English to Spanish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
The authorities consider that compensation for the latter costs does not amount to an economic advantage but compensates merely for a structural disadvantage which its competitors do not have.Las autoridades consideran que la compensación de estos últimos costes no constituye una ventaja económica, sino que compensa simplemente una desventaja estructural que sus competidores no tienen.
Separately from this, the Norwegian authoritieshave argued that if the financial obligation is ‘included’ in the contribution in kind this reduces the overall net value of the business and the transferor may therefore compensate for such financial obligations so as to keep them neutral.Aparte de esto, las autoridades noruegas sostienen que si la obligación financiera está «incluida» en la contribución en especie, esto reduce el valor neto global de la empresa y el cedente puede por lo tanto compensar tales obligaciones financieras a fin de mantenerlas neutras.
The contribution in kind to Mesta AS involved a number of items involving disadvantages not suited for commercial operations.La contribución en especie a Mesta AS incluía varios elementos que implican desventajas no adecuadas para las operaciones comerciales.
Instead of reducing the value of the contribution in kind the authorities have maintained the original value and instead compensated for the disadvantages of the restructuring measures.En vez de reducir el valor de la contribución en especie, las autoridades mantuvieron el valor original y en vez de ello compensaron las desventajas de las medidas de reestructuración.
In support of the argument that the value of the contribution in kind remained unaffected by the financial obligations (and that the authorities should therefore compensate for the negative impact of such obligations) the Norwegian authorities have referred to the Net Present Value calculation and the equity of Mesta AS.En apoyo del argumento de que el valor de la contribución en especie no se vio afectado por las obligaciones financieras (y que por lo tanto las autoridades debían compensar el impacto negativo de tales obligaciones), las autoridades noruegas se remiten al cálculo del valor neto actual y a los activos de Mesta AS.
In this regard reference is made to Deloitte&Touche which in its 12 December 2002 Report [131]states that ‘The [restructuring]costs are estimated on the basis of existing plans for reductions in the workforce and existing salary agreements. The company will take over the existing employment agreements and must cover these costs, but the costs derive from obligations belonging to the state and will therefore be covered through appropriations in 2003, 2004, and 2005.’ And ‘The restructuring of the company implies costs that must be observed as a lag from the past as a public entity and are as such already incurred at the time of establishment. The company will take over the existing employment agreements and must cover these costs, but the costs derive from obligations belonging to the state and will therefore be covered through appropriations in 2003, 2004 and 2005.’ Deloitte&Touche also states that this was also the reason that Mesta AS was granted funding to cover the restructuring costs (which did not form part of the opening balance) on an ongoing basis over three years.A este respecto se refieren a Deloitte&Touche, que en su informe de 12 de diciembre de 2002 [131]afirma que «Los costes [de reestructuración]se calculan sobre la base de los planes existentes de reducción de plantilla y de los acuerdos salariales existentes. La empresa se hará cargo de los acuerdos existentes sobre empleo y debe cubrir estos costes, pero los costes se derivan de obligaciones del Estado y por lo tanto se cubrirán con cargo a créditos en 2003, 2004 y 2005». Y «la reestructuración de la empresa conlleva costes que deben considerarse como una herencia del pasado como entidad pública y que como tales ya fueron incurridos en el momento de la creación. La empresa se hará cargo de los acuerdos existentes sobre empleo y debe cubrir estos costes, pero los costes proceden de obligaciones que corresponden al Estado y por lo tanto se cubrirán a través de créditos en 2003, 2004 y 2005». Deloitte&Touche también declara que esta fue también la razón de que se concediera a Mesta AS financiación para cubrir los costes de reestructuración (que no formaban parte del balance de apertura) de forma continua durante tresaños.
The Norwegian authorities argue that the owner must be able to offset the same disadvantages as a private purchaser would have required if the Production Department would have been sold without being caught by the State aid rules: If the Production Department would have been sold, a purchaser would discover that the structure would be inappropriate for commercial operations and demand (i) a reduction, corresponding to the disadvantages in the purchase price; or (ii) that the seller (i.e., the authorities) covers the costs necessary to make the business fit for commercial operations.Las autoridades noruegas sostienen que el propietario debe poder compensar las mismas desventajas que un comprador privado habría requerido si se hubiera vendido el Departamento de Producción sin estar limitado por las normas sobre ayuda estatal: si el Departamento de Producción hubiera sido vendido, un comprador habría descubierto que la estructura era inadecuada para una explotación comercial y habría exigido i) una reducción equivalente a las desventajas en el precio de compra, o ii) que el vendedor (es decir, las autoridades) cubrieran los costes necesarios para adecuar las actividades empresariales a las operaciones comerciales.
It would have been more expensive for the State to keep the employees than to transfer them to Mesta AS and reimburse the latter for early pension arrangements [132].Habría sido más caro para el Estado conservar a los empleados que transferirlos a Mesta AS y reembolsar a Mesta AS en concepto de jubilación anticipada [132].
Hence compensation for early pension falls outside Article 61(1) EEA.The Norwegian authorities argue that compensation for maintenance of civil servant pension is a direct consequence of the employee’s previous status as civil servant and should therefore be considered as a liability of the Norwegian authorities.En efecto, la compensación por jubilación anticipada queda fuera del artículo 61, apartado 1, del Acuerdo EEE.Las autoridades noruegas sostienen que la compensación por mantenimiento del derecho a pensión como funcionarios es una consecuencia directa del estatuto anterior de funcionaros de los empleados y debe por ello considerarse responsabilidad de las autoridades noruegas.
The same conclusion applies to maintenance of the special retirement age scheme (from which certain employees benefited during their employment in the Production Department).La misma conclusión se aplica al mantenimiento de los regímenes especiales de prejubilación (de lo cual ciertos empleados se beneficiaron durante su empleo en el Departamento de Producción).
In both cases the compensation has only covered the difference between the additional costs for civil servant pensions or special retirement age scheme, on the one hand, and an ordinary pension scheme, on the other.En ambos casos, la compensación solamente cubrió la diferencia entre los costes adicionales de las pensiones de funcionario o los regímenes especiales de prejubilación, por una parte, y un sistema de pensiones ordinario, por otra.
No competitors of Mesta AS have been imposed such obligations in respect of their employees and hence compensation for these measures do not involve State aid within the meaning of Article 61(1) EEA.Ningún competidor de Mesta AS tuvo que hacer frente a tales obligaciones para con sus empleados y por lo tanto la compensación por estas medidas no implica ayuda estatal en el sentido del artículo 61, apartado 1, del Acuerdo EEE.
Moving offices, moving of support and maintenance offices, transfer of archives, movingTraslado de oficinas, traslado de oficinas de apoyo y mantenimiento, transferencia de archivos y mudanza
The costs of moving of offices were not a result of activities carried out in Mesta AS but were incurred as a consequence of the geographical location of the Production Department.Los costes de traslado de las oficinas no fueron resultado de actividades desarrolladas en Mesta AS, sino que se contrajeron como consecuencia de la localización geográfica del Departamento de Producción.
Also, the costs for moving support andmaintenance offices originate from activities carried out prior to the establishment of Mesta AS and can therefore not be considered as costs normally assumed in an undertakings budget but derive rather from State obligations.Asimismo, los costes de traslado de las oficinas de apoyo y mantenimiento se derivan de actividades realizadas antes del establecimiento de Mesta AS y por ello no pueden considerarse como costes normalmente asumidos en el presupuesto de una empresa, sino que más bien se derivan de obligaciones del Estado.
The same goes for the costs for transferring archives.Lo mismo es aplicable a los costes de transferencia de archivos.
Contrary to the Authority’s statement in the Opening Decision this is also true for the moving costs incurred by personnel of the Production Department which had to move domiciles to take up employment in the new premises of Mesta AS.Al contrario de lo afirmado por el Órgano en la Decisión de incoación, esto también es cierto para los costes de traslado contraídos por los empleados del Departamento de Producción que tuvieron que trasladar su domicilio para poder seguir trabajando en los nuevos locales de Mesta AS.
In this regard the Norwegian authorities have also pointed out that it was necessary to offer key personnel incentives in order to minimise the risk that they would resign.A este respecto, las autoridades noruegas también han señalado que fue necesario ofrecer incentivos a empleados clave para minimizar el riesgo de que dimitieran.
Finally, commuting costs during two years (i.e., up until 1 January 2005) for key personnel were also a result of the activities in the Production Department to discourage such personnel from leaving Mesta AS.Finalmente, los costes de desplazamiento durante dos años (es decir, hasta el 1 de enero de 2005) para el personal clave también fueron el resultado de actividades del Departamento de Producción para impedir que dicho personal abandonase Mesta AS.
Conclusion and arguments on compatibilityConclusión y argumentos sobre la compatibilidad
Based on the above, the Norwegian authorities conclude that none of the measures for which restructuring funding has been provided involves an economic advantage to Mesta AS.Por todo lo anteriormente expuesto, las autoridades noruegas concluyen que ninguna de las medidas para las que se facilitó financiación de reestructuración supone una ventaja económica para Mesta AS.
In fact, since the State has awarded Mesta AS only NOK 993,6 million to cover restructuring costs (although the estimated total restructuring cost amount to NOK 1097,8 million) Mesta AS is undercompensated with about NOK 104,2 million [133].De hecho, como el Estado solo concedió a Mesta AS 993,6 millones NOK para cubrir los costes de reestructuración (aunque el importe total estimado de la reestructuración asciende a 1097,8 millones) Mesta AS habría sido infracompensada por un importe aproximado de 104,2 millones NOK [133].
Should the Authority nonetheless come to the conclusion that State aid is involved in the restructuring measures, the Norwegian authorities have submitted that the aid is compatible by reference to Article 61(3)(c) as (i) the measures pursues an objective of common European interest; (ii) the restructuring of Mesta AS is necessary to achieve this objective; and (iii) the aid does not adversely affect trading conditions to an extent which is contrary to the common interest.No obstante, en caso de que el Órgano llegue a la conclusión de que existe ayuda estatal en las medidas de reestructuración, las autoridades noruegas afirman que la ayuda sería compatible en virtud del artículo 61, apartado 3, letra c), porque: i) las medidas persiguen un objetivo de interés común europeo, ii) la reestructuración de Mesta AS es necesaria para lograr este objetivo, y iii) la ayuda no afecta desfavorablemente a las condiciones de los intercambios en forma contraria al interés común.
As to the pursuit of a common European interest, the Norwegian authorities argue that the opening up of markets to competition is a Community objective in the common European interest [134].En cuanto a la prosecución del interés común europeo, las autoridades noruegas sostienen que la apertura de mercados a la competencia es un objetivo de la Comunidad de interés común europeo [134].
In the present case the establishment of a State owned undertaking to compete on a level playing field with new entrants was a necessary step in the context of opening up the market.En el presente caso, la creación de una empresa estatal para competir en condiciones de competencia equitativas con nuevas empresas era un paso necesario en el contexto de la apertura del mercado.
Hence from an economic perspective Mesta AS was not in a situation comparable to that of its competitors as Mesta AS bore the burden derived from the former Production Department within the State.Por lo tanto, desde una perspectiva económica, Mesta AS no estaba en una situación comparable a la de sus competidores al tener que soportar la carga derivada del antiguo Departamento de Producción estatal.
Therefore, when analysing the effects on competition account must be taken of the principle of neutrality set out in Article 125 EEA.Por ello, al analizar los efectos en la competencia debe tenerse en cuenta el principio de neutralidad enunciado en el artículo 125 del Acuerdo EEE.
In the view of the Norwegian authorities this means that it must be acceptable to compensate Mesta AS for structural disadvantages for purposes of establishing a commercially geared company.En opinión de las autoridades noruegas, esto significa que debe aceptarse la compensación a Mesta AS por las desventajas estructurales con el fin de establecer una empresa gestionada comercialmente.
The authorities also note that the aid for the restructuring measures was limited to what was necessary in order to open up the market for competition.Las autoridades también observan que la ayuda para medidas de reestructuración se limitó a la necesaria para abrir el mercado a la competencia.
Finally, the process has not adversely affected trading conditions to an extent contrary to the common interest.Finalmente, el proceso no ha afectado desfavorablemente a las condiciones de los intercambios comerciales en forma contraria al interés común.
TRANSITIONAL CONTRACTSCONTRATOS TRANSITORIOS
The Norwegian authorities point out that the prices at which both the construction contracts and the operation and maintenance contracts were transferred to Mesta AS are the same as those used for determining the generation of revenue in the context of the discounted cash flow analysis.Las autoridades noruegas señalan que los precios a los que tanto los contratos de obras como los de explotación y mantenimiento se transfirieron a Mesta AS son iguales a los utilizados para determinar la generación de ingresos en el contexto del análisis de tesorería descontada.
Hence the contracts, as assets, formed part of the assessment of the total value of the business which in turn formed part of the contribution in kind.Por lo tanto, los contratos, como activos, formaron parte de la evaluación del valor total de las actividades de la empresa, que a su vez formó parte de la contribución en especie.
In any event, with respect to the construction contracts the Norwegian authorities point out that due to having followed internal guidelines, the prices at which the construction contracts were transferred correspond to the price level resulting from public tenders.En cualquier caso, en cuanto a los contratos de obras, las autoridades noruegas señalan que debido a las directrices internas existentes, los precios a los que se transfirieron los contratos de obras corresponden al nivel de precios resultante de las licitaciones públicas.
As regards operation and maintenance contracts, on 1 January 2003 there was no market price, or any reliable source indicating a market price since all operation and maintenance services were carried out by the Production Department [135].Por lo que se refiere a los contratos de explotación y mantenimiento, el 1 de enero de 2003 no había ningún precio de mercado ni ninguna fuente fiable que indicase un precio de mercado, puesto que todos los servicios de explotación y mantenimiento eran realizados por el Departamento de Producción [135].
In the view of the Norwegian authorities the market for operation and maintenance works was not opened for competition on 1 January 2003 but only on 1 September 2003 (and only in part) [136].Según las autoridades noruegas, el mercado de trabajos de explotación y mantenimiento no se abrió a la competencia el 1 de enero de 2003, sino solamente el 1 de septiembre de 2003 (y únicamente en parte) [136].
Until 1 January 2003 the Public Road Administration had been responsible for 100 % of the operation and maintenance works in relation to the public road network.Hasta el 1 de enero de 2003, la Administración de Carreteras fue responsable de la totalidad los trabajos de explotación y mantenimiento en la red pública de carreteras.
Since there was therefore no market for the relevant services on 1 January 2003, there was no alternative than to transfer the transitional contracts at the cost based prices previously fixed in the Production Department.Como el 1 de enero de 2003 no existía ningún mercado para los servicios pertinentes, no había ninguna otra alternativa más que transferir los contratos transitorios a los precios basados en el coste fijados previamente en el Departamento de Producción.
None of the third party comments weaken this point of view.Ninguno de los comentarios de terceros rebate este argumento.
In this context the Norwegian authorities have also argued that the reason that there was no (mature) market was because private operators were not prepared to provide the relevant services for maintaining road safety on 1 January 2003 [137].En este contexto, las autoridades noruegas también afirman que la razón de que no hubiese ningún mercado (maduro) era porque los operadores privados no estaban dispuestos a prestar los servicios pertinentes de mantenimiento de carreteras el 1 de enero de 2003 [137].
It was therefore considered in the best interest of all to open the operation and maintenance market gradually: A gradual opening would ensure a rational allocation of the contracts because operators would be relieved from having to prepare bids in respect of the full contract portfolio on one and the same day.Por lo tanto, se consideró que redundaría en el mejor interés de todos abrir gradualmente el mercado de explotación y mantenimiento: una apertura gradual garantizaría una asignación racional de los contratosporque los operadores no tendrían que preparar ofertas para la totalidad de las actividades sacadas a licitación para una única fecha.
A gradual opening would also be in line with the need for operators to gradually increase skills as service providers during the transitional period and hence a maturation of the market [138].Una apertura gradual también sería compatible con la necesidad para los operadores de incrementar gradualmente sus cualificaciones como prestatarios de servicios durante el período transitorio y de ello se derivaría una maduración del mercado [138].
Finally, a gradual opening would be administratively easier and allow the Public Road Administration to develop the skills as a purchaser of the relevant services [139].Finalmente, una apertura gradual sería administrativamente más fácil y permitiría a la Administración de Carreteras desarrollar sus capacidades como contratista de los servicios pertinentes [139].
According to the Norwegian authorities preparatory legislative work confirm this approach by highlighting that such elements were the reason that the market was not yet mature for competition on 1 January 2003 [140].Según las autoridades noruegas, el trabajo legislativo preparatorio confirma este planteamiento al resaltar que tales elementos fueron la razón de que el mercado todavía no estuviese maduro para la competencia el 1 de enero de 2003 [140].
In the event that the Authority should consider that market operators were in a position to provide the relevant services the Norwegian authorities argue that there were no reliable sources referring to prices lower than those fixed in the transitional contracts.En caso de que el Órgano considerase que los operadores de mercado estaban en condiciones de prestar los servicios pertinentes, las autoridades noruegas sostienen que no había fuentes fiables que citasen precios más bajos que los establecidos en los contratos transitorios.
The five pilot contracts could not have been used as reference prices as they formed part of a process for ‘professionalising’ the Public Road Administration.Los cinco contratos piloto no podían haber sido utilizados como precios de referencia al formar parte de un proceso para «profesionalizar» la Administración de Carreteras.
This process included the preparation of a model contract on operation and maintenance which should be tested out by means of internal operation and maintenance contracts [141]and the five pilot contracts [142], thereby allowing the Public Road Administration to gain experience as a ‘contracting authority’.Este proceso incluía la preparación de un modelo de contrato de explotación y mantenimiento, que debía probarse mediante contratos internos de explotación y mantenimiento [141]y los cinco contratos piloto [142], permitiendo así que la Administración de Carreteras adquiriera experiencia como «poder adjudicatario».
The purpose of the pilot contracts was therefore not to test the market for a market price.La finalidad de los contratos piloto no era por lo tanto evaluar el mercado a la búsqueda de un precio de mercado.
Moreover, the bids submitted for the pilot contracts varied considerably (for example, for the Våler/Åsnes contract the highest bid was NOK 63 million while the lowest was NOK 30,4 million).Por otra parte, las ofertas presentadas para los contratos piloto variaron considerablemente (por ejemplo, para el contrato Våler/Åsnes la oferta más alta fue de 63 millones NOK y la más baja, de 30,4 millones).
Such variety demonstrate that the market was immature and the prices could therefore not have constituted a reliable indication of the price level [143].Tal variedad demuestra que el mercado no estaba maduro y que los precios no podían pues constituir un indicio fiable del nivel de precios [143].
Moreover, as the pilot contracts represent less than 2 % of the total road network (1000 out of a total of 54000 kilometres) they cover a small geographic area.Por otro lado, como los contratos piloto afectaron a menos del 2 % de la red de carreteras (1000 kilómetros de un total de 54000), abarcaron un ámbito geográfico pequeño.
Furthermore, the duties under the pilot contracts covered additional works [144].Además, en los contratos piloto se incluían trabajos adicionales [144].
An illustrative example is the Bærum contract won by Selmer ASA at an original contract price of NOK 74940323.Un ejemplo ilustrativo es el contrato Bærum, ganado por Selmer ASA a un precio original de 74940323 NOK.
However, additional works meant that NOK 18726793 had to be added, thereby increasing the contract price with 25 %.Sin embargo, los trabajos adicionales supusieron un incremento de 18726793 NOK, incrementando de este modo el precio de contrato en un 25 %.
The volume of additional works in the pilot phase shows that the Public Road Administration miscalculated the work load involved in operation and maintenance contracts.El volumen de los trabajos adicionales en la fase experimental muestra que la Administración de Carreteras calculó mal la carga de trabajo que suponían los contratos de explotación y mantenimiento.
However, such additional works were included in the transitional contracts transferred to Mesta AS.Sin embargo, dichos trabajos adicionales se incluyeron en los contratos transitorios transferidos a Mesta AS.
In this regard the authorities draw the attention to the fact that Report 118 warns against comparing experiences obtained in the context of the Bærum contract with other contracts [145].A este respecto, las autoridades llamaron la atención sobre el hecho de que el Informe 118 advierte contra la comparación de experiencias obtenidas en el contexto del contrato Bærum con otros contratos [145].
In the view of the Norwegian authorities the pilot contract prices could therefore not be used as reliable market price indicators.Aside from this the Norwegian authorities object to the suggestion in the Opening Decision (and as reiterated by Veidekke ASA) that the price level of the first group of operation and maintenance contracts subject to public tendering in 2003 could be representative for establishing a price level for the remaining transitional operation and maintenance contracts.En opinión de las autoridades noruegas, los precios de los contratos piloto no podían por lo tanto utilizarse como indicadores fiables de los precio de mercado.Independientemente de ello, las autoridades noruegas se oponen a la sugerencia recogida en la Decisión de incoación (y reiterada como tal por Veidekke ASA) de que el nivel de precios del primer grupo de contratos de explotación y mantenimiento sujetos a licitación pública en 2003 podía ser representativo para establecer un nivel de precios para los restantes contratos transitorios de explotación y mantenimiento.
However, should the Authority come to the conclusion that there is nonetheless State aid involved in the prices of the contracts transferred to Mesta AS, the Norwegian authorities argue that such aid is compatible with the functioning of the EEA Agreement by reference to Articles 61(3)(c) or 59(2).Sin embargo, en caso de que el Órgano llegue a la conclusión de que no obstante existe ayuda estatal en los precios de los contratos transferidos a Mesta AS, las autoridades noruegas sostienen que tal ayuda es compatible con el funcionamiento del Acuerdo EEE por referencia al artículo 61, apartado 3, letra c), o al artículo 59, apartado 2.
As to Article 61(3)(c), the Norwegian authorities have argued that Mesta AS was established to open up a monopolised market to full competition and create a sustainable market over a transitional period of four years [146].En cuanto al artículo 61, apartado 3, letra c), las autoridades noruegas sostienen que Mesta AS fue creada para abrir plenamente a la competencia un mercado monopolizado y para crear un mercado sostenible durante un período transitorio de cuatro años [146].

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership