Source | Target | By letter dated 20 February 2008 (Event No 465882), the Norwegian authorities submitted their comments to Decision No 719/07/COL to open the formal investigation procedure. | Por carta con fecha 20 de febrero de 2008 (referencia no 465882), las autoridades noruegas hicieron llegar sus comentarios sobre la Decisión no 719/07COL de incoar el procedimiento de investigación formal. |
Decision No 719/07/COL was published in the Official Journal of the European Union and the EEA Supplement thereto [9]. | La Decisión no 719/07COL se publicó en el Diario Oficial de la Unión Europea y en su Suplemento EEE [9]. |
The Authority called on interested parties to submit their comments thereon. | El Órgano invitó a las partes interesadas apresentar sus comentarios al respecto. |
The Authority received comments from several interested parties [10]. | El Órgano recibió comentarios de diversas partes interesadas [10]. |
By letter dated 23 May 2008 (Event No 478026), the Authority forwarded these to the Norwegian authorities, which were given the opportunity to react, but decided not to submit further comments. | Por carta con fecha 23 de mayo de 2008 (referencia no 478026), el Órgano los remitió a las autoridades noruegas, dándoles la oportunidad de comentarlos, pero estas decidieron no formular más observaciones. |
In 1992, the Norwegian authorities introduced a scheme concerning special tax deductions for certain cooperatives. | En 1992, las autoridades noruegas introdujeron un régimen de deducciones fiscales especiales para determinadas sociedades cooperativas. |
According to the scheme, certain cooperatives within the agricultural, forestry and fisheries sectors as well as consumer cooperatives were entitled to tax deductions on the basis of allocations to equity capital. | Con arreglo a dicho régimen, ciertas sociedades cooperativas de los sectores agrícola, forestal y pesquero, así como las cooperativas de consumo, tenían derecho a deducciones fiscales sobre la base de las dotaciones en fondos propios. |
Other forms of cooperatives were not covered by the scheme. | El régimen no cubría otras formas de cooperativas. |
The deduction was limited to maximum 15 % of the annual net income, and made solely from the part of the income deriving from trade with the members of the cooperative. | La deducción se limitaba a un máximo del 15 % de la renta neta anual y se aplicaba únicamente a la parte de la renta derivada de operaciones con los socios de la cooperativa. |
A deduction corresponding to the maximum allowed would imply a reduction from the normal corporate tax rate of 28 % to a rate of 23,8 %. | Una deducción correspondiente al máximo permitido implicaría una reducción del tipo impositivo habitual del 28 % al 23,8 %. |
The aim of the scheme was to grant a fiscal advantage to the cooperatives on the basis that they were considered to have a more difficult access to equity capital than other undertakings [11].The scheme was abolished as of the fiscal year 2005. | El objetivo del régimen era conceder una ventaja fiscal a las cooperativas por considerarse que tenían más dificultades que otras empresas para acceder a capital propio [11].El régimen se abolió a partir del ejercicio fiscal 2005. |
However, in relation to the State Budget for 2007, the Norwegian authorities proposed to reintroduce the scheme in a slightly amended form [12]. | Sin embargo, las autoridades noruegas propusieron volver a introducirlo ligeramente modificado en el Presupuesto del Estado de 2007 [12]. |
Hence, the scheme was notified to the Authority.2.2. | Así pues, el régimen fue notificado al Órgano.2.2 OBJETIVO DEL RÉGIMEN |
OBJECTIVE OF THE SCHEME According to the notification, cooperatives must be supported due to the public interest in maintaining undertakings based on principles such as democracy, self-help, responsibility, equality, equityand solidarity as an alternative to limited companies. | De acuerdo con la notificación, se ha de respaldar a las cooperativas por el interés público existente en mantener empresas basadas en principios tales como la democracia, la ayuda mutua, la responsabilidad, la igualdad, la equidad y la solidaridad como alternativa a las sociedades de responsabilidad limitada. |
Thus, in order to ensure the public, intangible interest in maintaining the cooperative societies as an alternative to limited companies, there is a need to compensate the cooperatives for the disadvantage they suffer compared with other companies. | Por consiguiente, con el fin de garantizar el interés público e intangible en mantener las sociedades cooperativas como alternativa a las sociedades de responsabilidad limitada, es necesario compensar a las cooperativas, pues se encuentran en situación de desventaja frente a otras sociedades. |
The objective of the notified scheme is, according to the notification, to offset some of these disadvantages related to capital supply. | El objetivo del régimen notificado es, de acuerdo con la notificación, contrarrestar algunas de estas desventajas relacionadas con la financiación. |
THE PROPOSED MEASURE | LA MEDIDA PROPUESTA |
The notified measure is laid down in a new Section 10-50 of the Tax Act, according to which cooperatives may be entitled to a tax deduction. | La medida notificada está recogida en el nuevo artículo l0-50 de la Ley fiscal, con arreglo al cual las sociedades cooperativas pueden tener derecho a una deducción fiscal. |
The text reads as follows: | El texto dispone lo siguiente: |
‘[…]deduction may be granted for allocations to the collective equity up to 15 % of the income. Deduction is only granted with regard to income deriving from trade with members. Trade with members and equivalent trade must appear in the accounts and must be substantiated.’ [13]According to the Norwegian authorities, the expression ‘collective equity’ does not refer to a balance sheet item of the cooperatives but is a purely fiscal expression. | «[…]se podrá conceder una deducción para las asignaciones al capital colectivo de hasta el 15 % de la renta. La deducción únicamente se concederá respecto de la renta derivada de operaciones con los socios. Las operaciones con los socios e intercambios equivalentes deberán recogerse en las cuentas y estar motivadas.». [13]De acuerdo con las autoridades noruegas, la expresión «capital colectivo» no se refiere a un elemento del balance de las cooperativas, sino que es un término puramente fiscal. |
It follows that the collective equity may consist of withheld capital, of bonus funds, which are members’ bonus retained in the cooperative in a ‘subsequent payment reserve’ [14]and of individualised funds in the form of a bonus which has been transferred to the members’ capital accounts in the cooperative [15]. | Por lo tanto, el capital colectivo puede consistir en capital retenido, en fondos de beneficios, que son beneficios de los socios retenidos en la cooperativa en una «reserva de pago posterior» [14], y en fondos individualizados en forma de beneficios transferidos a las cuentas de capitales de los socios de la cooperativa [15]. |
‘Equivalent trade’ is defined in paragraph 3 of Section 10-50 of the Tax Act as fishermen’s sales organisations’ purchasing from members of another fishermen’s sales organisation provided that certain conditions are fulfilled, purchase by an agricultural cooperative from a corresponding cooperative with the aim of regulating the market, and purchases imposed by a State authority [16].It follows from the proposed provision that a tax deduction is, in general, only granted with regard to income deriving from trade with members. | Las «operaciones equivalentes» se definen en el apartado 3 del artículo 10-50 de la Ley fiscal como las compras de organizaciones de ventas de pescadores realizadas a otras organizaciones de ventas de pescadores, siempre y cuando se satisfagan ciertas condiciones, la compra por una cooperativa agrícola a otra cooperativa con el propósito de regular el mercado, y las compras impuestas por una autoridad estatal [16].De la disposición propuesta se desprende que, en general, solo se concede una deducción fiscal respecto de los ingresos derivados de operaciones con los socios. |
Hence, no deduction is granted in income from trade with others. | Por lo tanto, no se concede deducción sobre los ingresos procedentes de operaciones con otros. |
As stated in the draft Section 10-50 of the Tax Act, it must be possible to determine the trade with members and equivalent trade on the basis of the accounts of the cooperative. | El artículo 10-50 de la Ley fiscal propuesto establece que ha de ser posible determinar las operaciones con los socios y las operaciones equivalente basándose en las cuentas de la cooperativa. |
Hence, separate accounting for trade with members and trade with third parties is essential. | Así pues, es esencial que la contabilidad relativa a las operaciones con los socios se separe de la correspondiente a las operaciones con terceros. |
The cooperative must be able to substantiate trade with members and equivalent trade. | La cooperativa ha de ser capaz de justificar las operaciones con los socios y las operaciones equivalentes. |
In the notification, the Norwegian authorities estimated that the loss in tax revenue resulting from the scheme would amount to between NOK 35 million and NOK 40 million (approximately EUR 4-5 million) for the fiscal year 2007. | En la notificación, las autoridades noruegas estimaron que en el ejercicio fiscal 2007 la disminución de los ingresos fiscales resultante del régimen ascendería a una cantidad situada entre 35 y 40 millones de coronas noruegas (NOK) (entre 4 y 5 millones EUR aproximadamente). |
BENEFICIARIES | BENEFICIARIOS |
The scheme will apply to the cooperatives indicated in paragraphs 2 and 4 to 6 of the proposed Section 10-50 of the Tax Act. | El régimen se aplicará a las cooperativas indicadas en los apartados 2 y 4 a 6 del propuesto artículo l0-50 de la Ley fiscal. |
It follows from these provisions that the notified scheme mainly includes certain consumer cooperatives and cooperatives active within the agriculture, forestry and fisheries sectors. | De estas disposiciones se desprende que el régimen notificado incluye principalmente a determinadas cooperativas de consumo y cooperativas que operan en los sectores agrícola, forestal y pesquero. |
Concerning consumer cooperatives, it follows from paragraph (2)a of the proposed Section 10-50 of the Tax Act that only consumer cooperatives deriving more than 50 % of the regular turnover from trade with members are to benefit from the notified scheme. | Respecto a las cooperativas de consumo, del apartado 2, letra a), del artículo 10-50 de la Ley fiscal propuesto se deduce que solo se beneficiarán del régimen notificado las cooperativas de consumo que obtengan de operaciones con los socios más del 50 % de la cifra de negocios regular. |
Furthermore, cooperative building societies which are covered by the Act on cooperative building societies [17]may also benefit from the tax deduction. | Por otra parte, las sociedades cooperativas de créditos de vivienda cubiertas por la Ley de cooperativas de créditos de vivienda [17]también se pueden beneficiar de la deducción fiscal. |
This constitutes an extension of the scheme compared to the one in force until 2005, cf. Section I-2.1 above.Cooperatives other than the ones expressly mentioned in Section 10-50 of the Tax Act are not to be covered by the scheme. | Este hecho constituye una ampliación del régimen respecto del vigente hasta 2005 (véase el apartado I-2.1 más arriba).Las cooperativas no explícitamente mencionadas en el artículo 10-50 de la Ley fiscal no quedarán cubiertas por el régimen. |
According to the Norwegian authorities, the selection of eligible cooperatives is based on the assumption that there is a strong need for compensation for extra costs in the sectors covered by the notified scheme. | Según las autoridades noruegas, la selección de las cooperativas que pueden optar a quedar cubiertas por el régimen se basa en la hipótesis de la existencia de una gran necesidad de compensación de los costes adicionales de los sectores cubiertos por el régimen notificado. |
The cooperatives in sectors which will not be covered by the scheme are, according to the Norwegian authorities, in general smaller companies with limited economic activity or non-economic activity. | Según las autoridades noruegas, en general las cooperativas de los sectores que no quedarán cubiertos por el régimen son empresas más pequeñas cuya actividad económica es limitada o que carecen de actividad económica. |
DEFINITION OF COOPERATIVES IN NORWEGIAN LAW | DEFINICIÓN DE COOPERATIVA EN EL DERECHO NORUEGO |
A cooperative is defined in Section 1(2) of the Act on cooperatives [18]as an undertaking‘whose main objective is to promote the economic interests of its members by the members taking part in the society as purchasers, suppliers or in some other similar way, when | En el artículo 1, apartado 2, de la Ley de cooperativas [18], se define una cooperativa como una empresa«cuyo principal objetivo es la promoción de los intereses económicos de sus socios por los socios que participan en la sociedad como compradores, como proveedores o de otro modo similar, cuando |
the return, apart from a normal return on invested capital, is either left in the society or divided among the members on the basis of their share of the trade with the group, and | el rendimiento, aparte del rendimiento normal del capital invertido, se queda en la sociedad o se divide entre los socios basándose en su cuota de comercio con el grupo, y |
Furthermore, it follows from Section 3(2) of the Act on cooperatives that the members of a cooperative are not obliged to contribute capital to the cooperative unless the individual member has agreed to this in writing when subscribing for membership or in a separate agreement. | Además, del artículo 3, apartado 2, de la Ley de cooperativas se deduce que los socios de una cooperativa no están obligados a aportar capital a la cooperativa salvo que se hayan comprometido individualmente por escrito al adquirir la condición de socio o en un acuerdo aparte. |
This requirement is only set aside if the duty to pay a membership contribution is stipulated in the statutes of the cooperative. | Solo se prescinde de este requisito si en los estatutos de la cooperativa se recoge la obligación de pagar una cuota. |
In addition, it follows from the same provision that any duty to contribute capital must be limited, either to a certain amount or in some other way. | Por otra parte, de la misma disposición se deduce que cualquier obligación de aportar capital se deberá limitar a una cantidad determinada o de algún otro modo. |
THE COOPERATIVE MOVEMENT IN NORWAY [20] | EL MOVIMIENTO NORUEGO DE COOPERATIVAS [20] |
There are approximately 4000 cooperatives in Norway with more than 2 million members altogether. | En Noruega hay unas 4000 cooperativas, que suman más de 2 millones de socios. |
The cooperatives operate mainly in agriculture, fisheries, housing and in the consumer sector, but also in other parts of the economy, such as insurance, transport, energy supply, health care, media etc. | Los sectores que agrupan más cooperativas son el agrícola, el pesquero, el de la vivienda y el del consumo, pero también las hay en otras ramas de la economía, como los seguros, el transporte, el abastecimiento energético, la asistencia sanitaria, los medios de comunicación, etc. |
The Federation of Norwegian Agricultural Co-operatives (FNAC) includes 14 nationwide organisations involved in activities such as processing, sale and purchasing of agricultural products and goods used for agricultural production (fertilisers, machines etc.), breeding, credit and insurance. | La Federación de Cooperativas Agrícolas de Noruega incluye 14 organizaciones nacionales que desarrollan actividades como la transformación, compra y venta de productos y mercancías agrícolas (fertilizantes, maquinaria, etc.), la ganadería, el crédito y los seguros. |
The agricultural cooperatives have more than 50000 individual members (farmers), about 19000 employees and the annual turnover is over NOK 58 billion (approximately EUR 6 billion). | Las cooperativas agrícolas cuentan con más de 50000 socios individuales (agricultores), unos 19000 empleados y una cifra de negocios anual de 58000 millones NOK (unos 6000 millones EUR). |
The agricultural cooperatives are owners of some of the most well-known Norwegian brands like TINE (dairy products), Gilde (red meat) and Prior (eggs and poultry). | Las cooperativas agrícolas son propietarias de algunas de las marcas noruegas más conocidas, como TINE (productos lácteos), Gilde (carne roja) y Prior (huevos y aves de corral). |
The main objectives of the agricultural cooperatives are to provide channels for processing and marketing of agricultural produce, and to provide good conditions for access to capital and input items to the production on each farm. | Los principales objetivos de las cooperativas agrícolas son establecer canales de transformación y comercialización de productos agrícolas e insumos de producción para las explotaciones. |
According to the Norwegian Raw Fish Act [21], the Norwegian cooperative sales organisations have an exclusive right to take care of all first-hand marketing of fish and shellfish, except farmed fish. | De acuerdo con la Ley noruega del pescado crudo [21], las cooperativas de venta tienen derecho exclusivo de comercialización directa del pescado y marisco, excepto del criado en piscifactorías. |
There are six cooperative sales organisations in this sector. | Hay seis cooperativas de venta en este sector. |
The operational area of each organisation is related either to a geographic area and/or to the species. | El área de acción de cada organización está relacionada con una zona geográfica o con unas especies determinadas. |
The cooperative sales organisations are owned by the fishermen themselves. | Las cooperativas de ventas son propiedad de los pescadores. |
In addition to the marketing functions, the sales organisations also have control functions as to the protection of marine resources. | Además de las funciones de comercialización, estas organizaciones desempeñan funciones de control para la protección de los recursos marinos. |
The first hand marketing value of fish and shellfish is approximately NOK 6 billion (approximately EUR 620 million). | El valor de la comercialización directa del pescado y el marisco se aproxima a los 6000 millones NOK (unos 620 millones EUR). |
90 % of all fish and shellfish are exported.Coop NKL BA is the central organisation for the Norwegian consumer cooperatives. | El 90 % del pescado y el marisco se exporta. La organización central de las cooperativas de consumo noruegas es Coop NKL BA. |
Coop is a grocery chain that has approximately 1,1 million individual members organised in 140 cooperatives. | Coop es una cadena de tiendas de alimentación que cuenta aproximadamente con 1,1 millones de socios individuales organizados en 140 cooperativas. |
It operates more than 1350 stores with an annual turnover of approximately NOK 34 billion (approximately EUR 3,6 billion) and around 22000 employees. | Tiene más de 1350 tiendas, una cifra de negocios anual que gira en torno a los 34000 millones NOK (unos 3 600 millones EUR) y unos 22000 empleados. |
The market share is 24 % of the market for groceries. | Su cuota de mercado es del 24 % del mercado de la alimentación. |
Coop is also involved in food processing and cooperates with the other Scandinavian cooperative retail organisations with regard to purchasing and processing. | Coop también se dedica a la transformación de alimentos y coopera con las cooperativas de minoristas de los otros países escandinavos en cuestiones de compra y transformación. |
The main objectives of the consumer cooperatives are to provide the members with sound and useful goods and services at competitive prices, and at the same time to be an interest organisation for the members in consumer issues. | Los principales objetivos de las cooperativas de consumo son facilitar a los socios productos y servicios buenos y útiles a precios competitivos y funcionar como organizaciones de interés para los socios en las cuestiones relacionadas con los consumidores. |