Source | Target | an English language translation of which is: | cuya traducción al español sería: |
‘From 1 January 2007, according to Act of 19 May 1933 No 11 regarding special duties, CO2 tax shall be paid to the Exchequer on the following mineral products at the following rates… | «Desde el 1 de enero de2007, con arreglo a la ley de 19 de mayo de 1933 no 11, relativa a los impuestos especiales, deberá pagarse a la Hacienda Pública el impuesto sobre las emisiones de CO2 en los siguientes productos minerales con la tarifa que se detalla […]: |
Mineral oil: NOK 0,47 per litre. | Hidrocarburos: 0,47 coronas noruegas por litro. |
Petrol: NOK 0,80 per litre.’. | Gasolina: 0,80 coronas noruegas por litro.». |
Section A2 contains exemptions from the tax, depending on the use of the product. | La sección A2 contempla las exenciones del impuesto, en función del uso del producto. |
Section A2.1 contains general exemptions for various activities, in particular the use of the mineral oil as a raw material in the production process (Section A2 lit.1.c). | La sección A2.1 contempla las exenciones generales para varias actividades, en especial, el uso de los hidrocarburos como materia prima en el proceso de producción (sección A2. lit.1.c). |
Section A2.2 and Section A2.3 contain further exemptions relating to the use of mineral oil and petroleum respectively. | La sección A2.2 y la sección A2.3 contemplan otras exenciones relativas al uso de los hidrocarburos y la gasolina, respectivamente. |
In its budget proposal for 2007, the Norwegian Government proposed an amendment to the relevant chapter of the budget, which was accepted by the Parliament. | En su propuesta de presupuesto para 2007, el Gobierno noruego propuso una modificación del correspondiente capítulo del presupuesto, que fue aceptada por el Parlamento. |
The proposal was contained in legislative proposal St.prp. nr. 1 (2006–2007), II A and B reads: | La propuesta, recogida en la propuesta legislativa St.prp. no 1 (2006-2007), II A y B, dice lo siguiente: |
Gass til annen bruk en oppvarming mv. i boliger og næringsbygg.’ | Gass til annen bruk en oppvarming mv. i boliger og næringsbygg.», |
As of 1 July 2007 the following amendments shall apply: | A partir del 1 de julio de 2007 se aplicarán las siguientes modificaciones: |
In Section 1, first paragraph, new letters c and d shall read: | En la sección 1, apartado 1, se añaden las nuevas letras c) y d) siguientes: |
Gas: NOK 0,47 per standard cubic metre | Gas: 0,47 coronas noruegas por metro cúbico estándar |
LPG: NOK 0,60 per kilogram | GLP: 0,60 coronas noruegas por kilogramo |
Section 2, first paragraph, new number 4 shall read: | En el primer apartado de la sección 2 se añade el número 4 siguiente: |
Gas used for purposes other than heating of houses and commercial buildings.’ | Gas usado con fines distintos a la calefacción de viviendas y edificios comerciales.». |
By adding new paragraphs (c) and (d) to Section 1 (under heading A), the scope of the CO2 tax is extended to include natural gas and LPG. | Al añadir las letras c) y d) a la sección 1 (bajo el epígrafe A), el ámbito del impuesto sobre las emisiones de CO2 se hace extensivo al gas natural y al GLP. |
The new provision referred to under heading B introduces an exemption for natural gas and LPG used for all purposes other than the heating of houses and commercial buildings. | La nueva disposición mencionada en el epígrafe B introduce una exención para el gas natural y el GLP utilizado con fines distintos a la calefacción de viviendas y edificios comerciales. |
The Norwegian authorities contend that the purpose of amending the tax is to encourage more use of green alternatives to natural gas and LPG in heating buildings. | Las autoridades noruegas sostienen que el objetivo de modificar el impuesto es fomentar el uso de alternativas ecológicas al gas natural y al GLP en la calefacción de edificios. |
They state that it is only for a technical reason that the CO2 tax on natural gas and LPG has been adopted as a general tax as opposed to a specific one for that purpose; the reason being that the authorities’ scope for control is increased when a general tax is introduced. | Afirman que el hecho de que el impuesto sobre las emisiones de CO2 sobre el gas natural y el GLP sea un impuesto general y no específico para dicho fin responde a una cuestión puramente técnica, puesto que el margen de control por parte de las autoridades aumenta si se introduce un impuesto general. |
The Norwegian authorities state that only when a measure is adopted as a general tax are all producers of taxable goods obliged to register with the authorities as being liable for the tax and obliged to keep accounts of their sales. | Las autoridades noruegas afirman que solo cuando la medida aprobada es un impuesto general todos los productores de bienes sujetos a imposición están obligados a registrarse ante las autoridades correspondientes como sujetos pasivos y a llevar la contabilidad de sus ventas. |
According to the Norwegian authorities, had the tax been adopted as a more limited tax on heating buildings, no registration and no keeping of accounts would have been necessary for traders which sell the natural gas or LPG for purposes other than heating buildings. | Según las autoridades noruegas, si se hubiese aprobado el impuesto como un impuesto más limitado sobre la calefacción de edificios, las empresas que venden el gas natural o el GLP para fines distintos a la calefacción de edificios no tendrían que registrarse ni llevar la contabilidad de sus operaciones. |
The objective of the tax | Objetivo del impuesto |
The objective of the CO2 tax is to reduce carbon emissions — according to the Norwegian authorities the purpose is to: ‘set a price on the environmental damage caused by the use of the taxed products and encourage the use of less environmentally harmful products. The tax is applied to ensure a more efficient use of resources and thus lead to positive environmental benefits. The tax is broad and general.’ | El objetivo del impuesto sobre las emisiones de CO2 es reducir las emisiones de carbono. Según las autoridades noruegas, la finalidad que se persigue es la siguiente: «Fijar un precio sobre el daño medioambiental causado por el uso de productos sujetos a imposición y fomentar el uso de productos menos dañinos para el medio ambiente. El impuesto se aplica a fin de garantizar un uso más eficiente de los recursos y así lograr beneficios para el medio ambiente. El impuesto es amplio y general.». |
National legal basis for the aid measure | Base jurídica nacional para la concesión de ayudas |
The expansion of the CO2 tax to include natural gas and LPG has been passed by the Norwegian Stortinget (Parliament). | El Stortinget (Parlamento noruego), ha aprobado la ampliación del impuesto sobre las emisiones de CO2 para hacerlo extensivo al gas natural y al GLP. |
The Government’s proposal was put forward in St.prp. nr. 1 (2006–2007) Skatte-, avgifts- og tollvedtak and was adopted by the Parliament on 28 November 2006. | La propuesta del Gobierno fue presentada mediante la St.prp. no 1 (2006-2007) Skatte-, avgifts- og tollvedtak y aprobada por el Parlamento el 28 de noviembre de 2006. |
In addition to the Parliamentary provision, it is intended that there will be an amendment of the Regulation on Excise Duties (Forskrift om endring av Forskrift om særavgifter). | Además de la disposición parlamentaria, está previsto modificar el Reglamento relativo a impuestos especiales («Forskrift om endring av Forskrift om særavgifter»). |
New Section 3-6-5 of the Regulation sets out the exemption from the CO2 tax for natural gas and LPG used for purposes other than heating buildings. | La nueva sección 3-6-5 del Reglamento establece la exención del impuesto sobre las emisiones de CO2 para el gas natural y el GLP utilizado con fines distintos a la calefacción de edificios. |
Section 3-6-5(1) states that natural gas and LPG which is used for purposes other than the heating of buildings, commercial buildings and other dwellings is tax exempted. | La sección 3-6-5, apartado 1, dispone que el gas natural y el GLP utilizados para fines distintos a la calefacción de edificios, edificios comerciales y otras viviendas está exento de impuestos. |
The exemption does not cover any direct or indirect heating [11]. | La exención no cubre la calefacción directa o indirecta [11]. |
Gas which is used in units lower than 20 kg is exempted from the tax under Section 3-6-5(2) of the Regulation. | El gas empleado en cantidades inferiores a 20 Kg. está exento de impuestos con arreglo a la sección 3-6-5, apartado 2, del Reglamento. |
Recipient | El beneficiario |
The Norwegian authorities state that 94 % of the consumption of natural gas and LPG is for purposes other than the heating of buildings. | Las autoridades noruegas afirman que el 94 % del consumo de gas natural y de GLP está destinado a fines diferentes a la calefacción de edificios. |
Only a small percentage of domestic (Norwegian) consumption is related to the heating of buildings because the main consumption of natural gas is for industrial purposes, of which the manufacturing sector forms the dominant part. | Solo un pequeño porcentaje del consumo nacional (noruego) está relacionado con la calefacción de edificios, ya que el mayor consumo del gas natural se destina a usos industriales, de los cuales el sector de la fabricación constituye la parte principal. |
According to Statistics Norway, approximately 80 % of the net domestic consumption of gas is related to manufacturing, mining and quarrying. | Según la Oficina Central de Estadística de Noruega, aproximadamente el 80 % del consumo interior neto de gas se destina a la fabricación, la minería y la explotación de canteras. |
The Norwegian authorities further state that half of the consumption of gas in the manufacturing sector is undertaken by StatoilHydro’s methanol production plant at Tjeldbergodden. | Las autoridades noruegas afirman además que la mitad del consumo de gas del sector de la fabricación corresponde a la planta de producción de metanol de StatoilHydro en Tjeldbergodden. |
Another large consumer is Hydro, which uses gas in the production of aluminium. | Otro de los principales consumidores es Hydro, que utiliza el gas en la fabricación de aluminio. |
The Norwegian authorities have not informed the Authority of a specific duration or budget for the tax exemption. | Las autoridades noruegas no han comunicado al Órgano de Vigilancia una duración específica o un presupuesto para la exención del impuesto. |
Grounds for initiating the procedure | Motivos para la incoación del procedimiento |
The Authority expressed doubts that the exemption constituted a general measure as had been asserted by the Norwegian authorities. | El Órgano de Vigilancia manifestó sus dudas sobre el hecho de la que exención constituyese una medida general, tal y como habían afirmado las autoridades noruegas. |
The Authority was concerned that the measure favoured (at least indirectly) certain sectors of the economy to the detriment of others. | El Órgano de Vigilancia mostró su preocupación por que la medida favoreciese (al menos de forma indirecta) a determinados sectores de la economía en detrimento de otros. |
On the basis that the exemption applied only to certain undertakings or the production of certain goods, it was considered that the exemption relieved undertakings from charges that they would normally have to bear in a manner such as to distort competition and effect trade within the EEA. | Sobre la base de que la exención se aplicaba solo a determinadas empresas o producciones, se consideró que la exención liberaba a las empresas de cargas que normalmente deberían asumir de modo que falsearían la competencia y afectarían al comercio dentro del EEE. |
On the assumption that the exemption did amount to State aid within the meaning or Article 61(1) of the EEA Agreement, the Authority expressed doubts that a total tax exemption could be considered compatible with either Article 61(2) or 61(3) of the Agreement. | Suponiendo que la exención constituyese una ayuda estatal en el sentido del artículo 61, apartado 1, del Acuerdo EEE, el Órgano de Vigilancia expresó sus dudas en cuanto a que una exención total del impuesto pudiese ser compatible tanto con el artículo 61, apartado 2, como con el artículo 61, apartado 3, del Acuerdo. |
Comments from third parties | Observaciones de terceras partes |
The Authority received two comments from third parties. | El Órgano de Vigilancia recibió dos observaciones de terceras partes. |
The Norwegian Bio Energy Association [12]concurred with the preliminary conclusions of the Authority expressed in the decision opening the formal investigation, that the measure does indeed amount to a State aid within the meaning of Article 61(1), contending specifically that the measure is selective and inconsistent with the nature and general scheme of the tax system. | La Asociación Noruega de Bioenergía [12]coincidió con las conclusiones preliminares del Órgano de Vigilancia expresadas en la Decisión por la que se incoa la investigación formal, de que la medida equivale de hecho a una ayuda estatal en el sentido del artículo 61, apartado 1, y sostienen específicamente que la medida es selectiva e incoherente con la naturaleza y la estructura general del sistema impositivo. |
The organisation added, more broadly, that it considers there to be a lack of logic in the Norwegian CO2 tax system as a whole, referring to a lack of consistency in terms of the sectors and energy sources taxed (asking, for example, why the transport sector and the processing industry are, in effect, exempt), and of the respective levels of taxation. | La Organización añadió, de forma más general, que considera que hay una falta de lógica en el sistema noruego del impuesto sobre las emisiones de CO2 en su conjunto, haciendo referencia concretamente a una falta de coherencia en cuanto a los sectores y las fuentes energéticas gravadas (pregunta, por ejemplo, por qué el sector del transporte y la industria manufacturera están, de hecho, exentos), y en cuanto a los respectivos niveles impositivos. |
The Authority also received a letter enclosing the collective comments of three environmental conservation organisations; Friends of the Earth Norway (Norges Naturvernforbund [13]), Nature and Youth (Natur og Ungdom [14]) and the Zero Emission Resource Organisation [15]. | El Órgano de Vigilancia también recibió una carta con observaciones colectivas de tres organizaciones ecologistas: Amigos de la Tierra de Noruega [Norges Naturvernforbund [13]], Naturaleza y Juventud [Natur og Ungdom [14]]y la organización Zero Emission Resources [15]. |
These organisations contend that the CO2 tax should be levied on all emissions of CO2 and also argue that the transport sector and the processing industry should be subject to the tax. | Estas organizaciones sostienen que el impuesto sobre las emisiones de CO2 debería aplicarse a todas las emisiones de CO2 y que también debería gravarse el sector del transporte y la industria manufacturera. |
They also propose different levels of taxation to those specified in the legislation. | Proponen además niveles impositivos distintos de los especificados en la legislación. |
Comments by the Norwegian authorities | Observaciones de las autoridades noruegas |
In two letters sent to the Authority after the opening of the formal investigation, the Norwegian authorities repeated their views that, firstly, the measure is in practice (if not formally) a specific tax on heating buildings as opposed to a general tax on natural gas and LPG from which certain uses are exempt, and secondly, that the measure is not selective as the tax on heating buildings is levied on all sectors and undertakings consuming gas. | En dos cartas enviadas al Órgano de Vigilancia tras incoar el procedimiento de investigación formal, las autoridades noruegas reiteraron su opinión de que, en primer lugar, la medida es, en la práctica (si no formalmente), un impuesto específico sobre la calefacción de los edificios y no un impuesto general sobre el gas natural y el GLP del cual están exentos ciertos usos y, en segundo lugar, la medida no es selectiva dado que el impuesto sobre la calefacción de los edificios se aplica a todos los sectores y empresas que consumen gas. |
The presence of State aid | Presencia de ayuda estatal |
State aid within the meaning of Article 61(1) EEA Agreement | Ayuda estatal, con arreglo al artículo 61, apartado 1, del Acuerdo EEE |
Article 61(1) of the EEA Agreement reads as follows: | El artículo 61, apartado 1, del Acuerdo EEE dispone lo siguiente: |
‘Save as otherwise provided in this Agreement, any aid granted by EC Member States, EFTA States or through State resources in any form whatsoever which distorts or threatens to distort competition by favouring certain undertakings or the production of certain goods shall, in so far as it affects trade between Contracting Parties, be incompatible with the functioning of this Agreement.’ | «Salvo que el presente Acuerdo disponga otra cosa, serán incompatibles con el funcionamiento del presente Acuerdo, en la medida en que afecten a los intercambios comerciales entre las Partes contratantes, las ayudas otorgadas por los Estados miembros de las CE, por los Estados de la AELC o mediante fondos estatales, bajo cualquier forma, que falseen o amenacen con falsear la competencia favoreciendo a determinadas empresas o producciones». |
The aid measure must be granted by the State or through state resources. | La ayuda debe ser concedida por el Estado o a través de fondos estatales. |
The granting of a tax exemption involves a loss of tax revenues which is equivalent to the granting of state resources (see point 3(3) of the Authority’s State Aid Guidelines on Business Taxation). | La concesión de una exención fiscal implica una pérdida de ingresos fiscales equivalente a la concesión de fondos estatales (véase el apartado 3, punto 3, de las Directrices del Órgano de Vigilancia sobre lasestatales relativas a la fiscalidad directa de las empresas). |
Firstly, the aid measure must confer on the beneficiaries advantages that relieve them of charges that are normally borne from their budgets. | En primer lugar, la ayuda debe conceder a los beneficiarios ventajas que los eximan de cargas que normalmente corren a cuenta de sus presupuestos. |