in particular aid for fundamental research, of up to 100 % of the eligible costs and aid for industrial research of up to 80 % for small enterprises; | ayudas para proyectos de I + D de hasta el 100 % de los costes subvencionables en el caso de la investigación fundamental y de hasta el 80 % en el caso de la investigación industrial para las pequeñas empresas, |
aid for young innovative enterprises of up to EUR 1 million and even more in assisted regions, aid for innovation clusters, aid for innovation advisory services and aid for innovation support services; | ayudas a empresas jóvenes e innovadoras de hasta 1 millón de EUR, e incluso más para las regiones asistidas, ayudas a las agrupaciones (clusters) innovadoras y ayudas para servicios de innovación y asesoramiento y para servicios de apoyo a la innovación, |
aid for the loan of highly qualified personnel, aid for technical feasibility studies, aid for process and organisational innovation in services and aid for industrial property rights costs for SMEs. | ayudas al préstamo de personal altamente cualificado, ayudas a la innovación en materia de procesos y organización en actividades de servicios y ayudas a las PYME para cubrir los costes de derechos de propiedad industrial. |
Training is another key element for competitiveness. | La formación es otro elemento clave para la competitividad. |
It is critically important to maintain investment in training, even at a time of rising unemployment, in order to develop new skills. | El mantenimiento de la inversión en formación es de una importancia crítica, incluso en momentos de aumento del desempleo, para el desarrollo de nuevas competencias. |
Under the new GBER, EFTA States may grant both general and specific training aid to companies totalling up to 80 % of the eligible costs. | Con arreglo al nuevo Reglamento de exención por categorías, los Estados de la AELC podrán conceder a las empresas ayudas a la formación tanto general como específica de hasta el 80 % de los costes subvencionables. |
In 2008, the Authority adopted new Guidelines on State aid in the form of guarantees, which specify the conditions under which public guarantees for loans do not constitute State aid. | En 2008, el Órgano de Vigilancia adoptó unas nuevas Directrices sobre ayudas estatales otorgadas en forma de garantías, que especifican las condiciones que deben cumplir las ayudas en forma de garantías para los préstamos para que no se consideren ayuda estatal. |
In accordance with those Guidelines, guarantees are not considered State aid, in particular, when a market price is paid for them. | De acuerdo con estas Directrices, las garantías no se consideran ayuda estatal, en particular cuando se pagan a precio de mercado. |
Besides clarifying the conditions which determine whether or not aid in the form of guarantees is present, the new Guidelines also introduce, for the first time, specific safe-harbour premiums for SMEs, allowing easier but safe use of guarantees in order to foster the financing of SMEs. | Además de clarificar las condiciones que permiten establecer la existencia de ayuda estatal en forma de garantías, las nuevas Directrices introducen también por primera vez primas refugio específicas para PYME, que permiten un uso más fácil y seguro de las garantías para favorecer la financiación de las PYME. |
New Guidelines on State aid to promote risk capital investments in small and medium-sized enterprises were adopted by the Authority on 25 October 2006. | Nuevas Directrices sobre ayudas estatales para promover las inversiones en capital riesgo en las pequeñas y medianas empresas fueron adoptadas por el Órgano de Vigilancia el 25 de octubre de 2006. |
These are aimed at innovative and fast growing SMEs—a key focus of the Lisbon Strategy. | Estas Directrices están dirigidas a las PYME innovadoras y de rápido crecimiento, elemento clave de la Estrategia de Lisboa. |
The Authority put in place a new safe-harbour threshold of EUR 1,5 million per target SME, a 50 % increase. | El Órgano de Vigilancia estableció un nuevo umbral de seguridad de 1,5 millones EUR por PYME destinataria, un aumento del 50 %. |
Beneath that ceiling the Authority accepts that, as a rule, alternative means of funding from financial markets are lacking (that is to say, that a market failure exists). | Dentro de este umbral, el Órgano de Vigilancia acepta, por principio, que no existen medios alternativos de financiación en los mercados financieros (es decir, que existe una deficiencia del mercado). |
In addition, aid for risk capital has been included in the GBER. | Además, la ayuda al capital de riesgo se ha incluido en el Reglamento de exención por categorías. |
In disadvantaged regions, EFTA States can grant investment aid for setting up a new establishment, extending an existing establishment or diversifying into new products under the Guidelines on national regional aid 2007–2013, which have applied since January 2007. | En las regiones desfavorecidas, los Estados de la AELC pueden conceder ayudas a la inversión para la creación de nuevas empresas, la ampliación de una empresa existente o la diversificación de la gama de productos de acuerdo con las Directrices para las ayudas regionales 2007-2013, aplicables desde enero de 2007. |
The Guidelines on national regional aid 2007–2013 also introduce a new form of aid to provide incentives to support business start-ups and the early stage development of small enterprises in assisted areas. | Las Directrices para las ayudas regionales 2007-2013 introducen también una nueva forma de ayuda en forma de incentivos para la creación de nuevas empresas y para el desarrollo de la fase inicial de pequeñas empresas en regiones asistidas. |
Under the existing Guidelines on State aid for rescuing and restructuring firms in difficulty, EFTA States can also grant aid to companies requiring public support. | Los Estados de la AELC también pueden conceder ayuda a empresas que necesiten apoyo público con arreglo a las Directrices comunitarias sobre ayudas estatales de salvamento y de reestructuración de empresas en crisis. |
For that purpose, EFTA States may notify rescue and/or restructuring aid schemes for SMEs. | Para ello, los Estados de la AELC pueden notificar planes de ayuda para el salvamento o la reestructuración de PYME. |
APPLICABILITY OF ARTICLE 61(3)(B) | APLICACIÓN DEL ARTÍCULO 61, APARTADO 3, PUNTO B |
Pursuant to Article 61(3)(b) of the EEA Agreement the Authority may declare compatible with the functioning of the EEA Agreement aid ‘to remedy a serious disturbance in the economy of an EFTA State’. | El artículo 61, apartado 3, letra b), del Acuerdo EEE estipula que el Órgano de Vigilancia declarará compatible con el funcionamiento del Acuerdo EEE las ayudas destinadas a «poner remedio a una grave perturbación en la economía de un Estado de la AELC». |
This provision is identical to Article 87(3)(b) EC, in relation to which the European Court of First Instance has ruled that the disturbance must affect the whole of the economy of the Member State concerned, and not merely that of one of its regions or parts of its territory. | Esta disposición es idéntica al artículo 87, a apartado 3, letra b), del Tratado CE, en relación con el cual el Tribunal de Primera Instancia se pronunció en el sentido de que la perturbación en cuestión debe afectar al conjunto de la economía del Estado miembro en cuestión, y no únicamente a la economía de una región o de una parte de su territorio. |
This, moreover, is in line with the need to interpret strictly any derogating provision such as Article 61(3)(b) of the EEA Agreement [10]. | Ello se ajusta además a la necesidad de interpretar de forma estricta una excepción como la introducida en el artículo 61, apartado 3, letra b), del Acuerdo EEE [10]. |
This strict interpretation has been consistently applied by the Commission in its decision-making [11]. | La Comisión ha aplicado de forma coherente esta estricta interpretación en su toma de decisiones [11]. |
The Authority has also adopted a strict interpretation of Article 61(3)(b) EEA [12]. | El Órgano de Vigilancia ha adoptado también una estricta interpretación del artículo 61, apartado 3, letra b), del Acuerdo EEE [12]. |
In this context, the Authority considers that, beyond emergency support for the financial system, the current global crisis requires exceptional policy responses. | En este contexto, el Órgano de Vigilancia considera que, más allá del apoyo de emergencia al sistema financiero, la actual crisis mundial requiere medidas políticas excepcionales. |
All EFTA States will be affected by this crisis, albeit in different ways and to different degrees, and it is likely that unemployment will increase, demand fall and fiscal positions deteriorate. | Todos los Estados de la AELC se verán afectados por esta crisis, si bien de distintas maneras y en distintos grados, y es probable que aumente el desempleo, disminuya la demanda y se deteriore la situación fiscal. |
In the light of the seriousness of the current financial crisis and its impact on the overall economy of the EFTA States, the Authority considers that certain categories of State aid are justified, for a limited period, to remedy those difficulties and that they may be declared compatible with the functioning of the EEA Agreement on the basis of Article 61(3)(b) thereof. | Ante la gravedad de la actual crisis financiera y a la luz de su impacto en el conjunto de la economía de los Estados de la AELC, la Comisión considera que algunas categorías de ayuda estatal están justificadas, por un período limitado, para solucionar estas dificultades y que pueden declararse compatibles con el funcionamiento del Acuerdo EEE en aplicación de su artículo 61, apartado 3, letra b). |
Compatible limited amount of aid | Límite compatible del importe de la ayuda |
Existing framework | Marco existente |
Article 2 of the de minimis Regulation [13]as adapted to the EEA Agreement states that: | El artículo 2 del Reglamento de minimis [13]adaptado al Acuerdo EEE declara que: |
‘Aid measures shall be deemed not to meet all the criteria of Article 61(1) of the EEA Agreement and shall therefore be exempt from the notification requirement of Article 2 of Part II of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement, if they fulfil the conditions laid down in paragraphs 2 to 5 of this Article. | «Se considerará que las medidas de ayuda no reúnen todos los criterios del artículo 61, apartado 1, del Acuerdo EEE y, por consiguiente, estarán exentas de la obligación de notificar establecida en el artículo 2 de la parte II del protocolo 3 del Acuerdo de Vigilancia y Jurisdicción, si cumplen las condiciones establecidas en los apartados 2 a 5 de este artículo. |
The total de minimis aid granted to any one undertaking shall not exceed EUR 200000 over any period of three fiscal years. | La ayuda total de minimis concedida a una empresa determinada no será superior a 200000 EUR durante cualquier período de tres ejercicios fiscales. |
The total de minimis aid granted to any one undertaking active in the road transport sector shall not exceed EUR 100000 over any period of three fiscal years. | La ayuda total de minimis concedida a una empresa que opere en el sector del transporte por carretera no será superior a 100000 EUR durante cualquier período de tres ejercicios fiscales. |
These ceilings shall apply irrespective of the form of the de minimis aid or the objective pursued and regardless of whether the aid granted by the EFTA State is financed entirely or partly by resources of Community origin. | Estos límites máximos se aplicarán sin tener en cuenta la forma de la ayuda de minimis o el objetivo perseguido, e independientemente de si la ayuda concedida por el Estado de la AELC es financiada entera o parcialmente con recursosde origen comunitario. |
The period shall be determined by reference to the fiscal years used by the undertaking in the EFTA State concerned’. | El período se determinará tomando como referencia los ejercicios fiscales utilizados por la empresa en el Estado de la AELC correspondiente.». |
New measure | Nueva medida |
The financial crisis is affecting not only structurally weak companies but also companies which will find themselves facing a sudden shortage or even unavailability of credit. | La crisis financiera afecta no solo a las empresas estructuralmente frágiles, sino también a las empresas que deberán hacer frente a una repentina escasez o incluso falta de crédito. |
An improvement in the financial situation of those companies will have positive effects for the whole EEA economy. | La mejora de la situación financiera de estas empresas tendrá efectos positivos sobre el conjunto de la economía del EEE. |
Therefore, in view of the current economic situation, it is considered necessary to temporarily allow the granting of a limited amount of aid that will nevertheless fall within the scope of Article 61(1) of the EEA Agreement, since it exceeds the threshold indicated in the de minimis Regulation. | Por consiguiente, y teniendo en cuenta la actual situación económica, se juzga necesario autorizar temporalmente un importe limitado de ayuda que, no obstante, será objeto del campo de aplicación del artículo 61, apartado 1, del Acuerdo EEE, dado que supera el umbral indicado en el Reglamento de minimis. |
The Authority will consider such State aid compatible with the functioning of the EEA Agreement on the basis of Article 61(3)(b) of the EEA Agreement, provided all the following conditions are met: | El Órgano de Vigilancia considerará este tipo de ayuda estatal compatible con el funcionamiento del Acuerdo EEE en aplicación del artículo 61, apartado 3, letra b), del Acuerdo EEE, siempre que se cumplan las siguientes condiciones: |
the aid does not exceed a cash grant of EUR 500000 per undertaking; all figures used must be gross, that is, before any deduction of tax or other charge; where aid is awarded in a form other than a grant, the aid amount is the gross grant equivalent of the aid; | la ayuda no superará una subvención en metálico de 500000 EUR por empresa; todas las cifras empleadas serán brutas, es decir, antes de cualquier deducción fiscal o de otro tipo; cuando se conceda una ayuda de cualquier forma distinta a la subvención, el importe de la ayuda será el equivalente bruto de subvención de la misma; |
the aid is granted in the form of a scheme; | la ayuda se concede en forma de un régimen; |
the aid is granted to firms which were not in difficulty [14]on 1 July 2008; it may be granted to firms that were not in difficulty at that date but entered in difficulty thereafter as a result of the global financial and economic crisis; | la presente medida se aplicará solo a las empresas que no estaban en crisis [14]el 1 de julio de 2008; puede aplicarse a empresas que no estaban en crisis en esa fecha, pero que han empezado a estar en crisis después, como consecuencia de la crisis económica y financiera mundial; |
the aid is not export aid or aid favouring domestic over imported products; | la ayuda no debe consistir en ayudas a la exportación ni en ayudas que favorecen a los productos nacionales en detrimento de los importados; |
the aid is granted no later than 31 December 2010; | la ayuda debe concederse a más tardar el 31 de diciembre; |
prior to granting the aid, the EFTA State obtains a declaration from the undertaking concerned, in written or electronic form, about any other de minimis aid and aid pursuant to this measure, received during the current fiscal year and checks that the aid will not raise the total amount of aid received by the undertaking during the period 1 January 2008 to 31 December 2010 to a level above the ceiling of EUR 500000; | antes de la concesión de la ayuda, el Estado de la AELC obtiene una declaración de la empresa afectada, por escrito o electrónicamente, sobre cualesquiera otras ayudas de minimis y ayudas derivadas de esta medida, recibidas durante el actual ejercicio fiscal, y comprueba que la ayuda no incrementará el importe total de la ayuda recibida por la empresa durante el período comprendido entre el 1 de enero de 2008 y el 31 de diciembre de 2010 hasta un nivel que supere el límite máximo de 500000 EUR; |
the aid scheme does not apply to undertakings active in the primary production of agricultural products; it may apply to undertakings active in the processing and marketing of agricultural products [15]unless the amount of the aid is fixed on the basis of the price or quantity of such products purchased from primary producers or put on the market by the undertakings concerned, or the aid is conditional on being partly or entirely passed on to primary producers [16]. | el régimen de ayuda no se aplicará a las empresas especializadas en la producción agrícola primaria; se aplicará a las empresas especializadas en la transformación y comercialización de productos agrícolas [15]a menos que el importe de la ayuda se establezca en función del precio o de la cantidad de productos de ese tipo comprados por los productores primarios o comercializados por las empresas afectadas, o si la concesión de la ayuda se supedita a la obligación de cederla total o parcialmente a productores primarios [16]. |
Aid in the form of guarantees | Ayuda en forma de garantías |
The Guidelines on State aid in the form of guarantees aim at giving EFTA States detailed guidance about the principles onwhich the Authority intends to base its interpretation of Articles 61 and 62 of the EEA Agreement and the application thereof to state guarantees. | Las Directrices sobre ayudas estatales en forma de garantía tienen por objetivo dar a los Estados de la AELC directrices detalladas sobre los principios en los que el Órgano de Vigilancia tiene la intención de basar su interpretación de los artículos 61 y 62 del Acuerdo EEE y su aplicación a las ayudas estatales en forma de garantía. |