English to Spanish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
The Authority has not been presented with any information indicating that facilitating the operation of airline pilot education in the north of Norway may be defined in those terms.No se le ha presentado al Órgano ninguna información que indique que fomentar la actividad de formación de pilotos de líneas aéreas en el norte de Noruega pueda definirse en esos términos.
Indeed, again in line with settled case law, only services normally provided for remuneration are to be considered as services within the meaning of the EEA Agreement [23].De hecho, una vez más según la reiterada jurisprudencia, solo los servicios normalmente prestados a cambio de una remuneración se considerarán como servicios según lo dispuesto en el Acuerdo EEE [23].
Not only is the NLH not paid for what it does, but the funding which it disburses in line with its aim to facilitate the operation of airline pilot education in the north of Norway is more akin to the social objectives identified by the EFTA Court in the Private Barnehagers case, when it held that the Norwegian State was not seeking to engage in gainful activity but was fulfilling its duties towards its own population in the social, cultural and educational fields [24].No solo no se le paga a NLH por lo que hace, sino que la financiación que se desembolsa de acuerdo con su objetivo de fomentar la actividad de formación de pilotos de líneas aéreas en el norte de Noruega se asemeja más a los objetivos sociales señalados por el Tribunal de la AELC en el asunto Private Barnehagers,cuando sostiene que el Estado de Noruega no estaba intentando dedicarse a una actividad lucrativa, sino que estaba cumpliendo sus obligaciones respecto a sus propios ciudadanos en el ámbito social, cultural y educativo [24].
Indeed, the funding granted to NLH from Troms County resembles more an internal transfer of resources, thereby earmarking the funding for use in the promotion of airline pilot education in the geographical area for which the County is responsible, than a payment for services rendered.De hecho, la financiación otorgada a NLH por el Condado de Troms se parece más a una transferencia interna de fondos, dado que la financiación se destina al fomento de la formación de pilotos de líneas aéreas en la zona geográfica de la que el Condado es responsable, que a un pago por los servicios prestados.
Further disbursement of these funds to undertakings such as NAC, engaged in the economic activity of providing airline pilot education, may indeed amount to State aid but, as noted above at II-1, fall outside the scope of this decision.El desembolso adicional de estos fondos a empresas como, por ejemplo, el NAC, dedicadas a la actividad económica de impartir formación de pilotos de líneas aéreas, puede, de hecho, constituir una ayuda estatal, pero, como se señaló anteriormente en la sección II, apartado 1, no entra dentro del ámbito de la presente Decisión.
As regards the initial disbursements to NLH, the Authority concludes that, at least at the time the disbursements were made, the NLH itself could not be considered to be a recipient of aid and the two measures in relation to which NLH was the beneficiary need not be assessed further.En cuanto a los primeros desembolsos a NLH, el Órgano concluye que, al menos en el momento en que se realizaron los desembolsos, no se podía considerar que la propia NLH fuera beneficiaria de una ayuda y no es necesario seguir evaluando las dos medidas en las que fue beneficiaria.
The Authority will therefore only consider the existence of an advantage in relation to the measures of which NAC was the beneficiary, namely:direct grant of NOK 4,5 million from the State budget,Por lo tanto, el Órgano solo considerará la existencia de una ventaja en relación con las medidas de las que el NAC fue el beneficiario, a saber:la subvención directa de 4,5 millones NOK del presupuesto del Estado,
loan from Troms County and subsequent remission thereof,el préstamo del Condado de Troms y posterior condonación del mismo,
loan guarantee granted by Troms County without payment of a premium.la garantía de préstamo concedida por el Condado de Troms sin el pago de una prima.
A direct grant aimed at alleviating operational costs clearly satisfies this condition.Claramente cumple esta condición la subvención directa cuyo fin es reducir los costes operativos.
However, no advantage, within the meaning of Article 61(1) EEA, can be said to accrue to the beneficiary if normal market principles govern that action.Sin embargo, cabe decir que, según lo dispuesto en el artículo 61, apartado 1, del Acuerdo EEE, no surge ninguna ventaja para el beneficiario si esa actuación se rige por los principios normales del mercado.
According to the information provided by the Norwegian authorities, in late 2005, the following entities were long-term unsecured creditors of NAC: Sparebanken Finans Nord-Norge AS (NOK 2877000), Troms County (NOK 400000), Indre Troms Samvirkelag BA (NOK 200000) and Eriksen Eiendom (NOK 200000).De acuerdo con la información proporcionada por las autoridades noruegas, a finales de 2005 las siguientesentidades eran acreedores ordinarios, no preferentes, a largo plazo del NAC: Sparebanken Finans Nord-Norge AS (2877000 NOK), Condado de Troms (400000 NOK), Indre Troms Samvirkelag BA (200000 NOK) y Eriksen Eiendom (200000 NOK).
The Norwegian authorities confirmed that the latter two, both of which are to be considered as private investors, authorised remission of the loans they had granted to NAC, while Sparebanken Finans Nord-Norge granted postponement of instalments for the second half of 2006, but not exemption from interest payments.Las autoridades noruegas confirmaron que las dos últimas, que hay que considerar como inversores privados, acordaron la condonación de los préstamos que habían concedido al NAC, mientras que Sparebanken Finans Nord-Norge concedió un aplazamiento de los pagos para la segunda mitad de 2006, pero no la exención del abono de intereses.
Thus, while public authorities must pursue their debtors with the same vigour as a private creditor, the Authority considers that since private market players also granted remission of outstanding loans to NAC, the same action by Troms County does not amount to State aid.Por lo tanto, aunque los poderes públicos deben perseguir a sus deudores con la misma intensidad que un acreedor privado, el Órgano considera que, puesto que los operadores privados del mercado concedieron también la condonación de préstamos pendientes al NAC, que el Condado de Troms hiciera lo mismo no constituye una ayuda estatal.
Section 2.1 of the State Aid Guidelines on State guarantees stipulates that State guarantees constitute a benefit to the borrower and a drain on State resources when no premium is paid in return for the guarantee.El artículo 2, apartado 1, de las Directrices sobre ayudas estatales relativas a las garantías del Estado establece que estas constituyen un beneficio para el prestatario y una carga para los recursos del Estado cuando no se paga una prima por la garantía.
It would therefore appear that the guarantee granted to NAC by Troms County conferred an advantage on NAC, thus favouring that undertaking within the meaning of Article 61(1) EEA.Por lo tanto, parece que la garantía otorgada al NAC por el Condado de Troms concedía una ventaja al NAC, y, por lo tanto, favorece a esa empresa según lo dispuesto en el artículo 61, apartado 1, del Acuerdo EEE.
Second, the aid measure must be selective in that it favours ‘certain undertakings or the production of certain goods’.En segundo lugar, la medida de ayuda debe ser selectiva en el sentido de que favorezca «a determinadas empresas o producciones».
The measures under examination were directed specifically at NAC and are therefore clearly selective.Las medidas objeto de examen se dirigieron de manera específica al NAC y, por lo tanto, son claramente selectivas.
Distortion of competition and effect on trade between Contracting PartiesFalseamiento de la competencia y efectos en los intercambios comerciales entre las Partes contratantes
For the measures to constitute State aid, they must distort competition and affect trade between the Contracting Parties.Para que las medidas constituyan ayuda estatal, deben falsear la competencia y afectar a los intercambios comerciales entre las Partes contratantes.
On the basis that NAC is in direct competition with other institutions in Norway and around Europe which offer airline pilot education according to common European rules (Joint Aviation Authorities Flight Crew Licence, or JAA-FCL), it would appear that the funding strengthens the position of the recipient and thus has the potential to distort competition between these various schools and affect trade between the States in which they are established.Dado que el NAC está en competencia directa con otras instituciones noruegas y europeas que ofrecen formación de pilotos de líneas aéreas de conformidad con las normas europeas comunes (Licencia de la tripulación de vuelo de las Autoridades Aeronáuticas Conjuntas), parece que la financiación refuerza la posición del beneficiario y, por lo tanto, puede falsear la competencia entre estas diferentes escuelas y afectar a los intercambios comerciales entre los Estados en los que están establecidas.
On the basis of the foregoing considerations, the Authority concludes that the following measures do not amount to State aid within the meaning of Article 61(1) EEA:De conformidad con las anteriores consideraciones, el Órgano concluye que las siguientes medidas no constituyen ayuda estatal según lo dispuesto en el artículo 61, apartado 1, del Acuerdo EEE:
project funding to NLH from Troms County (I-2.1(b) above),la financiación del proyecto a NLH por parte del Condado de Troms [sección I, apartado 2.1, letra b)],
the grant of remission of a loan from Troms County in favour of NAC (I-2.1(c) above), andla concesión de la condonación de un préstamo del Condado de Troms a favor del NAC [sección I, apartado 2.1, letra c)], y
loan to NLH from the Municipality of Målselv (I-2.1(e) above),el préstamo concedido a NLH por parte del municipio de Målselv [sección I, apartado 2.1, letra e)],
and that the following measures, granted in favour of NAC, do amount to State aid within the meaning of Article 61(1) EEA:y que las siguientes medidas, concedidas a favor del NAC, constituyen ayuda estatal según lo dispuesto en el artículo 61, apartado 1, del Acuerdo EEE:
direct grant of NOK 4,5 million from the State budget (I-2.1(a) above), andla subvención directa de 4,5 millones NOK del presupuesto del Estado [sección I, apartado 2.1, letra a)], y
loan guarantee granted by Troms County without payment of a premium (I-2.1(d) above).la garantía de préstamo concedida por el Condado de Troms sin el pago de una prima [sección I, apartado 2.1, letra d)].
Pursuant to Article 1(3) of Part I of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement, ‘the EFTA Surveillance Authority shall be informed, in sufficient time to enable it to submit its comments, of any plans to grant or alter aid (…).De conformidad con el artículo 1, apartado 3, de la parte I del Protocolo 3 del Acuerdo de Vigilancia y Jurisdicción, «el Órgano de Vigilancia será informado de los proyectos dirigidos a conceder o modificar ayudas con la suficiente antelación para poder presentar sus observaciones […].
The State concerned shall not put its proposed measures into effect until the procedure has resulted in a final decision’.El Estado interesado no podrá ejecutar las medidas proyectadas antes de que en dicho procedimiento haya recaído decisión definitiva».
The Norwegian authorities did not notify the aid measures described above to the Authority.Las autoridades noruegas no notificaron al Órgano las medidas de ayuda señaladas con anterioridad.
The Authority therefore concludes that, in relation to the measures identified as aid (namely the direct grant and the loan guarantee described, respectively, at I-2.1(a) and (d) above), the Norwegian authorities have not respected their obligations pursuant to Article 1(3) of Part I of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement.Por lo tanto, el Órgano concluye que, en relacióncon las medidas consideradas como ayudas [a saber, la subvención directa y la garantía de préstamo señaladas, respectivamente, en la sección I, apartado 2.1, letras a) y d)], las autoridades noruegas no han respetado sus obligaciones de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 1, apartado 3, de la parte I del Protocolo 3 del Acuerdo de Vigilancia y Jurisdicción.
The support granted therefore amounts to ‘unlawful aid’ within the meaning of Article 1(f) of Part II of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement.Por lo tanto, el apoyo otorgado constituye una «ayuda ilegal» según lo dispuesto en el artículo 1, letra f), de la parte II del Protocolo 3 del Acuerdo de Vigilancia y Jurisdicción.
Assessment under Article 61 EEAEvaluación de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 61 del Acuerdo EEE
None of the situations described in Article 61(2) EEA can be applied to the present case.No se puede aplicar, en este caso, ninguna de las situaciones señaladas en el artículo 61, apartado 2, del Acuerdo EEE.
The region in question does not fall within the scope of Article 61(3)(a) EEA and paragraph (b) of Article 61(3) EEA does not apply to the present case.La región en cuestión no entra dentro del ámbito de aplicación del artículo 61, apartado 3, letra a), del Acuerdo EEE y no es de aplicación, en este caso, al artículo 61, apartado 3, letra b), del Acuerdo EEE.
The contested funding does not appear to promote horizontal Community objectives within the meaning of Article 61(3)(c) EEA directly, such as research and development, employment, the environment etc. Indeed, the Norwegian authorities have not invoked this derogation.La financiación controvertida al parecer no fomenta, directamente, los objetivos comunitarios horizontales según lo dispuesto en el artículo 61, apartado 3, letra c), del Acuerdo EEE, como, por ejemplo, investigación y desarrollo, empleo, medio ambiente, etc. De hecho, las autoridades noruegas no han alegado esta excepción.
The Authority therefore considers that the contested funding cannot be considered to be compatible with the functioning of the EEA Agreement within the meaning of that paragraph.Por lo tanto, el Órgano estima que no se puede considerar que la financiación controvertida sea compatible con el funcionamiento del Acuerdo EEE, según lo dispuesto en dicho artículo.
Assessment under Article 59(2) EEAEvaluación de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 59, apartado 2, del Acuerdo EEE
Pursuant to Article 59(2) EEA, ‘undertakings entrusted with the operation of services of general economic interest … shall be subject to the rules contained in this Agreement, in particular to the rules on competition, in so far as the application of such rules does not obstruct the performance, in law or in fact, of the particular tasks assigned to them, The development of trade must not be affected to such an extent as would be contrary to the interests of the Contracting Parties’.De conformidad con el artículo 59, apartado 2, del Acuerdo EEE, «las empresas encargadas de la gestión de servicios de interés económico general […]quedarán sometidas a las normas del presente Acuerdo, y en especial a las normas sobre competencia, en la medida en que la aplicación de dichas normas no impida, de hecho o de derecho, el cumplimiento de la misión específica a ellas confiada. El desarrollo de los intercambios no deberá quedar afectado en forma tal que sea contraria al interés de las Partes contratantes».
The application of that provision has been developed in the State Aid Guidelines on public service compensation, paragraph 25 of which stipulates that the Guidelines will be applied to the assessment of non-notified aid which was granted after the adoption of those Guidelines.La aplicación de esa disposición se ha desarrollado en las Directrices sobre ayudas estatales relativas a la compensación de servicio público, cuyo apartado 25 establece que las Directrices se aplicarán a la evaluación de ayuda no notificada que se otorgó después de la adopción de dichas Directrices.
In all other cases, the provisions in force at the time the aid was granted will be applied.En todos los demás casos, se aplicarán las disposiciones vigentes en el momento en que se otorgó la ayuda.
The two measures under examination pre-date the adoption of the Guidelines (20 December 2005).Las dos medidas objeto de examen son anteriores a la adopción de las Directrices (20 de diciembre de 2005).
No specific rules on public service compensation existed prior to the introduction of what was then Chapter 18C of the State Aid Guidelines (now simply called the Chapter on public service compensation).No existían normas específicas sobre la compensación de servicio público con anterioridad a la introducción de lo que entonces era el capítulo 18C de las Directrices sobre ayudas estatales (ahora denominado simplemente «capítulo sobre la compensación de servicio público»).
The Authority nevertheless finds it appropriate to base the assessment of earlier measures on the Commission Communication on services of general economic interest in Europe [25]read together with case law of the Court of Justice rendered prior to the granting of the aid.Moreover, the Authority finds that the content of Chapter 18C of the State Aid Guidelines did not fundamentally alter the basis for assessment, but simply clarified what is required in order to fulfil the various criteria contained in Article 59(2) EEA.No obstante, el Órgano considera apropiado basar la evaluación de las medidas anteriores en la Comunicación de la Comisión sobre los servicios de interés económico general en Europa [25]junto con la jurisprudencia del Tribunal de Justicia emitida con anterioridad a la concesión de la ayuda.Además, el Órgano considera que el contenido del capítulo 18C de las Directrices sobre ayudas estatales no alteró, de manera esencial, las bases de la evaluación, sino que simplemente aclaró lo que se exige para cumplir los diferentes criterios que se incluyen en el artículo 59, apartado 2, del Acuerdo EEE.
Compatibility of the two measures under examination will therefore be assessed on the basis of the following (cumulative) principles, taking due account of the timing of the measures and with due regard to the fact that Article 59(2) EEA constitutes a derogation and as such must be interpreted restrictively:La compatibilidad de las dos medidas objeto de examen se evaluará, por lo tanto, de acuerdo con los siguientes principios (acumulativos), teniendo debidamente en cuenta los plazos de las medidas y el hecho de que el artículo 59, apartado 2, del Acuerdo EEE constituye una excepción y, como tal, debe interpretarse de manera restrictiva:
the service in question must be a ‘service of general economic interest’ and must be clearly defined as such,el servicio en cuestión debe ser un «servicio de interéseconómico general» y se debe definir claramente como tal,
the undertaking in question must be officially entrusted with the provision of that service,se debe encargar oficialmente a la empresa en cuestión la prestación de dicho servicio,
the application of the competition rules would obstruct the performance of the particular tasks assigned to the undertaking in question, andla aplicación de las normas sobre competencia impediría el cumplimiento de la misión específica confiada a la empresa en cuestión, y
development of trade must not be affected to an extent contrary to the interests of the Contracting Parties.el desarrollo de los intercambios no deberá quedar afectado en forma tal que sea contraria al interés de las Partes contratantes.
Service of general economic interestServicio de interés económico general
EFTA States have a wide discretion in determining the level of services in the general economic interest and may, where necessary, impose public service obligations in order to ensure that level.Los Estados de la AELC disfrutan de una amplia facultad para determinar el nivel de los servicios en el interés económico general y pueden, si fuera necesario, imponer obligaciones de servicio público para garantizar ese nivel.
The definition by a State of what it regards as a service of general economic interest is subject only to control for manifest error.La definición por parte de un Estado de lo que considera como servicio de interés económico general solo está sujeta al control de los errores manifiestos.
However, in all cases, for the derogation in Article 59(2) EEA to apply, the public service mission must be clearly defined.Sin embargo, en todos los casos, para que sea de aplicación la excepción que se establece en el artículo 59, apartado 2, del Acuerdo EEE, la misión de servicio público debe estar claramente definida.
In this respect, it follows from case law that the concept of ‘service of general economic interest’ covers services that exhibit special characteristics as compared to the economic interest of economic activity in general [26].A este respecto, se deduce de la jurisprudencia que el concepto de «servicio de interés económico general» incluye servicios que muestran características especiales en comparación con los intereses económicos de la actividad económica en general [26].
One such special feature may be the fact that the public authorities consider that the service needs to be provided even where the market may not have sufficient incentive to do so [27].Uno de esos rasgos especiales puede ser el hecho de que los poderes públicos consideren que el servicio tiene que prestarse incluso en caso de que el mercado pueda no tener suficientes incentivos para hacerlo [27].
Thus, where certain services are deemed to be in the general interest and market forces do not result in satisfactory provision of such services, the State concerned can lay down specific public service obligations to secure the level of service provided.Por consiguiente, cuando determinados servicios se considera que son de interés general y las fuerzas del mercado no los prestan de manera satisfactoria, el Estado correspondiente puede establecer obligaciones de servicio público específicas para garantizar el nivel del servicio prestado.
In relation to the direct grant of NOK 4,5 million, the Authority notes that the relevant post in the State budget for 2005 allocates funding to ‘airline pilot education located in Tromsø/Bardufoss’.En relación con la subvención directa de 4,5 millones NOK, el Órgano señala que la anotación pertinente en el presupuesto del Estado para 2005 asigna la financiación para la «formación de pilotos de líneas aéreas en Tromsø/Bardufoss».
The Authority is of the view that this cannot amount to a clear definition of a public service mission.El Órgano opina que esto no puede constituir una definición clara de una misión de servicio público.
Moreover, even if it were to be argued that the special characteristic is the fact that the entire course takes place in Norway and that this is the ‘general interest’ element of the service, the Authority notes that nothing in the budget or in other documents submitted to the Authority makes the grant conditional on such a feature.Además, aunque se argumentara que la característica especial es el hecho de que la totalidad del curso tiene lugar en Noruega y que este es el elemento de «interés general» del servicio, el Órgano señala que no hay nada en el presupuesto ni en otros documentos que se le han presentado que condicione la subvención a que se produzca dicho rasgo.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership