English to Spanish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
‘Therefore EFTA States have to show that the State aid measures notified to the Authority under this framework are necessary, appropriate and proportionate to remedy a serious disturbance in the economy of an EFTA State and that all the conditions are fully respected.’«Por ello, los Estados de la AELC deben demostrar que las medidas de ayuda estatal así notificadas al Órgano de Vigilancia son necesarias, apropiadas y proporcionadas para poner remedio a una gran perturbación de la economía de un Estado de la AELC y que se respetan plenamente todas las condiciones.».
Point 4.3.2 is amended as follows:El punto 4.3.2 quedará modificado como sigue:
Letters (a) and (b) are replaced by the following:las letras a) y b) se sustituyen por el texto siguiente:
for SMEs, EFTA States grant a reduction of up to 25 % of the annual premium to be paid for new guarantees granted in accordance with the safe-harbour provisions as set out in the Annex.para las PYME, los Estados de la AELC concederán una reducción de hasta el 25 % de la prima anual a pagar para nuevas garantías de acuerdo con las disposiciones de salvaguardia establecidas en el anexo;
for large companies, EFTA States also grant a reduction of up to 15 % of the annual premium for new guarantees calculated on the basis of the same safe-harbour provisions set out in the Annex.para las grandes empresas, los Estados de la AELC concederán también una reducción de hasta el 15 % de la prima anual para nuevas garantías calculada sobre la base de las mismas disposiciones de salvaguardia establecidas en el anexo;
Letter (f) is replaced by the following:la letra f) se sustituye por el texto siguiente:
The guarantee does not exceed 90 % of the loan for the duration of the loan.’la garantía no podrá superar el 90 % del préstamo durante la vigencia de este;»;
Letter (h) is replaced by the following:la letra h) se sustituye por el texto siguiente:
The reduction of the guarantee premium is applied during a maximum period of two years following the granting of the guarantee.la reducción de la prima de la garantía solo podrá aplicarse durante un período máximo de dos años a partir de la concesión de la garantía.
If the duration of the underlying loan exceeds two years, EFTA States may apply for an additional maximum period of eight years the safe-harbour premiums set out in the Annex without reduction.’Si la duración del préstamo subyacente es superior a dos años, los Estados de la AELC podrán solicitar por un período máximo adicional de 8 años las primas refugio establecidas en el anexo sin reducción.».
Point 4.4.1. is replaced by the following:El punto 4.4.1 se sustituye por el texto siguiente:
The method for calculation of the reference and discount rates may be amended by the Authority, in order to reflect the prevailing market conditions.El método del cálculo de los tipos de referencia y de descuento puede ser modificado por el Órgano de Vigilancia con el fin de reflejar las condiciones existentes en el mercado.
If EFTA States apply the calculation method of the reference and discount rates established in the Guidelines in force at the moment of the grant of the loan and comply with the conditions set out in these Guidelines, the interest rate does, in principle, not contain State aid.’Si los Estados de la AELC aplican el método de cálculo de los tipos de referencia y de descuento establecidos en las Directrices vigentes en el momento de concesión del préstamo y cumplen las condiciones establecidas en dichas Directrices, el tipo de interés no contiene, en principio, ayuda estatal.».
The Authority’s Guidelines on reference and discount rates establish a method for calculation of the reference rate, based on the one-year inter-bank offered rate (IBOR) increased by margins ranging from 60 to 1000 base points, depending on the creditworthiness of the company and the level of collateral offered.Las Directrices relativas a la revisión del método de fijación de los tipos de referencia y de actualización establecen un método para el cálculo del tipo de referencia basada en el tipo ofrecido en el mercado interbancario (IBOR) a un año al que se suman unos márgenes que van de 60 a 1000 puntos básicos, en función de la solvencia de la empresa y del nivel de colateralización.
The method for calculation of the reference and discount rates may be amended by the Authority in order to reflect the prevailing market conditions.El método del cálculo de los tipos de referencia y de descuento puede ser modificado por el Órgano de Vigilancia, con el fin de reflejar las condiciones existentes en el mercado.
The following Annex is added:Se añade el siguiente anexo:
The new chapter is contained in Annex to this Decision.El nuevo capítulo se adjunta como anexo de la presente Decisión.
This Decision is addressed to the Republic of Iceland, the Principality of Liechtenstein and the Kingdom of Norway.Los destinatarios de la presente Decisión serán la República de Islandia, el Principado de Liechtenstein y el Reino de Noruega.
Hereinafter referred to as ‘the Authority’.En lo sucesivo denominado «el Órgano de Vigilancia».
Guidelines on the application and interpretation of Articles 61 and 62 of the EEA Agreement and Article 1 of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement, adopted and issued by the Authority on 19 January 1994, published in the Official Journal of the European Union (hereinafter referred to as ‘OJ’) L 231, 3.9.1994, p. 1 and the EEA Supplement No 32 of 3.9.1994, p. 1.Directrices para la aplicación e interpretación de los artículos 61 y 62 del Acuerdo EEE y del artículo 1 del Protocolo 3 del Acuerdo de Vigilancia y Jurisdicción, adoptadas y emitidas por el Órgano de Vigilancia el 19 de enero de 1994, publicadas en el Diario Oficial de la Unión Europea (en adelante, «DO») L 231 de 3.9.1994, p. 1 y en el Suplemento EEE no 32 de 3.9.1994, p. 1.
The updated version of the State Aid Guidelines is published on the Authority’s website: http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/guidelines/La versión actualizada de las Directrices sobre ayudas estatales está disponible en el sitio web del Órgano de Vigilancia: http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/guidelines/
The consolidated version was published in OJ C 83, 7.4.2009, p. 1.La versión consolidada se publicó en el DO C 83 de 7.4.2009, p. 1.
The premiums in the Annex refine the safe-harbour provisions of the Guidelines on State aid in the form of guarantees by taking account of different levels of collateralisation.Las primas recogidas en el anexo detallan las disposiciones relativas a la salvaguardia de las Directrices sobre ayudas estatales en forma de garantía, teniendo en cuenta los diferentes niveles de colateralización.
They may also be used as a benchmark to calculate the compatible aid element for guarantee measures falling under point 4.2 of this framework.The calculation of the safe-harbour premiums is based on the margins provided by the Guidelines on reference and discount rates, taking account of an additional reduction of 20 basis points (see footnote 12 of the above Guidelines).También pueden ser utilizadas como referencia para calcular el elemento de ayuda compatible para medidas de garantía incluidas en el punto 4.2 del presente marco temporal.El cálculo de las primas refugio se basa en los márgenes establecidos en las Directrices relativas a la fijación de los tipos de referencia y de actualización, teniendo en cuenta una nueva reducción de 20 puntos básicos (véase la nota 12 de las Directrices anteriores).
For each rating category, however, the safe-harbour premium as set out in the Guidelines on State aid in the form of guarantees remained the upper premium limit for each rating category.Para cada categoría de calificación, sin embargo, la prima refugio, según lo establecido en las Directrices sobre ayudas estatales en forma de garantía sigue siendo el límite superior de la prima para cada categoría de calificación.
As to the definition of the different levels of collateralisation see footnote 2, page 1 of the Guidelines on reference and discount rates.’En cuanto a la definición de los diferentes niveles de colateralización, véase la nota 2, página 1, de las Directrices sobre la fijación de los tipos de referencia y de actualización.»;
Temporary Framework for State aid measures to support access to finance in the current financial and economic crisisMarco temporal aplicable a las medidas de ayuda estatal para facilitar el acceso a la financiación en el actual contexto de crisis económica y financiera
The Recovery Plan will intensify and accelerate reforms already underway under the Lisbon Strategy.El Plan de Recuperación intensificará y acelerará medidas que ya se aplican en el marco de la Estrategia de Lisboa.
The EFTA Surveillance Authority (hereinafter ‘the Authority’) takes the view that new instruments must be put in place to enable the application of State aid rules in a way that achieves maximum flexibility for tackling the crisis while maintaining a level playing field and avoiding undue restrictions of competition.El Órgano de Vigilancia de la AELC (en lo sucesivo denominado «el Órgano de Vigilancia») considera que deben crearse nuevos instrumentos para hacer posible la aplicación de normas de ayuda estatal de un modo que permita lograr la máxima flexibilidad para abordar la crisis, manteniendo al mismo tiempo la igualdad de condiciones y evitando restricciones indebidas de la competencia.
Support for the financial sector should therefore be well targeted to guarantee that banks resume their normal lending activities.El apoyo al sector bancario debe estar bien dirigido de modo que los bancos retornen a sus actividades de crédito habituales.
A very serious downturn is affecting the wider economy and hitting households, businesses and jobs.Una gran desaceleración está afectando al resto de la actividad económica y golpeando a las familias, a las empresas y al mercado laboral.
In particular, as a consequence of the crisis on financial markets, banks are deleveraging and becoming much more risk-averse than in previous years, leading to a credit squeeze.En concreto, como consecuencia de la crisis de los mercados financieros, los bancos están iniciando un proceso de desapalancamiento y adoptando una actitud mucho más reacia al riesgo que en años anteriores, lo que tendrá como consecuencia una contracción del crédito.
Such difficulties could affect not only weak companies without solvency buffers, but also healthy companies which will find themselves facing a sudden shortage or even unavailability of credit.Tales dificultades pueden afectar no solo a empresas débiles con problemas de solvencia, sino también a empresas sólidas que pueden tener que enfrentarse a la escasez o, en el peor de los casos, a la falta de crédito.
This will be particularly true for small and medium-sized enterprises (SMEs), which in any event face greater difficulties with access to finance than larger companies.Las pequeñas y medianas empresas («PYME»), que ya de por sí tienen más dificultades para acceder a la financiación que las grandes empresas, podrían verse especialmente afectadas.
This situation could not only seriously affect the economic situation of many healthy companies and their employees in the short and medium term but also have longer-lasting negative effects since all EEA investments in the future — in particular, towards sustainable growth and other objectives of the Lisbon Strategy — could be delayed or even abandoned.Esta situación podría ir más allá del deterioro de la situación económica de muchas empresas sólidas y de sus empleados a corto y medio plazo y llegar a tener efectos negativos a largo plazo, ya que todas las inversiones futuras del EEE, y en particular las necesarias para lograr un crecimiento sostenible o las dirigidas a la consecución de otros objetivos de la Estrategia de Lisboa, podrían verse aplazadas o incluso suspendidas.
Past experience shows that individual action of this kind cannot be effective and could seriously damage the internal market.La experiencia demuestra que este tipo de acción individual puede no ser efectiva y perjudicar seriamente el funcionamiento del mercado interior.
There could indeed possibly be dramatic consequences, if, as a result of the current crisis, the significant progress that has been achieved in the environmental field were to be halted or even reversed.Si, como consecuencia de la presente crisis, hubiera que perder o detener los notables avances en materia de protección del medio ambiente las consecuencias podrían ser muy graves.
For this reason, it is necessary to provide temporary support to companies for investing in environmental projects (which could, inter alia, give a technological edge to EEA industry), thereby combining urgent and necessary financial support with long-term benefits for theEEA.Por esta razón, es necesario prestar un apoyo temporal a las empresas para que inviertan en proyectos medioambientales (que además pueden contribuir, entre otras cosas, a mejorar la posición tecnológica de la industria del EEE), combinando de esta forma la ayuda financiera urgente y necesaria con los beneficios a largo plazo para el EEE.
The Recovery Plan was adopted in response to the current economic situation.El Plan de recuperación fue adoptado en respuesta a la actual situación económica.
Given the scale of the crisis, the Community needs a coordinated approach, big enough and bold enough to restore consumer and business confidence.Dado el alcance de la crisis a la que nos enfrentamos, la Comunidad necesita un enfoque coordinado, de la envergadura y audacia necesarias para restablecer la confianza de empresas y consumidores.
swiftly stimulate demand and boost consumer confidence,impulsar rápidamente la demanda y devolver la confianza a los consumidores,
Action can be taken to help stem the loss of jobs and then to help people return rapidly to the labour market, rather than face long-term unemployment,Se puede actuar para detener la pérdida de empleo y para ayudar a los que hayan perdido el trabajo a volver cuanto antes al mercado laboral sin verse abocados al paro de larga duración,
help Europe to prepare to capitalise when growth returns, so that the European economy is in tune with the demands for competitiveness and sustainability and the needs of the future, as outlined in the Lisbon Strategy.preparar a Europa para capitalizar la vuelta del crecimiento de modo que la economía europea esté a la altura de las demandas de competitividad, sostenibilidad y de las necesidades del futuro, como se subraya en la Estrategia de Lisboa.
EFTA States may also grant financial support directly to consumers, for instance for scrapping old products and/or buying green products.Los Estados de la AELC también pueden prestar apoyo financiero directamente a los consumidores, por ejemplo, para la renovación de productos obsoletos y/o para la adquisición de productos ecológicos.
Moreover, general Community programmes, like the Competitiveness and Innovation Framework Programme (2007 to 2013) established by Decision No 1639/2006/EC of the European Parliament and of the Council [5]and the Seventh Framework Programme of the European Community for research, technological development and demonstration activities (2007-2013) established by Decision No 1982/2006/EC of the European Parliament and of the Council [6]may be used to best effect to deliver support to SMEs, but also to large undertakings.Por otra parte, los programas generales de la Comunidad, como el programa marco para la innovación y la competitividad (2007 a 2013), establecido por la Decisión no 1639/2006/CE del Parlamento Europeo y del Consejo [5]y el séptimo programa marco de la Comunidad Europea para acciones de investigación, desarrollo tecnológico y demostración (2007 a 2013), establecido por la Decisión no 1982/2006/CE del Parlamento Europeo y del Consejo [6], pueden ser utilizados de forma óptima para prestar apoyo a las PYME, pero también a las grandes empresas.
In addition, the State aid rules have been greatly simplified and streamlined by the recently adopted General Block Exemption Regulation [7]which now offers EFTA States a wide panoply of aid measures with minimum administrative burden.Por otro lado, las normas sobre ayudas estatales se han simplificado y perfeccionado notablemente en el Reglamento de exención por categorías [7]recientemente aprobado, en virtud del cual los Estados de la AELC disponen en la actualidad de una amplia gama de medidas de ayuda con una mínima carga administrativa.
In the current economic situation, the following existing State aid instruments are of particular importanceEn la actual situación económica, revisten particular importancia los instrumentos de ayuda estatal que se mencionan a continuación.
The de minimis Regulation [8]as adapted to the EEA Agreement specifies that support measures worth up to EUR 200000 per company over any three year period do not constitute State aid within the meaning of the EEA Agreement.El Reglamento de minimis [8]adaptado al Acuerdo EEE establece que las medidas de ayuda de hasta 200000 EUR por empresa por un período de tres años no constituyen ayuda estatal a efectos del Acuerdo EEE.
The same Regulation also states that guaranteesof up to EUR 1,5 million do not exceed the de minimis threshold and therefore do not constitute State aid.El mismo Reglamento también dispone que las garantías de hasta 1,5 millones EUR no superan el límite máximo de minimis antes mencionado y, por lo tanto, no constituyen ayuda estatal.
The above-mentioned General Block Exemption Regulation (GBER) forms a central element of the State aid rules by simplifying the State aid procedure for certain important aid measures and fostering redirection of State aid to priority EEA objectives.El Reglamento de exención por categorías (RGEC) antes mencionado es un elemento central de las normas sobre ayudas estatales, ya que simplifica el procedimiento de las ayudas estatales para determinadas medidas de ayuda importantes y fomenta la reorientación de la ayuda estatal hacia objetivos prioritarios del EEE.
The GBER is particularly important for SMEs, in that it provides for special rules on investment and employment aid exclusively for SMEs.El RGEC es particularmente importante para las PYME, ya que contempla normas especiales para las ayudas a la inversión y el empleo exclusivamente dirigidas a las PYME.
aid for companies which improve their environmental performance beyond Community standards, or in the absence of Community standards, of up to 70 % of the extra investment costs (up to 80 % in the field of eco-innovation) for small undertakings and of up to 100 % of the extra investment costs if the aid is granted following a genuinely competitive bidding process, even for large companies; aid for early adaptation to future Community standards and aid for environmental studies is also allowed,ayuda a las empresas que superen las normas comunitarias o que incrementen el nivel de protección medioambiental en ausencia de normas comunitarias de hasta el 70 % de los costes de inversión adicionales (80 % en el ámbito de la ecoinnovación) para las pequeñas empresas y de hasta el 100 % cuando la ayuda a la inversión se conceda en un proceso de ofertas genuinamente competitivas, y ello incluso para las grandes empresas; también están permitidas ayudas para la adaptación anticipada a futuras normas comunitarias y ayudas para estudios medioambientales,
in the field of renewable energies and cogeneration, EFTA States may grant operating aid to cover all extra production costs,en el campo de las energías renovables y de la cogeneración, los Estados de la AELC podrán conceder ayuda operativa para cubrir los costes de producción adicionales,
On 7 February 2007, the Authority adopted new Guidelines for State aid for research and development and innovation.El 7 de febrero de 2007, el Órgano de Vigilancia adoptó nuevas Directrices sobre ayudas estatales de investigación y desarrollo e innovación.
That text contains new provisions on innovation, specially targeted at SMEs and also corresponding to better targeting of aid on job and growth creation along the lines set out in the Lisbon Strategy.Dicho texto incluye nuevas disposiciones sobre las ayudas a la innovación, especialmente dirigidas a las PYME y cuyo objetivo es también reorientar las ayudas hacia el crecimiento y el empleo, de acuerdo con la Estrategia de Lisboa.
aid for R&D projects, in particular aid for fundamental research, of up to 100 % of the eligible costs and aid for industrial research of up to 80 % for small enterprises,ayudas para proyectos de I + D de hasta el 100 % de los costes subvencionables en el caso de la investigación fundamental y de hasta el 80 % en el caso de la investigación industrial para las pequeñas empresas,
aid for young innovative enterprises of up to EUR 1 million and even more in assisted regions, aid for innovation clusters, aid for innovation advisory services and aid for innovation support services,ayudas a empresas jóvenes e innovadoras de hasta 1 millón EUR, e incluso más, para las regiones asistidas, ayudas a agrupaciones de innovación y ayudas para servicios de innovación y asesoramiento y de apoyo a la innovación,
New Guidelines on State aid to promote risk capital investments in small and medium-sized enterprises were adopted by the Authority on 25 October 2006.El 25 de octubre de 2006, el Órgano de Vigilancia adoptó unas nuevas Directrices sobre ayudas estatales para promover las inversiones en capital riesgo en las pequeñas y medianas empresas.
These are aimed at innovative and fast growing SMEs — a key focus of the Lisbon Strategy.Estas Directrices están dirigidas a las PYME innovadoras y de rápido crecimiento, elemento clave de la Estrategia de Lisboa.
The Authority put in place a new safe-harbour threshold of EUR 1,5 million per target SME, a 50 % increase.El Órgano de Vigilancia estableció un nuevo umbral de seguridad de 1,5 millones EUR por PYME destinataria, un aumento del 50 %.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership