Source | Target | OJ C 223, 16.9.2009, p. 3. | DO C 223 de 16.9.2009, p. 3. |
CHAPTER ON THE CRITERIA FOR AN IN-DEPTH ASSESSMENT OF REGIONAL AID TO LARGE INVESTMENT PROJECTS [1]1. | CAPÍTULO SOBRE LOS CRITERIOS PARA LA EVALUACIÓN PORMENORIZADA DE LA AYUDA REGIONAL PARA GRANDES PROYECTOS DE INVERSIÓN [1]1. |
General rules for regional aid measures | Normas generales para las medidas de ayuda regional |
The Chapter on national regional aid for 2007-13 in the EFTA Surveillance Authority’s Guidelines (hereinafter the ‘Regional Aid Guidelines’) clarifies the general approach of the Authority regarding regional State aid [2]. | El capítulo sobre las ayudas estatales de finalidad regional para el período 2007-2013 de las Directrices del Órgano de Vigilancia de la AELC (en lo sucesivo denominadas «DAR») explicitan el planteamiento general del Órgano por lo que respecta a la ayuda estatal de finalidad regional [2]. |
In accordance with the conditions laid down in the Regional Aid Guidelines, and notwithstanding the negative effects that regional State aid may have on trade and competition, the EFTA Surveillance Authority (hereinafter the ‘Authority’) may consider State aid compatible with the functioning of the EEA Agreement if it is granted to promote the economic development of certain disadvantaged regions within the EEA. | Según las condiciones fijadas en las DAR, y a pesar de los efectos negativos que la ayuda regional puede producir en el comercio y la competencia, el Órgano de Vigilancia de la AELC (en lo sucesivo denominado «el Órgano») puede considerar que la ayuda estatal es compatible con el funcionamiento del Acuerdo EEE si se concede para impulsar el desarrollo económico de determinadas regiones menos favorecidas del EEE. |
In general, the Regional Aid Guidelines take account of the relative seriousness of the problems affecting the development of the regions concerned by introducing specific regional aid ceilings. | Por lo general, las DAR tienen en cuenta la importancia relativa de los problemas que afectan al desarrollo de las regiones en cuestión, instaurando unos límites máximos específicos de ayuda regional. |
These maximum aid intensities are graduated between 10 % and 50 % of eligible costs, based primarily on the GDP per capita of the regions concerned, but also allowing EFTA States some flexibility to take account of local conditions. | Estas intensidades máximas de ayuda oscilan entre el 10 % y el 50 % de los costes subvencionables basándose fundamentalmente en el PIB per cápita de las regiones interesadas, pero concediendo al mismo tiempo a los Estados de la AELC una cierta flexibilidad para tener en cuenta las condiciones locales. |
The regional aid maps for each EFTA State are published on the Authority’s website [3]. | Los mapas de ayuda regional para cada Estado de la AELC se publican en el sitio web del Órgano [3]. |
These graduated aid intensities reflect, in essence, the balancing exercise which the Authority must perform between, on the one hand, the positive effects that regional investment aid can have, in particular in terms of promoting cohesion through attracting investment to disadvantaged areas, and, on the other hand, limiting the potential negative effects that can occur when granting such aid to individual undertakings, for example the negative impact for other economic operators and for regions whose relative competitive advantage is correspondingly diminished. | Estas intensidades de ayuda graduadas reflejan básicamente el ejercicio que debe llevar a cabo el Órgano para equilibrar el efecto positivo que puede tener la ayuda a la inversión regional, en especial en términos de fomento de la cohesión a través de la captación de inversión en áreas desfavorecidas con la limitación de los efectos negativos potenciales que puedan surgir al conceder dicha ayuda a empresas concretas, en detrimento, por ejemplo, de otros operadores económicos y otras regiones cuya ventaja competitiva relativa se vea consiguientemente recortada. |
A large investment project is an initial investment with an eligible expenditure above EUR 50 million [4]. | Un gran proyecto de inversión es una inversión inicial con un gasto subvencionable superior a 50 millones EUR [4]. |
Large investment projects are less affected by the handicaps that characterise disadvantaged areas than investment projects of a lesser scale. | Las grandes inversiones resultan menos afectadas por los problemas regionales específicos de las regiones desfavorecidas que las inversiones de menor importancia. |
There is an increased risk that trade will be affected by large investment projects and thus a risk of a stronger distortion effect vis-à-vis competitors in other regions. | Hay un riesgo cada vez mayor de que el comercio se vea afectado por las grandes inversiones y, por lo tanto, un riesgo de un mayor efecto de falseamiento respecto a competidores de otras regiones. |
Large investments also run the risk of the amount of aid exceeding the minimum necessary to compensate for the regional disadvantages, and there is the risk that State aid for these projects would lead to perverse effects such as inefficient location choices, higher distortion of competition and, since aid is a costly transfer from taxpayers in favour of aid recipients, net welfare losses, i.e. the cost of the aid exceeds the benefits to consumers and producers. | Las grandes inversiones también entrañan riesgos de que el importe de la ayuda exceda del mínimo necesario para compensar las desventajas regionales y de que la ayuda estatal para estos proyectos dé lugar a efectos nocivos como decisiones de ubicación ineficientes, un mayor falseamiento de la competencia y, puesto que la ayuda constituye una transferencia onerosa del contribuyente en favor de los beneficiarios, pérdidas netas de bienestar, es decir, a situaciones en que el coste de la ayuda sea superior a los beneficios que obtienen los consumidores y los productores. |
The Regional Aid Guidelines foresee specific rules for regional aid to large investment projects [5]. | Las DAR contienen normas específicas para la ayuda regional a grandes proyectos de inversión [5]. |
The Regional Aid Guidelines provide for the automatic, progressive scaling-down of regional aid ceilings for these large investment projects to limit distortions of competition to a level which can generally be assumed to be compensated by their benefits in terms of development of the regions concerned [6]. | Las DAR prevén una reducción automática y progresiva de los límites máximos de ayuda regional para estos grandes proyectos de inversión con objeto de limitar los falseamientos de la competencia a un nivel que cabe suponer por lo general que se ve compensado por sus beneficios en términos de desarrollo de las regiones interesadas [6]. |
Moreover, EFTA States have to notify individually any aid for investment projects if the aid proposed is more than the maximum allowable amount of aid that an investment with eligible expenditure of EUR 100 million can receive under the applicable rules (notification threshold) [7]. | Por otra parte, los Estados de la AELC tienen que notificar individualmente cualquier ayuda para proyectos de inversión si la ayuda propuesta supera el importe máximo de ayuda autorizado que puede recibir una inversión con un gasto subvencionable de 100 millones EUR conforme a las normas vigentes (umbral de notificación) [7]. |
For these notified cases, the Authority verifies in particular the aid intensities, the compatibility with the general criteria of the Regional Aid Guidelines and whether the notified investment represents a major increase of production capacities, while at the same time addressing an underperforming or even declining market, or benefits firms with high market shares. | Para estos asuntos notificados, el Órgano comprueba en especial las intensidades de la ayuda, su compatibilidad con los criterios generales de las DAR y si la inversión notificada entraña un aumento importante de las capacidades de producción, al mismo tiempo que se destina a un mercado poco rentable o incluso en declive, o si beneficia a empresas con importantes cuotas de mercado. |
Regional aid measures subject to an in-depth assessment | Medidas de ayuda regional sujetas a una evaluación pormenorizada |
Despite the automatic scaling-down, certain large amounts of regional aid for large investment projects could still have significant effects on trade, and may lead to substantive distortions of competition. | A pesar de la reducción progresiva automática, algunos importes de ayudas regionales para grandes proyectos de inversión aún podrían tener efectos significativos en el comercio y dar lugar a falseamientos sustantivos de la competencia. |
For this reason, it was formerly Authority policy not to authorise aid for large investment projects above the following thresholds [8]: | Por este motivo, la anterior política del Órgano consistía en no autorizar la ayuda a grandes proyectos de inversión que superasen los siguientes umbrales [8]: |
the aid beneficiary accounts for more than 25 % of the sales of the product(s) concerned on the market(s) concerned, or | el beneficiario de la ayuda posea una cuota de ventas del producto o productos de que se trata, en el mercado o mercados de referencia, superior al 25 %, o |
the production capacity created by the project exceeds 5 % of the market, while the growth rate of the market concerned is below the EEA GDP growth rate. | la capacidad de producción creada por el proyecto represente más del 5 % del mercado, y la tasa de crecimiento del mercado de referencia esté por debajo de la tasa de crecimiento del PIB del Espacio Económico Europeo. |
However, under the current Regional Aid Guidelines, the Authority has opted for a more individualised approach, which allows the cohesion and other benefits that can be derived from such projects to be taken into consideration, in as concrete a fashion as possible. | Sin embargo, según las DAR en vigor, el Órgano ha optado por un planteamiento más individualizado, que permite tomar en consideración la cohesión y otros beneficios que pueden derivarse de tales proyectos de la manera más concreta posible. |
Any such benefits must, however, be weighed against the likely negative effects on trade and competition, which should also be identified in as concrete a manner as possible. | No obstante, estos beneficios deben contraponerse a los probables efectos negativos en el comercio y la competencia, que deben también identificarse de la manera más concreta posible. |
Therefore, paragraph 57 of the Regional Aid Guidelines foresees that the Authority will conduct a formal investigation procedure pursuant to Article 1(2) in Part I of Protocol 3 of the Surveillance and Court Agreement for cases above the notification threshold and meeting one or both of the conditions set out in points (a) and (b) of paragraph 57 of the Regional Aid Guidelines (the in-depth assessment thresholds which are the same as the thresholds described in paragraph 6 of this chapter). | Por lo tanto, el apartado 57 de las DAR prevé que el Órgano incoe un procedimiento formal de investigación de conformidad con el artículo 1.2 de la parte I del Protocolo 3 del Acuerdo de Vigilancia y Jurisdicción en los asuntos que superen el umbral de notificación y que cumplan una o ambas de las condiciones del apartado 57, letras a) y b), de las DAR (los umbrales para una evaluación pormenorizada, que son iguales que los descritos en el apartado 6 del presente capítulo). |
In these cases, the objective of the formal investigation is to carry out a detailed verification ‘that the aid is necessary to provide an incentive effect for the investment and that the benefits of the aid measure outweigh the resulting distortion of competition and effect on trade between Contracting Parties’ [9]. | En estos casos, el objetivo de la investigación formal es llevar a cabo una comprobación detallada «de que la ayuda sea necesaria a fin de producir un efecto de incentivación de la inversión y de que los beneficios que reporte la medida de ayuda compensen con creces el falseamiento de la competencia y del comercio entre las Partes contratantes a que pueda dar lugar» [9]. |
In footnote 55 of the Regional Aid Guidelines, the Authority announced that it ‘may in due course draw up further guidance on the criteria it will take into account during this assessment’. | En la nota a pie de página 55 de las DAR, el Órgano anunciaba su intención de publicar «nuevas orientaciones sobre los criterios que tomará en consideración a efectos de esta evaluación». |
Below, the Authority presents guidance as to the kind of information it may require and the methodology it will follow for measures subject to a detailed assessment. | El Órgano ofrece seguidamente una serie de orientaciones sobre el tipo de información que puede solicitar y el método que va a aplicar para la evaluación detallada de las medidas. |
In line with the European Commission’s State Aid Action Plan [10], the Authority will carry out an overall evaluation of the aid based on a balance of its positive and negative effects in order to determine whether, as a whole, the aid measure can be approved. | De conformidad con el Plan de acción de ayudas estatales [10], el Órgano llevará a cabo una evaluación global de la ayuda sopesando sus efectos positivos y negativos para determinar si, en conjunto, la medida de ayuda puede aprobarse. |
The detailed assessment should be proportionate to the potential distortions which may be created by the aid. | La evaluación pormenorizada debe ser proporcional a los posibles falseamientos resultantes de la ayuda. |
Therefore, the nature and the level of the evidence required will also depend on the features of each individual case. | Por lo tanto, la naturaleza y el grado de las pruebas necesarias también dependerán de las características de cada caso. |
Also, while respecting the provisions governing the conduct of the formal investigation as set out in Articles 6 and 7 of Part II of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement, on the Functions and Powers of the EFTA Surveillance Authority in the field of State aid, the Authority may, inter alia, ask the EFTA State to provide independent studies to confirm the information contained in the notification, or seek input from other economic operators active in the relevant markets or from experts in regional development. | Asimismo, al tiempo que se tienen en cuenta las disposiciones que regulan la investigación formal según se establece en los artículos 6 y 7 de la parte II del Protocolo 3 del Acuerdo de Vigilancia y Jurisdicción relativo a las funciones y poderes del Órgano de Vigilancia de la AELC en el ámbito de las ayudas estatales, el Órgano puede, entre otras cosas, solicitar al Estado de la AELC que presente estudios independientes que confirmen la información contenida en la notificación o solicitar la contribución de otros agentes económicos activos en los mercados de referencia o de expertos en desarrollo regional. |
Moreover, comments by interested parties are welcomed during formal investigations. | Por otra parte, se invita a las partes interesadas a que presenten observaciones durante la investigación formal. |
The Authority will identify the key issues on which it is seeking input in the opening of the procedure. | Al incoar el procedimiento, el Órgano identificará los aspectos fundamentales a los que deben referirse las contribuciones que espera recibir. |
The present chapter is intended to ensure the transparency and predictability of the Authority decision-making process and equal treatment of EFTA States. | El presente capítulo tiene por objeto garantizar la transparencia y previsibilidad del proceso de toma de decisiones del Órgano y la igualdad de trato de los Estados de la AELC. |
The Authority reserves the possibility to amend and review this guidance in the light of case experience. | El Órgano se reserva la posibilidad de modificar y revisar estas orientaciones habida cuenta de su experiencia en la tramitación de los asuntos. |
Positive effects of the aid | Repercusiones positivas de la ayuda |
Objective of the aid | Objetivo de la ayuda |
Regional aid has an objective of common interest which reflects equity considerations, namely furthering economic cohesion by helping to reduce the gap between the development levels of the various regions of the EEA. | La ayuda regional tiene un objetivo de interés común que refleja consideraciones de equidad, a saber, fomentar la cohesión económica contribuyendo a reducir la diferencia entre los niveles de desarrollo de las distintas regiones del EEE. |
Paragraph 2 of the Regional Aid Guidelines sets out that: ‘By addressing the handicaps of the disadvantaged regions, national regional aid promotes the economic, social and territorial cohesion of EFTA States and the EEA as a whole’. Paragraph 3 of the Regional Aid Guidelines adds that: ‘National regional investment aid is designed to assist the development of the most disadvantaged regions by supporting investment and job creation. It promotes the expansion and diversification of the economic activities of enterprises located in the less-favoured regions, in particular by encouraging firms to set up new establishments there’. | El apartado 2 de las DAR afirma que: «Al atender a las desventajas que padecen las regiones menos favorecidas, las ayudas estatales de finalidad regional contribuyen a la cohesión económica, social y territorial de los Estados del EEE y del EEE en su conjunto. El apartado 3 de las DAR añade: «La finalidad de las ayudas regionales es contribuir al desarrollo de las regiones más desfavorecidas mediante el apoyo a la inversión y la creación de empleo. Las ayudas regionales contribuyen a la ampliación y diversificación de las actividades económicas de las empresas situadas en las regiones menos favorecidas, en particular, al animar a las empresas a crear nuevos establecimientos en dichas regiones». |
For those large investment projects that meet the in-depth assessment thresholds, the EFTA State will be requested to demonstrate that the aid will address the equity objective in question. | Cuando se trate de grandes proyectos de inversión que alcanzan los umbrales de evaluación pormenorizada, se pedirá al Estadode la AELC que demuestre que la ayuda tiene en cuenta el citado objetivo de equidad. |
The EFTA State will therefore need to substantiate the contribution of the investment project to the development of the region concerned. | Así pues, el Estado de la AELC deberá justificar la contribución del proyecto de inversión al desarrollo de la región afectada. |
While the primary objective of regional aid is to foster equity concerns as economic cohesion, regional aid may also address issues of market failure. | Mientras que el objetivo principal de la ayuda regional es promover aspectos equitativos tales como la cohesión económica, la ayuda regional también puede abordar deficiencias del mercado. |
Regional handicaps may be linked to market failures such as imperfect information, co-ordination problems, and difficulties for the beneficiary to appropriate investments in public goods or externalities from investments. | Las desventajas regionales pueden guardar relación con deficiencias del mercado como la información imperfecta, los problemas de coordinación, las dificultades de los beneficiarios para realizar las inversiones adecuadas en bienes públicos o las externalidades de las inversiones. |
Where, apart from equity objectives, regional aid also addresses efficiency concerns, the overall positive effect of the aid will be considered greater. | Cuando, junto a los objetivos de equidad, una ayuda regional también tenga en cuenta aspectos relativos a la eficiencia, se considerará que el efecto positivo global de la ayuda es mayor. |
The following non-exhaustive list of indicative criteria can be used to demonstrate the regional contribution of the aid, in so far as it leads to attracting additional investment and activity in the region. | La siguiente lista no exhaustiva de criterios orientativos puede utilizarse para demostrar la contribución regional de la ayuda, en la medida en que lleva a atraer más inversión y actividad a la región. |
These positive effects of the aid can be both direct (e.g. direct jobs created) and indirect (e.g. local innovation). | Estos efectos positivos de la ayuda pueden ser tanto directos (por ejemplo, los empleos directos creados) como indirectos (por ejemplo, la innovación local). |
The number of direct jobs created by the investment is an important indicator of the contribution to regional development. | El número de empleos directos creados por la inversión es un indicador importante de la contribución al desarrollo regional. |
The quality of the jobs created and the required skill level should also be considered. | La calidad de los empleos creados y el nivel de formación requerido también se tendrán en cuenta. |
An even higher number of new jobs might be created in the local (sub)supplier network, helping to better integrate the investment in the region concerned and ensuring more widespread spillover effects. | Se podría crear incluso un número mayor de nuevos empleos en la red local de (sub)proveedores, lo que contribuiría a integrar mejor la inversión en la región interesada y garantizaría unos efectos colaterales más amplios. |
The number of indirect jobs created will therefore also be taken into account. | Por lo tanto, también se tendrá en cuenta el número de empleos indirectos creados. |
A commitment by the beneficiary to enter into widespread training activities to improve the skills (general and specific) of its workforce will be considered as a factor that contributes to regional development. | El compromiso por el beneficiario de participar en actividades de formación a gran escala para mejorar las cualificaciones (generales y específicas) de su mano de obra se considerará como factor que contribuye al desarrollo regional. |
Emphasis will also be put on training that improves the knowledge and employability of workers outside the firm. | También se hará hincapié en la formación que mejora el conocimiento y la empleabilidad de los trabajadores fuera de la empresa. |
General or specific training for which training aid is approved will not be counted as a positive effect of the regional aid to avoid double counting. | Una formación general o específica para la que se autorice una ayuda de formación no se contará como efecto positivo de la ayuda regional para evitar la doble contabilidad. |
External economies of scale or other benefits from a regional development viewpoint may arise as a result of proximity (clustering effect). | Pueden producirse economías de escala externas u otros beneficios desde el punto de vista del desarrollo regional a consecuencia de la proximidad (efecto de agrupamiento). |
Clustering of firms in the same industry allows individual plants to specialise more which leads to increased efficiency. | El agrupamiento de empresas del mismo sector permite que cada fábrica se especialice más lo que da lugar a una eficiencia cada vez mayor. |
Physical proximity facilitates the exchange of information, ideas and knowledge between firms. | La proximidad física facilita el intercambio de información, ideas y conocimiento entre empresas. |
A concentration of economic activities attracts many job seekers, which assures a large pool of workers with different skills available to firms. | La concentración de actividades económicas atrae a muchos solicitantes de empleo, lo que implica que las empresas disponen de un grupo grande de trabajadores con conocimientos técnicos diversificados. |
Access to legal and commercial services is ensured which enhances productivity. | El acceso a servicios jurídicos y comerciales está garantizado, lo que aumenta la productividad. |
In general, a concentration of economic activities may again attract other investments which in turn increase the positive spillover effects (virtuous circle). | Por lo general, una concentración de actividades económicas puede también atraer otras inversiones, lo que a su vez aumenta los efectos colaterales positivos (círculo virtuoso). |