English to Spanish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Based on explanations provided by Ernst&Young on the basis of an e-mail dated 11.11.2008 (Event 512771).Sobre la base de las explicaciones aportadas por Ernst&Young en un correo electrónico de 11.11.2008 (documento no 512771).
That figure takes account of planned sales.Esta cifra tiene en cuenta las ventas previstas.
If account is not taken of planned sales the value would be NOK 420 million, 486 million and 240 million.Sin tenerlas en cuenta, el valor sería de 420, 486 y 240 millones NOK.
100 out of 375 properties were inspected.Se inspeccionaron 100 de 375 propiedades.
Correctionswere made for properties thought to be the in the ownership of the Public Road Administration but which were only rented properties – and vice versa.Se aplicaron correcciones para bienes que se pensaba que probablemente eran propiedad de la Administración de Carreteras, pero que solo estaban alquiladas, y viceversa.
Ernst&Young have confirmed that the value of properties selected to be transferred correspond to NOK 331 million.Ernst&Young confirmó que el valor de las propiedades seleccionadas para su transferencia asciende a 331 millones NOK.
Translation from the Norwegian title ‘Verdivurdering’.Traducción del título noruego «Verdivurdering».
‘Sysselsatt kapital’.«Sysselsatt kapital».
The discounted cash flow report is based on the premise that the work force is being reduced.El informe sobre tesorería descontada se basa en el supuesto de reducción de la plantilla.
It is composed of risk free interest rate of 6 % before tax, or 4,2 % after tax (of 28 %), a risk premium after tax of 2,1 % (35 × 6 %) and a correction for loss premium factor for debt of 0,4 %.Está compuesto por un tipo de interés libre de riesgo del 6 % antes de impuestos, o del 4,2 % después de impuestos (del 28 %), una prima de riesgo después de impuestos del 2,1 % (0,35 % de 6 %) y una corrección para el factor de pérdida de prima en concepto de deuda del 0,4 %.
It has been calculated on the basis of the ‘capital asset pricing model’ (CAPM): Expected return of the assets (R) = risk free interest rate (r) plus Beta of the asset (b) × expected return on the market portfolio – risk free interest rate (r).Se ha calculado sobre la base del «modelo de valoración de activos financieros» (MVAF): Rendimiento previsto de los activos (R) = tipo de interés libre de riesgo (r) más beta del activo (b) × rendimiento previsto en la cartera de mercado – tipo de interés libre de riesgo (r).
I.e. net value of the assets.Es decir, valor neto de los activos.
‘Lov 13. juni 1997 nr. 44 om aksjeselskaper’, Section 2-6(1)(4).«Lov 13. juni 1997 nr. 44 om aksjeselskaper», sección 2-6 (1) (4).
Ernst&Young have stated that ‘Da samlet verdi var estimert til NOK 600 million, var det basert på Aksjelovens krav om at egenkapitalen ikke kan oppføres med en samlet verdi som overstiger verdien av virksomheten totalt sett, ansett nødvendig å foreta en nedjustering av verdien av de tilførte eiendeler.’; Event No: 512771.Ernst&Young declaró que «Da samlet verdi var estimert til NOK 600 m, var det basert på Aksjelovens krav om at egenkapitalen ikke kan oppføres med en samlet verdi som overstiger verdien av virksomheten totalt sett, ansett nødvendig å foreta en nedjustering av verdien av de tilførte eiendeler».
Ernst&Young have explained that the difference between 619 and 600 was considered as unimportant; Event No: 512771.Ernst&Young explicó que la diferencia entre 619 y 600 se consideró como poco importante; documento 512771.
Consisting of machinery NOK 747 million, real estate of NOK 331 million and other assets of NOK 59 million.Maquinaria: 747 millones, bienes inmuebles: 331 millones y otros activos: 59 millones.
12 December 2002 and entitled ‘Evaluation of proposal for a value assessment and the opening balance’.Con fecha de 12 de diciembre de 2002 y titulado «Evaluación de una propuesta de determinación del valor y del balance de apertura».
Although Deloitte&Touche expressed some concerns about the discounted cash flow value assessment the company concluded that it was the best possible estimate of the value of the assets and that it could be used for a downwardadjustment of the operational assets.Aunque Deloitte&Touche expresó cierta preocupación por la evaluación del valor de la tesorería descontada, concluyó que era el mejor cálculo del valor de los activos y que podía utilizarse para un ajuste a la baja de los activos operativos.
In addition to machinery and real estate, other assets amounted to NOK 102 million.Además de la maquinaria y de los bienes inmuebles, otros activos sumaban 102 millones NOK.
The internal guidelines were entitled ‘Oppgave-og rollefordeling, avtaleformer mellom myndighet og produksjon’.Las directrices internas se denominaban «Oppgave-og rollefordelingog, avtaleformer mellom myndighet og produksjon».
According to explanations provided by the Norwegian authorities of the understanding of sections 2 and 5 of the internal guidelines.Según las explicaciones facilitadas por las autoridades noruegas sobre su interpretación de las secciones 2 y 5 de las directrices internas.
This is supported, amongst others, in sections 3.3 and 8 of the internal guidelines.Esto se recoge, entre otros lugares, en las secciones 3.3 y 8 de las directrices internas.
Also, contrary to what was stated in the Opening Decision, there was no ex-post adjustment mechanism.Contrariamente a lo afirmado en la Decisión de incoación, no había ningún mecanismo de ajuste a posteriori.
The 102 contracts were established on the basis of 67 operation and maintenance contracts between the Production Department and the Public Road Administration.Los 102 contratos se establecieron sobre la base de 67 contratos de explotación y mantenimiento entre el Servicio de Producción y la Administración de Carreteras.
See subsection ‘C’ of section 2.4 of the Opening Decision.Véase la subsección C de la sección 2.4 de la Decisión de incoación.
The difference results from having included more decimals in the updated figure.La diferencia resulta de la inclusión de más decimales en la cifra actualizada.
The figures represent the values remaining at the point in time the contracts were transferred from the Production Department to Mesta AS.Las cifras representan los valores restantes en el momento en que los contratos se transfirieron del Departamento de Producción a Mesta AS.
The prices set out in the Excel sheet have been calculated into annual prices by Veidekke ASA in order to allow for a comparison between them and the price submitted in tender offers.Los precios del cuadro en formato Excel fueron calculados como precios anuales por Veidekke ASA para permitir su comparación con el precio presentado en los anuncios de licitación.
The figures deviate slightly from those submitted by Veidekke ASA.Las cifras varían ligeramente en relación con las presentadas por Veidekke ASA.
‘Rapport nr. 110 “Produksjonsavdelingens konkurranseevne Drift og vedlikehold, Statens vegvesen Akershus” ’.Informe no 110 «Produksjonsavdelingens konkurranseevne Drift og vedlikehold, Statens vegvesen a Akershus».
The details regarding the road length and price per km is derived from a report on a meeting between the Transport Committee of the Parliament and the association for asphalt entrepreneurs dated 19 October 2000.Los detalles relativos a la longitud de las carreteras y a los precios por km proceden de un informe sobre una reunión entre la Comisión de Transportes del Parlamento y la Asociación de Empresarios del Asfalto con fecha de 19 de octubre de 2000.
There is, however, some discrepancy in the price of the Nedre Romerike contract reflected in the report and the price submitted by the Norwegian authorities.Sin embargo, hay una cierta discrepancia en el precio del contrato de Nedre Romerike reflejado en el informe y el precio presentado por las autoridades noruegas.
‘Spørsmål fra Samferdselskomiteen om St.meld. nr. 46 (1999–2000) Nasjonal transportplan 2002–2011’; ‘Spørsmål 28: Konkurransesituasjonen mellomStatens vegvesens produksjonsvirksomhet og den private asfaltbransjen’ The question (No 28) and answer appear in Innst.S. nr. 119 (2000–2001) of 9.2.2001 p. 183.«Spørsmål fra Samferdselskomiteen om St.meld. nr. 46 (1999-2000) Nasjonal transportplan 2002-2011»; «Spørsmål 28: Konkurransesituasjonen mellom Statens vegvesens produksjonsvirksomhet og den private asfaltbransjen». La pregunta (n o 28) y la respuesta aparecen en Innst.S. nr. 119 (2000-2001) de 9.2.2001, p. 183.
The question formed part of the background for the recommendation of the Transport Committee concerning St.meld.La cuestión formaba parte del contexto para la recomendación de la Comisión de Transportes relativa a St.meld.
Nr. 46 (1999–2000) which was approved on 29.9.2000.Nr. 46 (1999-2000), que se aprobó el 29.9.2000.
Which included both existing and future contracts over the 10 year period of the discounted cash flow.Incluyendo tanto los contratos existentes como los futuros durante el período de 10 años de la tesorería descontada.
Ernst&Young have stated that ‘Given the fact that net value of identified assets and liabilities were above the net value of operations, no additional value of contracts were identified to be included in the opening Balance Sheet’; Event No: 523923.Ernst&Young declaró que «dado que el valor neto de los activos y del pasivo identificados eran superiores al valor neto de las operaciones, no se identificó ningún valor adicional de los contratos con el fin de incluirlo en el balance de apertura»; documento n o 523923.
Referred to as ‘Håndbok 111’.Referido como «Håndbok 111».
See ‘Instruks for Statens vegvesen’ of 27.5.2005.Véase «Instruks for Statens vegvesen» de 27.5.2005.
Cf. letter from the Public Road Administration of 4.12.2002 stating that ‘Kontraktene skal sikre forsvarlig drift og vedlikehold av vegnettet fram til jobbene kan utlyses ut i åpen konkurranse.’ See also St.prp. nr. 60 (2001–2002) which states that ‘Samtidig får forvaltningsdelen tid til å opparbeide kompetanse for å kunne meistre full konkurranseeksponering av vegvesenet sine oppgåver.’Véase carta de la Administración de Carreteras de 4.12.2002 en la que se afirma «Kontraktene skal sikre forsvarlig drift og vedlikehold av vegnettet fram til jobbene kan utlyses ut i åpen konkurranse». Véase asimismo St.prp. nr. 60 (2001-2002), en donde se afirma «Samtidig får forvaltningsdelen tid til å opparbeide kompetanse for å kunne meistre full konkurranseeksponering av vegvesenet sine oppgåver».
See the explanation of the categories in section 2.4.1 above.Véase la explicación de las categorías en la sección 2.4.1 anterior.
The Norwegian authorities have stated that such an approach would give companies already operating in the road operation and maintenance market the possibility to gain experience and make investments.Las autoridades noruegas declararon que de esta forma se daría a las empresas que ya operaban en el mercado de explotación y mantenimiento de carreteras la posibilidad de adquirir experiencia y de hacer inversiones.
Tables submitted in Event No: 523924.Los cuadros se presentaron en el documento no 523924.
Costs are the difference between revenue and profit before tax.Los costes son la diferencia entre ingresos y beneficios antes de impuestos.
The WACC is based on the CAPM model which is similar to that used for composing the rate of return in the discounted cash flow, cf. footnote 76.El CMPC se basa en el modelo MVAF, que es similar al utilizado para componer la tasa de rendimiento en el método de tesorería descontada; véase nota a pie de página 76.
The WACC is the cost of the different components of financing used by the firm, weighted by their market value proportions.El CMPC es el coste de los diversos componentes de financiación utilizados por la empresa, ponderado de acuerdo con su valor de mercado.
The CAPM model is used to estimate the cost of equity while the cost of debt is estimated on the basis of the costs of a risk-free asset adding a loan premium and taking account of tax deductions.El modelo MVAF se utiliza para calcular el coste del capital mientras que el coste de la deuda se calcula sobre la base de los costes de un activo libre de riesgo añadiendo una prima de préstamo y teniendo en cuenta las deducciones fiscales.
Rate of risk free interest of 3,85 % is based on the return of 5 year-state bonds (of 2003–2007) cf. Central Bank of Norway.El tipo de interés libre de riesgo del 3,85 % se basa en el rendimiento de los bonos del Estado a 5 años (2003-2007). Véase Banco Central de Noruega.
The market rate risk premium shows the return operators require for stocks compared to investments free of risk.La prima de riesgo a tipo de mercado muestra el rendimiento que los operadores requieren en comparación con inversiones libres de riesgo.
A market rate risk premium of 5 % is based on the fact that operators generally require 3–6 %.Una prima de riesgo a tipo de mercado del 5 % se basa en el hecho de que los operadores requieren generalmente un 3-6 %.
It is 0,5 % higher than the rate set in PricewaterhouseCoopers 2008 report entitled ‘Mesta AS – Entrepriseverdi pr. 1. januar 2008’ (the ‘PWC 2008 report’).Es un 0,5 % superior al índice establecido en el informe de 2008 de PricewaterhouseCoopers titulado «Mesta AS - Entrepriseverdi pr. 1.januar 2008» (en lo sucesivo denominado «informe PWC 2008»).
The PWC report was issued in the context of establishment of the Mesta group and was verified by the auditors BDO Noraudit.Este informe se redactó en el contexto del establecimiento del grupo Mesta y fue verificado por la empresa de auditoría BDO Noraudit.
It is in line with PriceWaterhouseCoopers best practice on value assessments; cf. the PWC 2008 Report.Coincide con las buenas prácticas de PricewaterhouseCoopers en las evaluaciones de valor. Véase el informe PWC 2008.
Cf. the PWC 2008 Report.Véase el informe PWC 2008.
Act 1935 No 2 (‘Lov om tinglysing’) and Act 1975 No 59 ( ‘Lov om dokumentavgift’).Ley 1935 no 2 («Lov om tinglysing») y Ley 1975 n o 59 («Lov om dokumentavgift»).
The First Circular was issued on 21.5.1990 (‘Rundskriv G-37/90 av 21.5.1990’).La primera circular fue publicada el 21.5.1990 («Rundskriv G-37/90 av 21.5.1990»).
The Second Circular was issued on 27.6.2005 (‘Rundskriv G-6/2005 av 27.6.2005’) and entered into force 1.7.2005.La segunda circular fue publicada el 27.6.2005 («Rundskriv G-6/2005 av 27.6.2005») y entró en vigor el 1.7.2005.
Decision No 350/07/COL, OJ C 310, 20.12.2007, p. 5 and EEA Supplement No 61, 20.12.2007.Decisión no 350/07/COL, DO C 310 de 20.12.2007, p. 5 y Suplemento EEE no 61 de 20.12.2007.
Case T-157/01 ‘Danske Busvognmænd v Commission’ [2004]ECR II-917.Asunto T-157/01 Danske Busvognmænd/Comisión, Rec 2004, II-917.
OJ L 270, 10.10.2008, p. 1, recitals 307-308.DO L 270 de 10.10.2008, p. 1, considerandos 307 y 308.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership