English to Spanish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
The Norwegian Federation of Co-operative Housing Associations (NBBL) is a national membership association representing 86 cooperative housing associations, and comprises 772000 individual members and 378000 housing units in close to 5100 affiliated housing cooperatives.La Federación noruega de asociaciones de cooperativas de viviendas (NBBL) representa a 86 asociaciones de cooperativas de viviendas y cuenta con 772000 socios individuales y 378000 viviendas en cerca de 5100 cooperativas de viviendas afiliadas.
Cooperative housing associations vary in size, counting from 100 to 190000 individual members.Hay asociaciones de cooperativas de viviendas de diferentes tamaños, con un número de socios individuales que oscila entre los 100 y los 190000.
Housing cooperatives hold a significant share of the housing market in the cities, in Oslo the market share is close to 40 %, the national average being 15 %.Las cooperativas de viviendas poseen una parte considerable del mercado de la vivienda de las ciudades: en Oslo su cuota de mercado se aproxima al 40 %, mientras que la media nacional es del 15 %.
The main objectives are to secure good and suitable dwellings for the members and to work for good and stable conditions for cooperative housing.Sus principales objetivos son garantizar a sus socios una residencia segura, de calidad y adecuada a sus necesidades y poder funcionar en condiciones buenas y estables.
NORWEGIAN RULES ON CORPORATE TAXATION AND THE POSITION AS REGARDS COOPERATIVESNORMAS NORUEGAS EN MATERIA DE FISCALIDAD DE LAS EMPRESAS Y POSTURA RESPECTO A LAS COOPERATIVAS
The general corporate tax in Norway is currently 28 %.En Noruega, el impuesto general de sociedades es actualmente del 28 %.
The tax is applied to the net taxable income of business entities.El impuesto se aplica a la renta neta imponible de las entidades empresariales.
It also applies when the income is added to the company’s equity capital.También se aplica a las dotaciones para fondos propios.
However, the Norwegian Supreme Court has concluded that share deposits are not taxable income for the receiving company [22].No obstante, el Tribunal Supremo noruego ha llegado a la conclusión de que los depósitos de títulos no constituyen base imponible para la empresa receptora [22].
The reason is that the contributions are deemed to have been previously taxed as the contributor’s income.La razón es que se considera que las aportaciones ya se han gravado previamente como renta.
Hence, whereas an undertaking has to pay 28 % tax on equity financed through the undertaking’s own income, no tax is paid with regard to deposits from the shareholders or the public.Por lo tanto, mientras que una empresa ha de pagar un impuesto del 28 % sobre el capital financiado por medio de su propia renta, no se pagan impuestos por los depósitos de los accionistas o del público.
It follows that undertakings organised as limited companies etc. may increase their equity capital by receiving non-taxable share deposits from their shareholders or from the public.De ello se deduce que las empresas establecidas como sociedades limitadas o similares pueden aumentar sus fondos propios recibiendo depósitos de acciones no imponibles de sus accionistas o del público.
Cooperatives, however, do not have this possibility.En cambio, las cooperativas no tienen esta posibilidad.
According to the Norwegian Act on cooperatives, they cannot issue shares to the public or issue other capital certificates or securities.De acuerdo con la Ley de cooperativas noruega, no pueden ceder participaciones al público ni emitir otros certificados o títulos de capital.
Furthermore, it is considered that the principle of open membership limits the size of capital contributions that the cooperatives can claim from their members.Por otra parte, se considera que el principio de participación abierta limita la cuantía de la aportación de capital que las cooperativas pueden solicitar de sus socios.
According to the notification, the obligations and limitations imposed on the cooperatives by law are seen by the Norwegian authorities as essential and inherent in the cooperative principles.De acuerdo con la notificación, las autoridades noruegas estiman que las obligaciones y limitaciones que la ley impone a las cooperativas son esenciales e inherentes a los principios de la cooperativa.
Hence, the Norwegian authorities consider that the lifting of these restrictions would violate fundamental cooperative principles.Por lo tanto, las autoridades noruegas consideran que al levantar estas restricciones se violarían los principios fundamentales de la cooperativa.
The Norwegian authorities point out that the Norwegian Act on cooperatives may be stricter on this point than the legislation on cooperatives in other European states.Las autoridades noruegas señalan que la Ley de cooperativas noruega puede ser más estricta en este punto que la legislación sobre cooperativas de otros Estados europeos.
As an example, the Norwegian authorities refer to Article 64 of the EC Regulation on the Statute for a European Cooperative Society [23], according to which the cooperative may provide for the issuing of securities other than shares which may be subscribed both by members and non-members.A título de ejemplo las autoridades noruegas mencionan el artículo 64 del Reglamento CE relativo al Estatuto de la sociedad cooperativa europea [23], con arreglo al cual la cooperativa podría prever la creación de títulos distintos de las participaciones que podrían ser suscritos por socios o por personas ajenas a la cooperativa.
By Decision No 719/07/COL, the Authority decided to open the formal investigation procedure with regard to the notified scheme.Mediante la Decisión no 719/07/COL, el Órgano decidió incoar el procedimiento de investigación formal relativo al régimen notificado.
In the opening decision, the Authority’s preliminary view was that the scheme constituted State aid within the meaning of Article 61(1) EEA.En la decisión de incoación, la opinión preliminar del Órgano era que el régimen constituía una ayuda estatal en el sentido del artículo 61, apartado 1, del Acuerdo EEE.
Firstly, the Authority considered that the proposed tax benefit for cooperatives confers an advantage on the cooperatives.En primer lugar, el Órgano consideró que la ventaja fiscal propuesta para las cooperativas beneficia a las cooperativas.
Secondly, the Authority considered the tax benefit for cooperatives to be selective and had doubts that it would be justified by the nature or general scheme of the Norwegian tax system.En segundo lugar, el Órgano consideró que la ventaja fiscal para las cooperativas era selectiva y dudó que estuviera justificada por la estructura y la naturaleza del sistema fiscal noruego.
On the basis that the scheme would reduce the corporate tax payable by the cooperatives covered, the Authority expressed doubts as to whether the scheme might not distort or threaten to distort competition.Partiendo de la base de que el régimen reduciría el impuesto de sociedades de las empresas cubiertas, el Órgano expresó su preocupación ante la posibilidad de que el régimen falseara o amenazara con falsear la competencia.
Finally, the Authority expressed doubts as to whether the notified measure could be regarded as complying with any of the exemptions set out in Article 61 EEA and therefore be deemed compatible with the State aid rules of the EEA Agreement.Por último, el Órgano expresó sus dudas acerca de si se podría estimar que la medida notificada se ajustaba a alguno de los supuestos de exención previstos en el artículo 61 EEE y, por lo tanto, se podía considerar compatible con las normas sobre ayuda estatal del Acuerdo EEE.
COMMENTS OF THE NORWEGIAN AUTHORITIESCOMENTARIOS DE LAS AUTORIDADES NORUEGAS
The Norwegian authorities argue that theproposed tax deduction does not confer an advantage on the cooperatives.Las autoridades noruegas afirman que la deducción fiscal propuesta no confiere una ventaja a las cooperativas.
On the one hand, the Norwegian authorities hold that the tax deduction should be considered ‘part of a bargain whereby the tax scheme constitutes payments from the State to cooperative companies for adapting to the current legal framework for cooperatives’ [24].Por una parte, las autoridades noruegas sostienen que la deducción fiscal se debería considerar «parte de un acuerdo por el que el régimen fiscal constituye pagos del Estado a las sociedades cooperativas para adaptarse al marco legal vigente para las cooperativas» [24].
The State thereby safeguards the cooperative form as an alternative to limited companies, which is considered as an intangible benefit in the public interest.De este modo el Estado salvaguarda la forma de la cooperativa como una alternativa a las sociedades limitadas, lo que se considera una ventaja intangible de interés público.
On the other hand, the Norwegian authorities argue that the tax deduction should be regarded as compensation for the extra costs incurred by the cooperatives due to the restrictions imposed on them when it comes to access to equity capital, considered as a structural disadvantage for the cooperative.Por otra parte, las autoridades noruegas sostienen que la deducción fiscal se debería considerar una compensación por los costes adicionales a que han de hacer frente las cooperativas debido a las restricciones que se les imponen en relación con el acceso al capital para la constitución de fondos propios, consideradas una desventaja estructural para la cooperativa.
The Norwegian authorities state that it is their assumption that the measure in question merely compensates and counteracts the fundamental disadvantage imposed on the cooperatives when it comes to access to equity capital.With regard to both arguments, the Norwegian authorities state that the scheme is in accordance with the market investor principle.Las autoridades noruegas suponen que la medida en cuestión simplemente compensa y contrarresta la desventaja fundamental impuesta a las cooperativas en relación con el acceso a fondos propios.Respecto a ambos argumentos, las autoridades noruegas afirman que el régimen se ajusta al principio del inversor en una economía de mercado.
The argument seems to be based on the view that the aid granted under the scheme will not exceed the extra cost involved in operating as a cooperative nor the public benefit of safeguarding the cooperative form.El argumento parece basarse en la opinión de que la ayuda concedida con arreglo al régimen no superará el coste adicional correspondiente al funcionamiento como cooperativa ni el beneficio público de salvaguardar la forma de cooperativa.
Furthermore, the Norwegian authorities maintain that the use of a fiscal measure does not prevent the use of the market investor principle, as the form of aid chosen by the State should be irrelevant.Además, las autoridades noruegas mantienen que la aplicación de una medida fiscal no impide la aplicación del principio del inversor en una economía de mercado, pues la forma de ayuda elegida por el Estado debería ser irrelevante.
It follows from the practice of the European Courts and the European Commission that the fact that a measure compensates for a disadvantage suffered by an undertaking, does not imply that the measure cannot be regarded as conferring an advantage on the undertaking.De la práctica de los Tribunales Europeos y la Comisión Europea se desprende que el hecho de que una medida compense una desventaja de una empresa no significa que no se pueda considerar que la medida confiera una ventaja a la empresa.
According to the Norwegian authorities, this practice does not apply to the present case.Según las autoridades noruegas, esta práctica no es de aplicación en el presente caso.
All limited liability companieshave the possibility to increase their equity by receiving deposits which are non-taxable income for the company.Todas las sociedades de responsabilidad limitada tienen la posibilidad de aumentar su capital mediante la recepción de depósitos que constituyen renta no imponible para la empresa.
The scheme merely compensates for the disadvantage and puts the cooperatives on an equal footing with other companies.El régimen se limita a compensar la desventaja y a poner a las cooperativas en pie de igualdad con otras empresas.
The Norwegian authorities furthermore argue that the present case can be distinguished from the European Commission’s decision in the OTE case [25]since the tax benefit and the extra cost due to the obligation in the present case occur simultaneously.Las autoridades noruegas sostienen además que el presente caso se puede distinguir de la decisión de la Comisión Europea en el asunto OTE [25], pues en el caso que nos ocupa la ventaja fiscal y el coste adicional son simultáneos.
The Norwegian authorities read paragraph 101 in the OTE case as indicating that this might be of importance for the qualification as State aid.Las autoridades noruegas estiman que el apartado 101 del asunto OTE indica que ello podría ser importante para la cualificación como ayuda estatal.
Concerning the selectivity of the scheme, the Norwegian authorities state that the scheme results in treating cooperatives as if the equity had been financed by shareholders.Respecto a la selectividad del régimen, las autoridades noruegas afirman que el régimen da lugar a que se trate a las cooperativas como si el capital hubiera sido financiado por los socios.
The tax benefit enables the receiving cooperative to allocate the same amount as equity without having to pay tax, as if it had received a similar amount as share deposits.La ventaja fiscal permite a la cooperativa receptora aportar la misma cantidad como capital sin tener que pagar impuestos, del mismo modo que si hubiera recibido una cantidad similar como depósitos de títulos.
Consequently, in the opinion of the Norwegian authorities, the general rule concerning equity deposits is made applicable to the cooperatives.Por consiguiente, en opinión de las autoridades noruegas, la norma general relativa a los depósitos de capital se hace aplicable a las cooperativas.
Moreover, the Norwegian authorities claim that the notified scheme is in accordance with the EEA State aid rules and the principles expressed in the Commission Communication on cooperatives [26].Por otra parte, las autoridades noruegas sostienen que el régimen notificado respeta las normas de ayudas estatales del EEE y los principios expresados en la Comunicación de la Comisión sobre cooperativas [26].
The Norwegian authorities in particular refer to Section 3.2.6 of the Commission Communication, according to which specific tax treatment of cooperatives may be welcomed.Finally, regarding distortion of competition, the Norwegian authorities argue that the scheme merely counteracts an existing distortion at the expense of the cooperatives, and therefore presumably improves the efficiency of the markets affected.Las autoridades noruegas se refieren en particular al apartado 3.2.6 de la Comunicación de la Comisión, que acoge favorablemente un trato fiscal específico para las cooperativas.Por último, respecto al falseamiento de la competencia, las autoridades noruegas afirman que en realidad el régimen contrarresta un falseamiento ya existente que perjudica a las cooperativas, y por lo tanto presumiblemente mejora la eficacia de los mercados afectados.
COMMENTS FROM THIRD PARTIESCOMENTARIOS DE TERCERAS PARTES
Following the publication of Decision No 719/07/COL to open the formal investigation procedure with regard to the notified aid to certain cooperatives, the EFTA Surveillance Authority has received comments from a number of third parties.Tras la publicación de la Decisión no 719/07/COL de incoar el procedimiento de investigación formal en relación con la ayuda notificada para ciertas cooperativas, el Órgano de Vigilancia de la AELC ha recibido diversos comentarios de terceras partes.
The comments of the French Government refer, in essence, to the special character of cooperatives, and emphasise that the notified scheme is only intended to compensate the cooperatives for their structural disadvantages.Los comentarios del Gobierno francés se refieren, en esencia, al carácter especial de las cooperativas, y hacen hincapié en que el régimen notificado solo pretende compensar a las cooperativas por sus desventajas estructurales.
Cooperatives Europe represents cooperatives across Europe and aims at supporting and developing cooperative enterprises.Cooperatives Europe representa a cooperativas de toda Europa y tiene por objetivo desarrollar sociedades cooperativas y prestarles apoyo.
Initially, the organisation refers to the specific identity of the cooperative, recognised by Community authorities.Al principio, la organización se refiere a la identidad específica de las cooperativas, reconocida por las autoridades comunitarias.
Cooperatives Europe believes that the specific schemes that cooperatives benefit from should not be compared to the schemes that apply to other forms of enterprises since the schemes are the operational translation of the cooperative principles.Cooperatives Europe cree que los regímenes específicos de los que se benefician las cooperativas no se deben comparar con los regímenes que se aplican a otras formas de empresas, pues los regímenes son la traducción operativa de los principios de la cooperativa.
Furthermore, Cooperatives Europe argue that specific tax arrangements for cooperatives do not have the objective or the effect of establishing unfair competition, but rather are designed to take into account and to compensate for the limitations that are inherent in the cooperative form in a proportionate way.Además, Cooperatives Europe sostiene que las disposiciones fiscales específicas para las cooperativas no tienen el objetivo o el efecto de establecer una competencia desleal, sino que están pensadas para tener en cuenta y compensar adecuadamente las limitaciones inherentes a la cooperativa.
According to Cooperatives Europe, the scheme is justified by a principle of equality as the cooperatives suffer from certain disadvantages, inter alia regarding access to capital.Según Cooperatives Europe, el régimen queda justificado por un principio de igualdad, pues las cooperativas se enfrentan a ciertas desventajas relativas, entre otras cosas, al acceso a capital.
Cooperatives Europe considers that the cooperatives are subject to an autonomous legal scheme which takes their specifics into consideration.Cooperatives Europe considera que las cooperativas están sujetas a un régimen legal autónomo que toma en consideración sus especificidades.
It is argued that if a tax scheme specific to cooperatives conforms with the logic of the legal system in the Member State, is a consequence of the modes of operational functioning of the cooperative linked to the cooperative principles and values and is proportional to the limitations imposed by these modes of cooperative functioning, it cannot be considered to be State aid or an advantage but is simply a scheme that stems from a logic of functioning that is different from other forms of enterprise and is justified by an equality of treatment between different forms of enterprises.Afirma que si un régimen fiscal específico de las cooperativas se ajusta a la lógica del sistema jurídico del Estado miembro, es una consecuencia de los modos de funcionamiento operativo de la cooperativa relacionados con los principios y valores de la cooperativa y es proporcional a las limitaciones impuestas por estos modos de funcionamiento en cooperativa, no se puede considerar que sea una ayuda estatal o una ventaja, sino simplemente un régimen que proviene de una lógica de funcionamiento diferente de la de otras formas de empresa y está justificado por una igualdad de trato entre diferentes formas de empresas.
Finally, Cooperatives Europe argues that the scheme compensates for the disadvantages the cooperatives suffer from and thereby recognises the logic of the cooperative system and its rights to compete on an equal footing.Por último, Cooperatives Europe opina que el régimen compensa las desventajas que sufren las cooperativas y por lo tanto reconoce la lógica del sistema cooperativo y su derecho a competir en pie de igualdad.
Kooperativa Förbundet, an organisation for consumer cooperatives in Sweden, supports the arguments submitted by Cooperatives Europe.Kooperativa Förbundet, una organización sueca de cooperativas de consumo, respalda los argumentos de Cooperatives Europe.
Confcooperative — Confederazione Cooperative Italiane is an organisation for Italian cooperatives.Confcooperative-Confederazione Cooperative Italiane es una organización de cooperativas italianas.
It highlights the mutualistic aim of cooperatives and in concluding that the Norwegian legislation is in line with that of other Member States which seek to reduce the disadvantages experienced by cooperatives, especially as regards raising capital, underlines that any excess paid in the coop by members remains the property of the member and thus cannot be taxed in the hands of the cooperative.Confcooperative destaca los fines de beneficio mutuo de las cooperativas y, al concluir que la legislación noruega es similar a la de otros Estados miembros que intentan reducir las desventajas a que se enfrentan las cooperativas, especialmente en relación con la obtención de capital, hace hincapié en que cualquier cantidad que los socios paguen en exceso a la cooperativa es propiedad de los socios, por lo que no se le puede gravar a la cooperativa.
Legacoop — Lega Nazionale delle Cooperative e Mutue is an organisation for Italian cooperatives in all sectors.Legacoop-Lega Nazionale delle Cooperative e Mutue es una organización de cooperativas italianas de todos los sectores.
Legacoop refers to the surplus of cooperatives being characterised by the members of the cooperative temporarily renouncing their bonus.Legacoop hace referencia al exceso de cooperativas caracterizadas por la renuncia temporal de sus socios a sus dividendos.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership