Source | Target | export credits in the shipbuilding sector meeting all the conditions of Section 3.3.4 of the Shipbuilding Guidelines [14]; | créditos a la exportación en el sector naval que cumplan todas las condiciones establecidas en el punto 3.3.4 de las Directrices sobre ayudas a la construcción naval [14], |
audiovisual support schemes meeting all the conditions set out in Section 2.3 of the Cinema Guidelines as regards the development, production, distribution and promotion of audiovisual works [15]. | Regímenes de ayuda al sector audiovisual que cumplan todas las condiciones establecidas en el punto 2.3 de las Directrices sobre el cine por lo que se refiere al desarrollo, producción, distribución y promoción de las obras audiovisuales [15]. |
The above list is illustrative and may evolve on the basis of future revisions of the currently applicable instruments or the adoption of new instruments. | La lista anterior es orientativa y puede cambiar en función de futuras revisiones de los instrumentos aplicables actualmente o de la adopción de otros nuevos. |
The Authority may review this list from time to time to keep it in line with applicable State aid rules. | El Órgano puede actualizar ocasionalmente esta lista para mantenerla al día con las normas aplicables de ayudas estatales. |
Category 2: Measures corresponding to well-established Authority decision-making practice | Categoría 2: Medidas que corresponden a la práctica decisoria consolidada del Órgano |
Aid measures with features corresponding to those of aid measures approved in at least three earlier Authority decisions (hereinafter ‘precedent decisions’) [16], the assessment of which can thus be immediately carried out on the basis of this established Authority decision-making practice, are in principle suitable for treatment under the simplified procedure. | Las ayudas cuyas características coinciden con las de las ayudas aprobadas como mínimo en tres decisiones anteriores del Órgano (en lo sucesivo, «decisiones precedentes») [16], y cuya evaluación puede por tanto realizarse inmediatamente sobre la base de esta práctica decisoria establecida del Órgano, son en principio tramitables por el procedimiento simplificado. |
Only Authority decisions adopted within the last 10 years preceding the date of pre-notification (see point 14) may qualify as ‘precedent decisions’. | Solo podrán considerarse «decisiones precedentes» las decisiones del Órgano adoptadas en los diez años anteriores a la fecha de la notificación previa (véase el punto 14). |
The simplified procedure will only be applied in cases where the Authority is satisfied, after the pre-notification phase (see points 13-16), that the relevant substantive and procedural conditions which governed the precedent decisions are met, in particular as regards the objectives and overall set-up of the measure, the types of beneficiaries, eligible costs, individual notification ceilings, aid intensities and (where applicable) bonuses, cumulation provisions, incentive effect, and transparency requirements. | No obstante, el procedimiento simplificado se aplicará únicamente cuando al Órgano le conste, tras la fase de notificación previa (véanse los puntos 13 a 16), que se cumplen las condiciones sustantivas y de procedimiento pertinentes que han regido las decisiones precedentes, en particular por lo que se refiere a los objetivos y estructura global de la medida, tipos de beneficiarios, costes subvencionables, límites de notificación individual, intensidades de ayuda y (si procede) primas, disposiciones relativas a la acumulación, efecto incentivador y requisitos de transparencia. |
In addition, as pointed out in point 11, the Authority will revert to the normal procedure where the notified aid measure could benefit an undertaking which is subject to an outstanding recovery order following a previous Authority decision declaring an aid unlawful and incompatible with the EEA Agreement (so-called Deggendorf issue). | Además, como se señala en el punto 11, el Órgano recurrirá al procedimiento normal cuando la ayuda notificada pueda beneficiar a una empresa sujeta a una orden de ingreso a raíz de una decisión previa del Órgano por la que se declara una ayuda ilegal e incompatible con el Acuerdo EEE (el denominado principio Deggendorf). |
aid measures for the preservation of national cultural heritage related to activities linked to historic, ancient sites or national monuments, provided that the aid is limited to ‘heritage conservation’ within the meaning of Article 61(3)(c) of the EEA Agreement read in conjunction with Article 107(3)(d) of the Treaty on the Functioning of the European Union [17]; | ayudas para la conservación del patrimonio cultural nacional relativas a actividades relacionadas con monumentos nacionales, yacimientos arqueológicos o lugares históricos, siempre que la ayuda se limite a la «conservación del patrimonio» a tenor del artículo 61, apartado 3, letra c), del Acuerdo EEE leído en relación con el artículo 107, apartado 3, letra d), del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea [17], |
aid schemes for theatre, dance and music activities [18]; | regímenes de ayuda al teatro, la danza y las actividades musicales [18], |
aid schemes for the promotion of minority languages [19]; | regímenes de ayuda para la promoción de lenguas minoritarias [19], |
aid measures in favour of the publishing industry [20]; | ayudas a la industria editorial [20], |
aid measures in favour of broadband connectivity in rural areas [21]; | ayudas a la conectividad de banda ancha en zonas rurales [21], |
guarantee schemes for shipbuilding finance [22]; | regímenes de garantía para la financiación de la construcción naval [22], |
aid measures fulfilling all other applicable provisions of the General block exemption Regulation, but excluded from its application merely because: | ayudas que cumplen todas las demás disposiciones del Reglamento general de exención por categorías pero están excluidas de su aplicación por: |
the measures constitute ‘ad hoc aid’ [23], the measures are provided in an untransparent form (Article 5 of the General block exemption Regulation), but their gross grant equivalent is calculated on the basis of a methodology approved by the Authority in three individual decisions adopted after 1 January 2007; | constituir «ayuda ad hoc» [23],concederse de forma no transparente (artículo 5 del Reglamento general de exención por categorías), pero cuyo equivalente bruto de subvención se calcula sobre la base de un método aprobado por el Órgano en tres decisiones individuales adoptadas después del 1 de enero de 2007, |
measures supporting the development of local infrastructure not constituting State aid within the meaning of Article 61(1) of the EEA Agreement in view of the fact that, having regard to the specificities of the case, the measure in question will not have any effect on intra-EEA trade [24]; | medidas de ayuda al desarrollo de infraestructuras locales que no constituyan ayuda estatal con arreglo a lo dispuesto en el artículo 61, apartado 1, del Acuerdo EEE, considerando que, habida cuenta de las peculiaridades del asunto, la medida en cuestión no tendrá efectos sobre el comercio del EEE [24], |
the prolongation and/or modification of existing schemes outside the scope of the simplified procedure foreseen in the Authority’s Decision No 195/04/COL of 14 July 2004 on the implementing provisions referred to under Article 27 in Part II of Protocol 3 to the Agreement between the EFTA States on the Establishment of a Surveillance Authority and a Court of Justice [25](see category 3 below), for example as regards the adaptation of existing schemes to new horizontal guidelines [26]. | la prórroga o modificación de regímenes existentes fuera del ámbito de aplicación del procedimiento simplificado previsto en la Decisión no 195/04/COL del Órgano, de 14 de julio de 2004, sobre las disposiciones de aplicación contempladas en el artículo 27 de la parte II del Protocolo 3 del Acuerdo entre los Estados de la AELC sobre el establecimiento de un Órgano de Vigilancia y un Tribunal de Justicia [25](véase la categoría 3), por ejemplo para la adaptación de regímenes existentes a nuevas directrices horizontales [26]. |
This list is illustrative, since the exact scope of this category may evolve in line with Authority decision-making practice. | Esta lista es orientativa ya que el alcance exacto de esta categoría puede cambiar en función de la práctica decisoria del Órgano. |
The Authority may review this illustrative list from time to time to keep it in line with evolving practice. | El Órgano puede actualizar ocasionalmente esta lista orientativa para mantenerla al día con la evolución de la práctica. |
Category 3: Prolongation or extension of existing schemes | Categoría 3: Prórroga o extensión de regímenes existentes |
Article 4 of the Authority’s Decision No 195/04/COL foresees a simplified notification procedure for certain alterations to existing aid. | El artículo 4 de la Decisión no 195/04/COL del Órgano prevé un procedimiento de notificación simplificada para determinadas modificaciones de ayudas existentes. |
Under that Article, the ‘[…]following alterations to existing aid shall be notified on the simplified notification form set out in Annex II to this Decision: | Con arreglo a dicho artículo: «[…]Las modificaciones de ayudas existentes que se enumeran a continuación se notificarán en el impreso de notificación simplificada establecido en el anexo II: |
increases in the budget of an authorised aid scheme exceeding 20 %; | un aumento de más del 20 % del presupuesto de una medida de ayuda autorizada; |
prolongation of an existing authorised aid scheme by up to six years, with or without an increase in the budget; | la prolongación de una medida de ayuda existente por un plazo de hasta seis años, independientemente de que aumente o no el presupuesto; |
tightening of the criteria for the application of an authorised aid scheme, a reduction of aid intensity or a reduction of eligible expenses’. | la imposición de criterios más estrictos para la aplicación de un régimen de ayudas autorizado y la reducción de la intensidad de la ayuda o de los gastos subvencionables.». |
The possibility of applying Article 4 of the Authority’s Decision No 195/04/COL remains unaffected by these Guidelines. | Las presentes Directrices no afectan a la posibilidad de aplicar el artículo 4 de la Decisión no 195/04/COL del Órgano. |
However, the Authority invites the notifying EFTA State to proceed in accordance with these Guidelines, including pre-notification of the aid measures concerned, while using the simplified notification form annexed to the Authority’s Decision No 195/04/COL. | No obstante, el Órgano pide que el Estado de la AELC notificador proceda de conformidad con las presentes Directrices, incluida la notificación previa de la ayuda en cuestión, pero utilizando el impreso de notificación simplificada anexo a la Decisión no 195/04/COL del Órgano. |
The Authority will, in the context of this procedure, also invite the EFTA State concerned to agree on the publication on the Authority’s website of the summary of its notification. | El Órgano, en el contexto de este procedimiento, pide también al Estado de la AELC interesado que dé su acuerdo a la publicación del resumen de la notificación en el sitio internet del Órgano. |
Safeguards and exclusions | Salvaguardias y exclusiones |
Since the simplified procedure applies only to aid notified on the basis of Article 1(3) in Part I of Protocol 3 to the Agreement between the EFTA States on the Establishment of a Surveillance Authority and a Court of Justice, unlawful aids are excluded. | Dado que el procedimiento simplificado solo se aplica a la ayuda notificada con arreglo al artículo 1, apartado 3, de la parte I del Protocolo 3 del Acuerdo entre los Estados de la AELC sobre el establecimiento de un Órgano de Vigilancia y un Tribunal de Justicia, las ayudas ilegales quedan excluidas. |
Moreover, to the extent that the EEA Agreement applies to the following sectors, the simplified procedure will not apply to aid favouring activities in the fishery and aquaculture sectors, activities in the primary production of agricultural products or activities in the processing or marketing of agricultural products due to the specificities of the sectors concerned. | Por otra parte, habida cuenta de las particularidades de los sectores en cuestión, el procedimiento simplificado no se aplica a las ayudas a favor de las actividades en el sector de la pesca y la acuicultura, de las actividades de producción primaria de productos agrícolas o de las actividades de transformación y comercialización de productos agrícolas. |
In addition, the simplified procedure will not be applied retroactively to measures pre-notified before 1 January 2010. | Además, el procedimiento simplificado tampoco se aplica retroactivamente a las medidas que se hayan notificado previamente antes del 1 de enero de 2010. |
In assessing whether a notified aid measure falls into one of the eligible categories set out in point 5, the Authority will ensure that the applicable guidelines and/or established Authority decision-making practice on the basis of which the notified aid measure is to be assessed, as well as all relevant factual circumstances, are established with sufficient clarity. | Al evaluar si una medida notificada entra en alguna de las categorías previstas en el punto 5 que pueden acogerse a este procedimiento, el Órgano velará por que los marcos o directrices aplicables o su práctica decisoria reiterada con arreglo a la cual se evaluará la ayuda notificada, así como las circunstancias factuales pertinentes, estén establecidos con suficiente claridad. |
Given that the completeness of the notification constitutes a key element for determining whether the simplified procedure is to be applied, the notifying EFTA State is invited to provide all relevant information, including the precedent decisions relied upon, if appropriate, at the outset of the pre-notification phase (see point 14). | Dado que para determinar la aplicabilidad de este procedimiento es fundamental que la notificación esté completa, se pide al Estado de la AELC notificador que facilite toda la información relevante, incluidas las decisiones precedentes alegadas si procede, al inicio de la fase de notificación previa (véase el punto 14). |
Where the notification form is not complete or contains misleading or incorrect information, the Authority will not apply the simplified procedure. | Si el impreso de notificación está incompleto o contiene información engañosa o incorrecta, el Órgano no aplicará el procedimiento simplificado. |
In addition, to the extent that the notification involves novel legal issues of a general interest, the Authority will not normally apply the simplified procedure. | Además, en la medida en que la notificación presente aspectos jurídicos nuevos de interés general, el Órgano se abstendrá normalmente de aplicar el presente procedimiento. |
While it can normally be assumed that aid measures falling into the categories set out in point 5 will not raise doubts as to their compatibility with the EEA Agreement, there may none the less be special circumstances which require a closer investigation. | Aunque en principio cabe presumir que las medidas de ayuda comprendidas en las categorías previstas en el punto 5 no suscitarán dudas en cuanto a su compatibilidad con el Acuerdo EEE, pueden concurrir circunstancias especiales en las que sea necesaria una investigación más completa. |
In such cases, the Authority may revert to the normal procedure at any time. | En tales casos, el Órgano podrá recurrir al procedimiento normal en todo momento. |
Such special circumstances may include in particular: certain forms of aid as yet untested in the Authority’s decision-making practice, precedent decisions which the Authority may be in the course of reassessing in the light of recent case-law or developments of the EEA, novel technical issues, or concerns as regards the measure’s compatibility with other provisions of the EEA Agreement (for example, non-discrimination, the four freedoms, etc.). | Entre dichas circunstancias especiales, pueden figurar, en particular: determinadas formas de ayuda que todavía no se han examinado en la práctica decisoria del Órgano; decisiones precedentes que el Órgano esté reevaluando a la luz de jurisprudencia reciente o de la evolución del EEE; cuestiones técnicas novedosas; o reservas en cuanto a la compatibilidad de la medida con otras disposiciones del Acuerdo EEE (por ejemplo, la no discriminación, las cuatro libertades, etc.). |
The Authority will revert to the normal procedure where the notified aid measure could benefit an undertaking which is subject to an outstanding recovery order following a previous Authority decision declaring an aid unlawful and incompatible with the EEA Agreement (so-called Deggendorf issue). | El Órgano volverá al procedimiento normal cuando la ayuda notificada pueda beneficiar a una empresa sujeta a una orden de ingreso pendiente en virtud de una Decisión del Órgano anterior por la que se declara la ayuda ilegal e incompatible con el Acuerdo EEE (el denominado asunto Deggendorf). |
Finally, if a third party expresses substantiated concerns about the notified aid measure within the time-limit laid down in point 21 of these Guidelines, the Authority will revert to the normal procedure [27]and will inform the EFTA State to that effect. | Por último, si un tercero expresa reservas fundadas sobre la ayuda notificada dentro del plazo establecido en el punto 21 de las presentes Directrices, el Órgano recurrirá al procedimiento normal [27]e informará de ello al Estado de la AELC. |
Procedural provisions | Disposiciones de procedimiento |
Pre-notification contacts | Contactos previos a la notificación |
The Authority has found pre-notification contacts with the notifying EFTA State beneficial even in seemingly unproblematic cases. | El Órgano ha considerado beneficiosos los contactos previos a la notificación con el Estado de la AELC notificador incluso en asuntos que aparentemente no presentaban problemas. |
Such contacts allow the Authority and the EFTA States, in particular, to determine at an early stage the relevant Authority instruments or precedent decisions, the degree of complexity which the Authority’s assessment is likely to involve and the scope and depth of the information required for the Authority to make a full assessment of the case. | Tales contactos permiten al Órgano y a los Estados de la AELC, en particular, determinar en cualquier momento inicial los instrumentos relevantes del Órgano o las decisiones precedentes, el grado de complejidad que probablemente suponga la evaluación del Órgano y el alcance y profundidad de la información requerida por el Órgano para hacer una evaluación completa del asunto. |
In view of the time constraints of the simplified procedure, the assessment of a state support measure under the simplified procedure is conditional upon the EFTA State holding pre-notification contacts with the Authority. | Habida cuenta de los plazos del procedimiento simplificado, la evaluación de una ayuda estatal con arreglo a dicho procedimiento está condicionada a los contactos previos a la notificación mantenidos entreel Estado de la AELC y el Órgano. |
In this context, the EFTA State is invited to submit a draft notification form with the necessary supplementary information sheets provided for in Article 2 of the Authority’s Decision No 195/04/COL, and the relevant precedent decisions if appropriate, via the Authority’s established IT application. | A este respecto, se pide al Estado de la AELC que presente al Órgano un proyecto de impreso de notificación con la información complementaria necesaria prevista en el artículo 2 de la Decisión no 195/04/COL del Órgano, incluidas, si procede, las decisiones precedentes relevantes, a través de la aplicación de TI establecida del Órgano. |
The EFTA State may also request, at this stage, that the Authority waive the completion of certain parts of the notification form. | El Estado de la AELC puede solicitar también, en esta fase, que el Órgano lo dispense de cumplimentar determinadas partes del impreso de notificación. |
The EFTA State and the Authority may also agree, in the context of the pre-notification contact, that the EFTA State does not need to provide a draft notification form and accompanying information in the pre-notification phase. | El Estado de la AELC y el Órgano también pueden acordar, en el contexto del contacto previo a la notificación, que el Estado de la AELC no necesita presentar un proyecto de impreso de notificación ni la información complementaria en la fase de notificación previa. |
Such an agreement may be appropriate, for instance, due to the repetitive nature of certain aid measures (for instance the category of aid set out in point 5(c) of these Guidelines). | Tal acuerdo puede ser adecuado, por ejemplo, dada la naturaleza repetitiva de determinadas medidas, por ejemplo la categoría de ayuda estatal prevista en el punto 5, letra c), de las presentes Directrices. |
In this context, the EFTA State may be invited to proceed directly with the notification where detailed discussion about the envisaged aid measures is not considered necessary by the Authority. | A este respecto, se puede pedir al Estado de la AELC que proceda directamente a la notificación cuando el Órgano no considere necesario discutir con más detalle las medidas previstas. |
Within two weeks from the receipt of the draft notification form, the Authority will organise a first pre-notification contact. | En el plazo de dos semanas tras la recepción de la notificación previa, el Órgano organizará normalmente un primer contacto previo a la notificación. |
The Authority will promote the holding of contacts via email or conference calls or, at the specific request of the EFTA State concerned, organise meetings. | El Órgano favorecerá que se mantengan contactos por correo electrónico o llamadas telefónicas o, si lo solicita expresamente el Estado de la AELC, organizará reuniones. |
Within five working days after the last pre-notification contact, the Authority will inform the EFTA State concerned whether it considers that the case qualifies prima facie for treatment under the simplified procedure, which information still needs to be provided for the measure to qualify for treatment under that procedure, or whether the case will remain subject to the normal procedure. | En el plazo de cinco días laborables desde el último contacto previo a la notificación, el Órgano comunicará al Estado de la AELC interesado si considera que, a primera vista, el asunto es tramitable por el procedimiento simplificado, qué información necesita todavía para que la medida siga estando sujeta a dicho procedimiento o si la medida quedará sujeta al procedimiento normal. |
The indication by the Authority that the case concernedcan be treated under the simplified procedure implies that the EFTA State and the Authority agree prima facie that the information provided in the pre-notification context would, if submitted as a formal notification, constitute a complete notification. | La indicación del Órgano de que elasunto en cuestión puede tramitarse con arreglo al procedimiento simplificado implica que el Estado de la AELC y el Órgano aceptan, a primera vista, que la información facilitada en la fase previa a la notificación, si se presenta como notificación formal, constituirá una notificación completa. |
The Authority would thus, in principle, be in a position to approve the measure, once formally notified on the basis of a notification form embodying the result of the pre-notification contacts, without a further request for information. | Por tanto, el Órgano, en principio, estaría en condiciones de aprobar la medida, una vez se haya notificado formalmente mediante un impreso de notificación que recoja el resultado de los contactos previos a la notificación, sin solicitar más información. |
Notification | Notificación |
The EFTA State must notify the aid measure(s) concerned no later than two months after it is informed by the Authority that the measure qualifies prima facie for treatment under the simplified procedure. | El Estado de la AELC notificará las medidas de ayuda correspondientes a más tardar dos meses después de haber sido informado por el Órgano de que la medida reúne a primera vista los requisitos necesarios para ser tratada por procedimiento simplificado. |