English to Spanish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Guard/arrest stall: NOKGarita de guardia / celda de arresto:
Welfare House, including offices, cafeteria, cinema, chapel etc. NOKCentro social: oficinas, cafetería, cine, capilla, etc.
Administration and office Building NOKEdificio administrativo y de oficinas
Drill Building NOKCentro de entrenamiento
GarageGaraje
Administration and office building NOKEdificio administrativo y de oficinas
Hospital Building NOKHospital
Kitchen and canteen building for soldiers personnel NOKEdificio de cocina y cantina para la tropa
Kitchen and canteen building for officers NOKEdificio de cocina y cantina para los oficiales
BarrackBarracón
Barrack, No 12-13 are assessed together NOKBarracón; los números 12 y 13 se tasan juntos
Barrack,Barracón
Barrack, No 14-15 are assessed together NOKBarracón; los números 14 y 15 se tasan juntos
Garage, NOKGaraje
Garage,Garaje
Service garage,Garaje de servicio
Gas/petrol stationGasolinera
Garage, No 19, 20, 21, 22, 25, 26 and 27 are assessed together NOKGaraje; los números 19, 20, 21, 22, 25, 26 y 27 se tasan juntos
Regiment building with education roomEdificio del regimiento con sala de formación
Post office, No 29 and 92 are assessed together NOKCorreos; los números 29 y 92 se tasan juntos
School building, NOKEdificio escolar
(Store shed),(Almacén)
KO-building, school building NOKEdificio KO, edificio escolar
Fire/heating house NOKEdificio de calderas
SumNOK
NOKTotal
The report did not separately assess the value of the individual buildings No 6 and No 8 (garages).El informe no evaluaba por separado el valor de los edificios no 6 y no 8 (garajes).
Instead, they were assessed together with building No 45 (combined administration building with storage rooms, offices and workshop, not included in the contract with Haslemoen AS) at a total of NOK 1,9 million.Fueron tasados junto con el edificio no 45 (edificio administrativo combinado con almacenes, oficinas y talleres, no incluido en el contrato con Haslemoen AS) por un total de 1,9 millones NOK.
Building No 23 and No 24 (garage and gas station) were, in the same manner, assessed together with building No 34 (the camp office building, which was not included in the contract with Haslemoen AS) at a total value of NOK 800000.Del mismo modo, los edificios no 23 y no 24 (garaje y gasolinera) se tasaron junto con el edificio no 34 (el edificio de oficinas del campamento, que no se incluyó en el contrato con Haslemoen AS) por un valor total de 800000 NOK.
The question is therefore whether some of the value put on these collectively assessed buildings should be allocated to the buildings acquired by Haslemoen AS, namely the four garages No 6, 8, 23 and 24.La cuestión es, por lo tanto, si una parte del valor otorgado a estos edificios tasados colectivamente debe asignarse a los inmuebles adquiridos por Haslemoen AS, es decir a los cuatro garajes, números 6, 8, 23 y 24.
This issue was raised in the Authority’s opening decision referred to above, in which the Authority applied the most favourable scenario by disregarding these buildings.Esta cuestión se planteó en la decisión del Órgano de incoar el procedimiento a que se ha hecho referencia, en la que este aplicó la hipótesis más favorable al ignorar estos edificios.
While the Authority has not been presented with any documentation to the effect that the four mentioned garages were worthless, it assumes that they were of limited value since the first Agdestein report chose to include whatever value they had in the estimates for other buildings.Aunque el Órgano no ha recibido ninguna documentación que indique que los cuatro garajes mencionados no tuvieran valor, se asume que su valor era escaso puesto que en el primer informe Agdestein se decidió incluir su valor en las estimaciones para otros edificios.
Thus, in the absence of any contemporary documentation to the opposite and on the assumption that the value in any case appeared to be low the Authority will not add any specific value for these four buildings in the assessment of the relevant part of the Inner Camp.Así pues, a falta de documentación de esa época que indique lo contrario y asumiendo que en cualquier caso el valor parece que sería bajo, el Órgano no va a añadir ningún valor específico para estos cuatro edificios en la tasación de la parte correspondiente del campamento interior.
The total value of the 29 buildings in question, as assessed in the first Agdestein report, reaches the sum of NOK 23840000.El valor total de los 29 edificios en cuestión, según la tasación del primer informe Agdestein, alcanza la suma de 23840000 NOK.
As mentioned above, the municipality was granted the so called 30 % rebate [26]on the Inner Camp value in the first Agdestein report.Como ya se ha mencionado, se concedió al municipio el denominado descuento del 30 % [26]sobre el valor del campamento interior en el primer informe Agdestein.
Since the Authority under the circumstances of the present case finds that it was justified to grant a similar rebate to Haslemoen AS, the adjusted value of the 29 buildings as established by this report is 23840000 - 25,64 % =Dado que, de acuerdo con las circunstancias del presente asunto, el Órgano considera que estaba justificado conceder un descuento similar a Haslemoen AS, el valor ajustado de los 29 edificios según lo establecido por este informe es de 23840000 - 25,64 % =
NOK 17727424.17727424 NOK.
Applying the bridge value method, the primary cost for the municipality for the 29 buildings in question was NOK 8863712.Aplicando el método del valor puente, los costes iniciales para el municipio por los 29 edificios en cuestión eran de 8863712 NOK.
Given that the Authority has accepted that the state sold Haslemoen Leir to Våler municipality at market value, it accepts that a sum of NOK 8863712 was the municipality’s primary cost for the buildings and that this was the necessary indication of the market value.Dado que el Órgano ha aceptado que el Estado vendió Haslemoen Leir al municipio de Våler a valor de mercado, acepta que los costes iniciales para el municipio por los edificios ascendían a un importe de 8863712 NOK y que este era la indicación necesaria del valor de mercado.
On that basis it concludes that the sale to Haslemoen AS at NOK 4 million contained state aid amounting to NOK 8863712 - NOK 4000000 =Sobre esta base, concluye que la venta a Haslemoen AS por 4 millones NOK contenía ayuda estatal por importe de 4863712 NOK = 8863712 NOK - 4000000 NOK
The municipality has also submitted that the Authority should take into consideration the price-reducing elements consisting of possible pollution in the ground and the obligation on Haslemoen AS to allow free use of the school building for one year.El municipio también ha alegado que el Órgano debe tener en cuenta los elementos reductores de los precios consistentes en la posible contaminación del suelo y la obligación de Haslemoen AS de permitir la libre utilización del edificio escolar durante un año.
There has however not been submitted any particular contemporary or subsequently produced documentation concerning these alleged price reducing elements and the impact they allegedly have had on the price.Sin embargo, no se ha facilitado documentación específica de esa época o elaborada posteriormente relativa a estos elementos reductores del precio a los que se hace referencia y a los efectos que supuestamente han tenido en el precio.
Pollution in the groundContaminación del suelo
As regards pollution in the ground the Authority would agree that this could be a rather obvious possibility given that the camp was used for military purposes since the 1950s.Por lo que se refiere a la contaminación del suelo, el Órgano está de acuerdo en que es muy posible que se haya producido, dado que el campamento se utilizó para fines militares desde los años cincuenta.
The Authority has in this regard noted that the first Agdestein report specifically mentioned possible pollution in the ground in the Inner Camp related to fuel and oil tanks in the ground.En este sentido, el Órgano ha señalado que el primer informe Agdestein mencionaba específicamente la posible contaminación del suelo del campamento interior relacionada con los depósitos de combustible y petróleo en el mismo.
This was however not taken into account in the value assessment.No obstante, esto no se tuvo en cuenta en la tasación.
The Alhaug/Bakke value assessment, which estimate the value of the Inner Camp at NOK 0, mentioned both the possibility of pollution in the ground and possible asbestos in the buildings, without making an attempt at specifying possible costs related thereto.La tasación de Alhaug/Bakke, que estima el valor del campamento interior en 0 NOK, mencionaba tanto la posibilidad de contaminación del suelo como la posibilidad de que hubiera amianto en los edificios, sin hacer estimaciones de los posibles costes relacionados con ello.
However, the Authority recalls that the reports were used as a basis for the halfway settlement.Sin embargo, el Órgano recuerda que los informes se utilizaron como base para la tasación calculada como media.
Thus,any price reducing or negative element in the report must be assumed taken into account by the subsequent halfway settlement.Así pues, cualquier elemento de reducción de precios o negativo del informe debe asumirse teniendo en cuenta la subsiguiente tasación calculada como media.
Indeed, the Authority sees no basis for any additional price reduction for any element or circumstance that was known between the parties to the first transaction.El Órgano no ve en qué basar una reducción de precios adicional por algún elemento o circunstancia conocidos entre las partes en la primera transacción.
This is so since the effect of such measures must be assumed taken into account in the bridge value sales price.Esto es así porque debe asumirse que la incidencia de estas medidas se ha tenido en cuenta en el precio de venta basado en el valor puente.
A resale at primary cost must be assumed to cover the same price reducing elements.Para cubrir losmismos elementos reductores de los precios debe asumirse la reventa a los costes primarios.
Finally, the contract between the state and the municipality explicitly referred to the possibility of pollution in the ground and made a reference to the polluter pays principle in the Norwegian Pollution act.Por último, el contrato entre el Estado y el municipio se refería explícitamente a la posibilidad de contaminación del suelo, y hacía una referencia al principio de «quien contamina paga» de la Ley sobre contaminación de Noruega.
The subsequent contract between the municipality and Haslemoen AS specifically referred to this obligation and that the seller, i.e. the Norwegian state remained liable for ground pollution linked to the military activity.El subsiguiente contrato entre el municipio y Haslemoen AS mencionaba específicamente esta obligación, y que el vendedor, es decir el Estado noruego, seguía siendo responsable de la contaminación del suelo relacionada con la actividad militar.
For those reasons the Authority sees no basis for any further price reduction on ground of possible pollution.Por estas razones el Órgano no ve ninguna base para otra reducción del precio por una posible contaminación.
The use of the school buildingUso del edificio escolar
As regards the right for the municipality to free use of the school building for one year, the Authority notes that this was a new obligation on the buyer in the sense that no such obligation was already imposed by the state on the municipality.Por lo que se refiere al derecho del municipio al libre uso del edificio escolar durante un año, el Órgano señala que esta era una obligación nueva del comprador, en el sentido de que esa obligación no había sido impuesta por el Estado al municipio.
Thus it cannot be as such presumed to be covered by the bridge value price.Por lo tanto, no puede presumirse que se haya integrado en el precio del valor puente.
However, in the absence of any supporting documentation as to the economic impact of this obligation, i.e. the possible loss for Haslemoen AS in not being able to lease out that building for one year, the Authority cannot accept any price reducing effect as such.No obstante, a falta de documentación justificativa del impacto económico de esta obligación, es decir la posible pérdida para Haslemoen AS al no poder alquilar el edificio durante un año, el Órgano no puede aceptar una reducción de precios.
The obligation concerned just one of the buildings and it was already taken into account in the price that it would be difficult to lease out all the properties immediately as there was already a surplus of available lease objects in the area.La obligación se refería solo a uno de los edificios y ya se había tenido en cuenta en el precio que sería difícil alquilar todas las propiedades de manera inmediata puesto que ya existía un excedente de inmuebles por alquilar en la zona.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership