English to Spanish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
As the personnel took up positions in different locations within Mesta AS than those where such personnel previously worked within the Public Road Administration, certain employees had to move domiciles to take up their new employment.Como el personal transferido a Mesta AS pasó a ocupar puestos distintos a los que ocupaba previamente en la Administración de Carreteras, determinados empleados tuvieron que cambiar de domicilio al pasar a ejercer su nuevo empleo.
Examples of costs include actual, documented moving costs (‘faktiske, legitimerte kostnader ved boligkjøp’), paid absence for purposes of moving (‘flyttepermisjon’) and travel costs in relation to inspections of new property (‘visningsreise’).Los ejemplos de costes incluyen los costes de mudanza reales y documentados (faktiske, legitimerte kostnader ved boligkjøp), los permisos remunerados a efectos de la mudanza (flyttepermisjon) y los gastos de viaje relacionados con inspecciones de las nuevas instalaciones (visningsreise).
Commuting: Costs accrued per January 2006: NOK 6,7 millionDesplazamientos: Costes acumulados a enero de 2006: 6,7 millones NOK
This item also covers costs considered necessary to ensure that leading or administrative personnel took up employment within Mesta AS at premises far away from their domicile.Este apartado también incluye los costes considerados necesarios para garantizar que el personal directivo o administrativo siguiera ejerciendo su empleo en Mesta ASen centros de trabajo situados lejos de su domicilio.
Examples of costs include commuting costs between the domicile and work (‘hjemreise’), costs for double rent (‘Dekning av husleie’) [51]driving allowance between domicile and work (‘kjøregodtgjørelse’) and board allowance (‘kostgodtgjørelse’).Los ejemplos de costes incluyen los de desplazamiento entre el domicilio y el lugar de trabajo (hjemreise), los de doble alquiler (Dekning av husleie) [51], la indemnización por traslado entre domicilio y trabajo (kjøregodtgjørelse) y dietas (kostgodtgjørelse).
Moving offices: Costs accrued per January 2006: NOK 7,8 millionTraslado de oficinas: Costes acumulados a enero de 2006: 7,8 millones NOK
This item involves costs for moving from the offices of the Public Road Administration to the central headquarters and regional offices of Mesta AS.Este apartado incluye los costes de mudanza de las oficinas de la Administración de Carreteras a la sede central y a las oficinas regionales de Mesta AS.
Examples of costs are cleaning out of old offices (‘Rydding og rengjøring av gamle kontorer’); packing office material up [52]and transporting it to the new offices (‘Pakking og transport’); preparation, furnishing and upgrading of new offices at Mesta AS (‘Klargjøring, innredning og oppgradering av nye kontorer’); as well as costs for the administration of moving activities (‘administrasjon av flyttning’).Como ejemplos de costes pueden citarse la limpieza de las antiguas oficinas (Rydding og rengjøring av gamle kontorer); el embalaje del material de oficina [52]y su transporte a las nuevas oficinas (Pakking og transport); la preparación, equipamiento y modernización de las nuevas oficinas en Mesta AS (Klargjøring, innredning og oppgradering av nye kontorer); así como los costes administrativos de la mudanza (administrasjon av flytting).
Moving of support and maintenance offices: Costs accrued per January 2006: NOK 40,2 millionTraslado de las oficinas de apoyo y mantenimiento: Costes acumulados a enero de 2006: 40,2 millones NOK
This item includes costs for purposes of moving from old offices to new local maintenance and support offices as well as reorganising former operation and support offices into new operation and support offices for Mesta AS.Este apartado incluye los costes derivados del traslado de las antiguas a las nuevas oficinas de mantenimiento y apoyo así como de reorganización de las antiguas oficinas de operaciones y apoyo en nuevas oficinas para Mesta AS.
It includes the establishment of a new IT system which was necessitated by the fact that the Production Department had shared an IT system with other departments within the Public Road Administration.Incluye la instalación de un nuevo sistema informático, necesario por el hecho de que el Departamento de Producción compartía su sistema con otros servicios de la Administración de Carreteras.
Specific examples of costs are cleaning up of old operation and maintenance support offices (‘rydding og rengjøring av gamle driftsstøttepunkt’), packing office material up and transporting it to the new offices (‘pakking og transport’), preparation, furnishing and upgrading of new operation and maintenance support offices (‘Klargjøring, innredning og oppgradering av driftsstøttepunkt’) and administration of moving activities (‘administrasjon av flytting’).Entre los ejemplos específicos de costes se encuentra la limpieza de las antiguas oficinas de apoyo de explotación y mantenimiento (rydding og rengjøring av gamle driftsstøttepunkt), el embalaje de material y su transporte a las nuevas oficinas (pakking og transport), la preparación, equipamiento y modernización de las nuevas oficinas de apoyo de operaciones y mantenimiento (Klargjøring, innredning og oppgradering av driftsstøttepunkt) y la gestión de la mudanza (administrasjon av flytting).
Transfer of archives: Costs accrued per January 2006: NOK 7,2 millionTransferencia de archivos: Costes acumulados a enero de 2006: 7,2 millones NOK
This item includes costs for purposes of installing electronic and physical archives in Mesta AS.Este apartado incluye los costes de instalación de archivos electrónicos y físicos en Mesta AS.
It covers the costs involved in separating relevant archives from other irrelevant archives within the Public Road Administration as well as the costs related to the establishment of new archives in Mesta AS.Cubre los costes de separar los archivos pertinentes y no pertinentes en la Administración de Carreteras y los relativos al establecimiento de nuevos archivos en Mesta AS.
Examples of costs included are the costs for assessing the extent of necessary resources for each archive (‘Ressursbehov pr. arkiv’), photocopying (‘kopiering’), transport (‘frakt’), preparation (‘klargjøring’) and quality assurance work (‘kvalitetssikring og sikkerhetsarbeid’).Entre los ejemplos de costes pueden citarse los de evaluación de los recursos necesarios para cada archivo (Ressursbehov pr. arkiv), fotocopiado (kopiering), transporte (frakt), preparación (klargjøring) y control de calidad (kvalitetssikring og sikkerhetsarbeid).
Renovation of machines: Costs accrued per January 2006: NOK 20 millionRenovación de maquinaria: Costes acumulados a enero de 2006: 20 millones NOK
Although this cost item would suggest that it covers costs related to repairing or renovating machines this is not the case.Aunque este apartado parece sugerir que cubre los costes relacionados con la reparación o renovación de máquinas, no es así.
The authorities have explained that prior to the reform, the Production Department had carried out works in which context machinery and other equipment had been left at the building and restoration sites [53].Las autoridades han explicado que antes de la reforma, el Departamento de Producción realizó obras en cuyo contexto se habían dejado maquinaria y otros equipos en edificios y emplazamientos de obras [53].
Hence this cost item consisted of the residual liability of previous work contracts and involved cleaning up of sites (‘opprydding’) and removing, scrapping and transporting unnecessary machinery (‘fjerning, skroting, og fraktkostnader’).Por lo tanto, este apartado incluye la responsabilidad residual por los contratos de obras previos y la limpieza de emplazamientos (opprydding) y eliminación, desmontaje y transporte de la maquinaria innecesaria (fjerning, skroting, og fraktkostnader).
The machines to be removed were old, wrecked, and not of any use for the business and did therefore not form part of any value assessment of the machines (or the business as a whole) [54].Las máquinas retiradas eran viejas, estaban estropeadas y no tenían ninguna utilidad para las actividades empresariales y por lo tanto no entraron en la evaluación del valor de la maquinaria (o de la empresa en conjunto) [54].
The Norwegian authorities have explained that Mesta AS assigned part of the work to sub contractors on commercial terms.Las autoridades noruegas han explicado que Mesta AS asignó parte del trabajo a subcontratistas en condiciones comerciales.
The other part of the work was carried out by Mesta AS itself at an hourly cost based rate (exclusive of profit margin) which was therefore lower than the market rate for similar work at the time [55].La otra parte del trabajo fue realizada por la propia Mesta AS a una tarifa horaria (excluyendo el margen de beneficio) inferior en aquel momento a la de mercado para un trabajo similar [55].
The Norwegian authorities have submitted documentation listing bills from sub contractors and the prices charged by Mesta AS itself [56].(v) Compensation for salaryLas autoridades noruegas hanpresentado documentación consistente en listas de facturas de subcontratistas y los precios cobrados por la propia Mesta AS [56].v) Compensación salarial
The cost item of compensation for salary (‘ventelønn’) does not form part of what the Norwegian authorities would refer to as ‘restructuring costs’.El apartado de compensación de salarios (ventelønn) no forma parte de lo que las autoridades noruegas citan como «costes de reestructuración».
Nonetheless the compensation for salary formed part of the incentives offered to encourage employees to transfer to Mesta AS.No obstante, la compensación de salarios formó parte de los incentivos ofrecidos para animar a los empleados a aceptar su traslado a Mesta AS.
It should be viewed in the light of the need to reduce the size of the work force.Esta compensación debería considerarse en el contexto de la necesidad de reducir el tamaño de la plantilla.
While the employees transferred from the Production Department lost their civil servant status, certain specific rights derived from this status were nonetheless maintained for a limited period.Aunque los empleados transferidos del Departamento de Producción perdieron su estatuto de funcionarios, ciertos derechos específicos derivados de dicho estatuto se mantuvieron durante un período limitado.
Compensation for salary is regulated by the Act on civil servants [58].La compensación de salarios está regulada por la Ley de la Función Pública [58].
It is an arrangement whereby civil servants who have been given notice for reasons of redundancy and who have not been offered another suitable job will (subject to the conditions and time limitations set out in the Act) be entitled to 2/3 of the salary as of the date on which notice was given.Although the costs relating to compensation for salary initially formed part of the restructuring costs the Ministry of Labour later decided that the estimated costs should rather be taken into account when identifying the size of the equity of Mesta AS.Se trata de una disposición que establece que los funcionarios despedidos por motivos de excedente de plantilla y a quienes no se haya ofrecido otro puesto conveniente (en las condiciones y con las limitaciones temporales establecidas en la Ley) tendrán derecho a las dos terceras partes de su salario a partir de la fecha en que se les comunique el despido.Aunque los costes relativos a la compensación de salarios formaban inicialmente parte de los costes de reestructuración, el Ministerio de Trabajo decidió más tarde que los costes estimados debían tenerse en cuenta al calcular el tamaño del capital de Mesta AS.
Instead, more use should be made of other (cheaper) reorganisation instruments, such as leave of absence with reduced pay and pension packages etc.La razón de este planteamiento era que la financiación mediante capital debía traducirse en un uso más cauteloso del despido como herramienta de reorganización de la nueva empresa.
While it was originally foreseen that 450 employees would be covered by the compensation for salary scheme with total costs of about NOK 512 million [60], this estimate was updated in October 2002 and changed to 150 employees with total costs of approximately NOK 150 million [61].En cambio, debería hacerse un mayor uso de otros instrumentos (más baratos) de reorganización, tales como los permisos con salario reducido, los paquetes de pensión, etc.Aunque originalmente se preveía que 450 empleados estarían cubiertos por el sistema de compensación de salarios, con un costetotal aproximado de 512 millones NOK [60], este cálculo fue actualizado en octubre de 2002, reduciendo la cifra a 150 empleados con un coste total aproximado de 150 millones NOK [61].
Hence, it was the latter amount which was taken into account when determining the equity of Mesta AS.In order to keep costs down Mesta AS made use of the following (cheaper) alternative workforce reducing instruments [62].Por lo tanto, fue esta última cantidad la que se tuvo en cuenta al determinar el capital de Mesta AS.Para contener los costes, Mesta AS hizo uso de los siguientes instrumentos alternativos (más baratos) para reducir su plantilla [62].
Nonetheless, the Norwegian authorities have explained that the combined costs for such measures and compensation for salary total NOK 359 million (of which NOK 255,1 million had been spent by 21 December 2008) and exceeds therefore by far the amount injected to cover such costs:No obstante, las autoridades noruegas explicaron que los costes combinados de tales medidas y la compensación de salarios totalizan 359 millones NOK (de los cuales 255,1 se habían gastado antes del 21 de diciembre de 2008), lo que por lo tanto excede con mucho el importe inyectado para cubrir tales costes:
Termination packages which is an arrangement according to which employees terminate employment without benefiting from compensation for salary in return for receiving up to a years salary as well as financial assistance to find other employment.Paquete de finiquito acuerdo por el cual los empleados abandonan su puesto sin tener derecho al beneficio de la compensación de salarios a cambio de recibir hasta un máximo de un año de salario así como ayuda financiera para encontrar otro empleo.
Pension packages is an arrangement whereby employees at the age of 62 will terminate employment in return for being guaranteed 66 % of the salary until the retirement age at 67 years and the right to continue to earn normal pension rights during this period.Paquete de pensión acuerdo por el cual los empleados abandonan su puesto a los 62 años a cambio de una garantía del 66 % de su sueldo hasta la edad de jubilación de 67 años y de seguir acumulando derechos a pensión normalmente durante dicho período.
Leave of absence with reduced salary is an arrangement to induce employees who would acquire the right to receive early pension (at the age of 60) between 2003 and 2005 to terminate before by offering such employees to terminate immediately in return for paying them 66 % of the salary up to the point in time at which they would have acquired the right to early pension.Excedencia con salario reducido acuerdo para inducir a los empleados que adquirirían derecho a recibir la jubilación anticipada (a los 60 años) entre 2003 y 2005 a jubilarse inmediatamente ofreciéndoles a cambio el 66 % de su sueldo hasta el momento en que habrían adquirido derecho a la jubilación anticipada.
VALUE OF MACHINERY AND EQUIPMENT (‘MACHINERY’) AND REAL ESTATE AND BUILDINGS (‘REAL ESTATE’) IN THE OPENING BALANCEVALOR DE LA MAQUINARIA, LOS EQUIPOS, LOS BIENES INMUEBLES Y LOS EDIFICIOS EN EL BALANCE DE APERTURA
The following provides an overview of the process of establishing the value of the fixed assets in the final opening balance of Mesta AS.A continuación se describe el proceso de establecimiento del valor de los bienes inmuebles en el balance de apertura final de Mesta AS.
For purposes of this process two auditorswere engaged: Ernst&Young, was engaged by the Public Road Administration in order to establish the new company while the Ministry of Transport and Communication engaged Deloitte&Touche in order to undertake a quality check of the value assessment of the assets and the proposal for an opening balance as well as verifying the process, methods and principles applied in this context.A tal efecto se contrató a dos auditores: Ernst&Young, contratado por la Administración de Carreteras para establecer la nueva empresa, y Deloitte&Touche, contratado por el Ministerio de Transportes y Comunicaciones para realizar un control de calidad de la tasación de los activos y la propuesta de balance de apertura, así como para verificar el proceso, métodos y principios aplicados en este contexto.
Subsequently, Ernst&Young became the auditor of Mesta AS.Posteriormente, Ernst&Young ejerció como auditor de Mesta AS.
In brief, in May 2002 the auditors commenced assessing the value of the assets based on the simulated continuity principle (i.e., reconstructed book value) but changed the evaluation principle to ‘real value’ in August 2002.En resumen, en mayo de 2002 los auditores comenzaron a evaluar el valor de los activos sobre la base del principio de continuidad simulada (es decir, el valor contable reconstruido), pero cambiaron el principio de evaluación por el de «valor real» en agosto de 2002.
Individual (or group) assessments were carried out in respect of both machinery and real estate (described in detail under section 2.3.1).Se realizaron evaluaciones individuales (o de grupo) tanto por lo que se refiere a la maquinaria como a los bienes inmuebles (descritos detalladamente en la sección 2.3.1.).
Since the Norwegian Limited Liability Company Act provides that equity cannot exceed the total value of the business the value of the individual (or groups of) assets was reduced.Puesto que la ley noruega sobre empresas de responsabilidad limitada establece que el capital no puede sobrepasar el valor total de la empresa, el valor de los bienes individuales (o grupos de bienes individuales) se redujo.
Value assessment of assets separatelyEvaluación por separado del valor de los activos
MachineryMaquinaria
For purposes of assessing the value of the assets, the Public Road Administration, Arthur Andersen&Co AS, the attorney to the Norwegian Government, ViaNova and Skagerak Forsikringsmegling AS prepared a report dated 10 MAY 2002 ENTITLED THE OPENING BALANCE [63].Para evaluar el valor de los activos, la Administración de Carreteras, Arthur Andersen&AS, el abogado del Gobierno noruego, Via Nova y Skagerak Forsikringsmegling AS prepararon un informe con fecha de 10 de mayo de 2002 titulado «Balance de apertura» [63].
The evaluation was, in principle, based on ‘book value’.En principio, la evaluación se basó en el «valor contable».
However, since the State administration is not subject to the Accounting Act [64], the values appearing in the books of the Production Department had to be re-construed to what they would have been, had the Production Department been subject to general accounting law [65].Sin embargo, como la Administración del Estado no está sujeta a la Ley contable [64], hubo que recalcular los valores consignados en los libros del Departamento de Producción a los que habrían sido en la hipótesis de que dicho Departamento estuviera sujeto a la Ley general contable [65].
Thus the evaluation principle was rather ‘retroactive creation of book value’ or simply ‘simulated continuity’.Por tanto, el principio de evaluación era más bien «creación retroactiva de valor contable» o simplemente «continuidad simulada».
Based on this, the value of machinery stated in the books of the Production department on 1 January 2002 of NOK 1111 million was adjusted to NOK 866 million.Sobre esta base, el valor de la maquinaria declarado en los libros del Departamento de Producción a 1 de enero de 2002, de1111 millones NOK, fue ajustado a 866 millones.
On 1 January 2003, the value was further adjusted to NOK 747 million.El 1 de enero de 2003, el valor volvió a ajustarse a 747 millones NOK.
However, a subsequent report dated August 2002 entitled the Opening balance [66]prepared by the Public Road Administration, Ernst&Young, Via Nova and Skagerak Forsikringsmegling AS, reveals that in July 2002 it was decided that the assets of the Production Department to be transferred to Mesta AS should be assessed on the basis of the principle of ‘real value’ instead of ‘simulated continuity’ since the former is a more transparent valuation principle.Sin embargo, un informe posterior, de agosto de 2002, titulado «Balance de apertura» [66]y elaborado por la Administración de Carreteras, Ernst&Young, Via Nova y Skagerak Forsikringsmegling AS, revela que en julio de 2002 se decidió que los activos del Departamento de Producción que serían transferidos a Mesta AS debían evaluarse sobre la base del principio de «valor real» y no de «continuidad simulada» puesto que el primero es un principio de evaluación más transparente.
The report dated December 2002 entitled Opening balance Supplement:Value assessment of assets, prepared by the Public Road Administration, Ernst&Young, Via Nova, OPAK and Skagerak Forsikringsmegling AS presents the value of machinery based on real value [67].El informe de diciembre de 2002 titulado «Suplemento al balance de apertura: Evaluación del valor de los activos», redactado por la Administración de Carreteras, Ernst&Young, Via Nova, OPAK y Skagerak Forsikringsmegling AS presenta el valor de la maquinaria basado en el valor real [67].
To determine the real value two approaches were followed: For certain groups of machinery the starting point was the book value as registered in the State administration, adjusted for the application of value added tax, depreciation periods and some discretionary assessments.Para determinar el valor real se siguieron dos planteamientos: para ciertos grupos de máquinas el punto de partida fue el valor contable registrado en la Administración del Estado, ajustado a la aplicación del impuesto sobre el valor añadido, los períodos de depreciación y determinadas evaluaciones discrecionales.
For other groups of machinery the values were based on external evaluations and prices [68].Para otros grupos de máquinas, los valores se basaron en evaluaciones y precios externos [68].
Real estateBienes inmuebles
In the May 2002 report entitled the ‘Opening balance’ the book value of real estate registered by the State administration on 1 January 2002 was NOK 596 million.En el informe de mayo de 2002 titulado «Balance de apertura» el valor contable de los bienes inmuebles registrado por la Administración del Estado a 1 de enero de 2002 ascendía a 596 millones NOK.
Following exclusions of real estate not to be transferred to Mesta AS and adjustments on the basis of the simulated continuity principle, the value was estimated at NOK 277 million.Tras la exclusión de determinados bienes que no debían ser transferidos a Mesta AS y la aplicación de ajustes sobre la base del principio de continuidad simulada, el valor se estableció en 277 millones NOK.
Following the change of evaluation principles from simulated continuity to real value, real estate was assessed by an independent real estate expert, OPAK.Tras el cambio del principio de evaluación de continuidad simulada al de valor real, los bienes inmuebles fueron tasados por un experto independiente del sector, OPAK.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership