English to Finnish European Centre for Disease Prevention and Control terminology (ECDC)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Do not play down the complexity of audience diversity;Älä vähättele kuulijakunnan moninaisuutta.
Promote careful elaboration and proactive planning of potential actions related to crisis communication as a crucial element in eliminating the unexpected characteristic of a crisis and probably prevent it or at least avoid its uncontrolled course;Mahdollisten kriisiviestintätoimien huolellinen valmistelu ja ennakoiva suunnittelu on ratkaisevan tärkeää kriisiin liittyvän odottamattomuuden tunteen hälventämisessä. Näin voidaan kenties estää kriisin paheneminen tai ainakin välttää sen hallitsematon eteneminen.
The surfacing of new infectious organisms, microbial resistance to therapeutic drugs, new environmental related phenomena and the new emerging diseases represent public health threats that can spread quickly and unexpectedly.Uudet tartuntatautien aiheuttajat, mikrobien lääkkeitä vastaan kehittämä vastustuskyky, uudet ympäristöön liittyvät ilmiöt ja kehittymässä olevat sairaudet ovat kansanterveydellisiä uhkia, jotka voivat levitä nopeasti ja odottamatta.
These trends have expanded the role of health communication as a vital component of public health practice.Näiden suuntausten myötä terveysviestinnän merkitys kansanterveydellisten käytäntöjen olennaisena osana on vahvistunut.
Because these are often addressing specific groups representing different sets of beliefs, values, attitudes, social and cultural norms and perceptions.Siksi, että ne on usein suunnattu tietyille ryhmille, jotka edustavat erilaisia uskomuksia, arvoja, asenteita, näkemyksiä sekä sosiaalisia ja kulttuurisia normeja.
Therefore, only the use of specific health communication strategies and techniques can tailor messages to maximize public attention, raise awareness of health risks, contribute to improve health literacy levels, promote solutions and increase the likelihood of adoption of health behaviours and practices.Vain erityisten terveysviestintästrategioiden ja -tekniikoiden avulla voidaan räätälöidä sellaisia viestejä, jotka herättävät suuren yleisön huomion, lisäävät tietoa terveysriskeistä, parantavat terveyslukutaitoa, edistävät erilaisia ratkaisuja sekä kasvattavat terveydelle suotuisien käyttäytymismallien ja käytäntöjen todennäköisyyttä.
Acknowledging that “communication expertise has become as essential to outbreak control as epidemiological training and laboratory analysis”, in 2005 the World Health Organization created Communication Guidelines aiming at clarifying the specific communication challenges faced by public health officials as well as the best practices for communicating with the public during an outbreak of a communicable disease.Koska ”viestintäasiantuntemuksesta on tullut epidemiologiseen koulutukseen ja laboratorioanalyyseihin verrattavan tärkeä osa epidemioiden hallintaa”, Maailman terveysjärjestö WHO laati vuonna 2005 viestintäohjeet, joiden tavoitteena oli selventää tiettyjä kansanterveysviranomaisiin kohdistuvia viestinnällisiä haasteita sekä parhaita käytäntöjä tiedotettaessa tartuntatautiepidemian puhkeamisesta suurelle yleisölle.
An effective outbreak communication is one of the tools that can help achieve the public health goal of bringing an outbreak under control as quickly as possible, with as little social disruption as possible.Tehokas epidemiatiedottaminen on yksi työkalu, joka auttaa saavuttamaan sen kansanterveydellisen tavoitteen, että epidemia saadaan hallintaan niin pian kuin mahdollista ja että se aiheuttaa niin vähän yhteiskunnallista häiriötä kuin mahdollista.
The guidelines identify some fundamental aspects for outbreak communication practice:Ohjeissa määritetään joitakin keskeisiä näkökohtia käytännön epidemiatiedottamiseen:
Understanding the public;suuren yleisön ymmärtäminen
Use less antibiotics, i.e. only when they are needed to treat patients.Antibioottien käyttöä vähennetään, eli niitä käytetään vain, kun potilaan hoito edellyttää niitä.
Prevent the spread of resistant strains between persons.Resistenttien kantojen leviäminen henkilöltä toiselle estetään.
The number of deaths occurring asa direct consequence of these infections is estimated to be at least 37 000.On arvioitu, että infektiot aiheuttavat vuosittain ainakin 37 000 kuolemantapausta.
The most frequent infections are urinary tract infections, followed by respiratory tract infections, infections after surgery, bloodstream infections, and others (including diarrhoea due to Clostridium difficile).Yleisimpiä infektioita ovat virtsatietulehdukset ja niiden jälkeen hengitystietulehdukset, leikkausta seuraavat infektiot, verenmyrkytykset ja muut (mukaan lukien Clostridium difficile -bakteerin aiheuttama ripuli).
Influenza in swine is an acute viral infection of the respiratory tract in pigs, caused by type A influenza virus.Sikainfluenssa on A -tyypin influenssaviruksen aiheuttama äkillinen sikojen hengitystiesairaus.
The mortality rate is low in pigs and recovery usually occurs within 7–10 days.Sioilla kuolleisuus on vähäistä, ja ne paranevat tavallisesti 7–10 päivän kuluessa.
Human infections with swine influenza have been detected occasionally since the late 1950s usually in persons with direct exposure to pigs (e.g. people working in pig farms, etc.).Ihmisiltä on löydetty yksittäisiä sikainfluenssatartuntoja1950-luvun loppupuolelta lähtien. Yleensä sairastunut on ollut suorassa kosketuksessa sikoihin (esimerkiksi työskennellyt sikatilalla).
The 2009 pandemic influenza A(H1N1 )Vuoden 2009 influenssa A(H1N1) -pandemia
The 2009 pandemic influenza A(H1N1) virus that has been found contains genes from pig, bird and human influenza viruses, in a combination that has never been observed before anywhere in the world.Vuoden 2009 pandemian aiheuttanut influenssa A(H1N1) -virus sisältää sian, linnun ja ihmisen influenssavirusten geenejä. Tällaista yhdistelmää ei ole todettu koskaan aikaisemmin missään päin maailmaa.
People become infected with the 2009 pandemic influenza A(H1N1) virus in the same way as for normal seasonal influenza.Kyseinen virus tarttuu samalla tavoin kuin tavallinen kausi-influenssa.
It spreads from person to person via droplets from an infected person who is coughing and sneezing; indirectly when droplets or secretions from the nose and throat settle on objects (including hands) which then are touched by other people who touch their own mouth or nose.Se leviää ihmisestä toiseen esimerkiksi yskän tai aivastuksen aiheuttamana pisaratartuntana. Se voi tarttua myös epäsuorasti, kun ihmiset koskettavat nielun tai nenän eritteiden saastuttamia pintoja (myös käsiä) ja sitten omaa suutaan tai nenäänsä.
Symptoms of the 2009 pandemic influenza A(H1N1) virus in humans are usually similar to regular human seasonal influenza symptoms, involving fever of sudden onset and respiratory symptoms; diarrhoea might also occur.Vuoden 2009 pandemian aiheuttanut influenssa A(H1N1) -virus aiheuttaa ihmiselle yleensä samanlaisia oireita kuin tavallinen ihmisen kausi-influenssa, esimerkiksi äkillisiä hengitystieoireita. Myös ripulia voi esiintyä.
However, severe complications could occur even in normally healthy persons who become infected with the virus.Myös perusterveillä tartunnan saaneilla voi kuitenkin esiintyä vakavia jälkitauteja.
The virus that is now being detected is susceptible to neuraminidase inhibitors but resistant to amantadines.Uusin virus on herkkä neuraminidaasin estäjille, mutta vastustuskykyinen amantadiineille.
ECDC has recently produced a Definition of terms for the areas affected by the Influenza A(H1N1)v virus .ECDC on hiljattain julkaissut termimääritelmiä sisältävän asiakirjan alueita varten, joilta influenssa A(H1N1)v-virusta on tavattu: Definition of terms for the areas affected by the Influenza A(H1N1)v virus.
At irregular intervals, usually of a few decades, a new influenza virus emerges which is novel to all or most people which means that there can be little specific immunity among humans except for older people who may have met unless they met the same virus.Säännöllisin väliajoin, yleensä muutaman vuosikymmenen välein, ilmaantuu uusi influenssavirus, joka on kaikille tai useimmille ihmisille vieras. Tällöin ihmisillä ei ole immuniteettia sille, lukuun ottamatta vanhuksia, jotka ovat mahdollisesti sairastaneet saman viruksen aiheuttaman infektion joskus aiemmin.
At least some of the three pandemics during the last (20th) century are thought to have come from an animal or bird influenza virus that itself mutated or swapped genes with a human (so called recombination) and acquired the ability to both infect humans and, more importantly, spread between them.Ainakin osa viime vuosisadan (1900-luvun) kolmesta pandemiasta oli todennäköisesti lähtenyt eläimen tai linnun influenssaviruksesta, joka muuttui uuteen muotoon tai vaihtoi geenejä ihmisen influenssakannan kanssa (eli rekombinoitui) siten, että se pystyi tarttumaan ihmisiin, ja mikä huomattavinta, leviämään ihmisestä toiseen.
This is of evolutionary value as the new strain is more likely to survive if it does not kill its new human host.Tämä on viruksen kehittymisen kannalta edullista, sillä viruskanta pysyy todennäköisesti hengissä, kun virus ei tapa uutta ihmisisäntää.
Eventually as immunity increases among humans, and the pandemic virus changes, the pandemic strain becomes part of (and tends to dominates) the mix of seasonal influenza viruses.Kun ihmisten immuniteetti lisääntyy ja pandeeminen virus muuttuu, pandeeminen kanta yhdistyy tavallisiin kausi-influenssaviruksiin (joissa se on myös usein hallitsevana).
The greatest endemic risk in Europe lies in the Iberian peninsula, particularly in the Mediterranean part.Euroopassa tartuntariski on suurin Iberian niemimaalla, erityisesti Välimeren puoleisissa osissa.
The disease is characterised by relapsing or recurring episodes of fever, often accompanied by headache, muscle and joint aches and nausea.Taudille ovat tyypillisiä toistuvat kuumevaiheet, joihin liittyy usein päänsärkyä, lihas- ja nivelkipuja ja pahoinvointia.
The number of relapses is highly variable and the interval between fever episodes ranges from four to 14 days.Kuumevaiheiden lukumäärä vaihtelee, ja niiden välisen jakson pituus vaihtelee neljästä päivästä kahteen viikkoon.
Recommended measures to prevent infection include avoiding tick-infestedareas (especially during summer months), wearing long trousers and tucking trouser legs into socks, using tick repellents, and using bed nets when sleeping on the ground or camping.Tartuntaa voi torjua välttämällä alueita, joilla on paljon punkkeja (erityisesti kesäkuukausien aikana) ja käyttämällä pitkälahkeisia housuja, joiden lahkeet on hyvä kääriä sukkien sisään, käyttämällä punkkikarkotteita. Maassa tai teltassa nukkuessa kannattaa käyttää hyttysverkkoa.
Causative agents of vCJD are prions, composed of misfolded prion proteins (PrPSc), which form aggregates in neurological tissue leading to progressive brain damage and characteristic signs and symptoms of the disease.Taudin aiheuttajia ovat virheellisesti laskostuneista prioniproteiineista (PrPSc) koostuvat prionit. Viallisten proteiinien kertyminen hermokudokseen aiheuttaa vaikeutuvan aivovamman ja taudille tyypillisiä oireita.
Patients with vCJD have prominent psychiatric (frequently depression, anxiety and withdrawal) or sensory symptoms and delayed onset of neurologic abnormalities, including ataxia within weeks or months, and dementia and myoclonus late in the illness.Creutzfeldt-Jakobin taudin muunnokseen sairastuneilla potilaille ilmaantuu huomattavia psyykkisiä oireita (yleensä masennusta, ahdistusta ja eristäytymistä) tai sensorisia oireita sekä vähitellen viikkojen tai kuukausien kuluessa alkavia neurologisia poikkeavuuksia, esimerkiksi haparointia. Taudin loppuvaiheissa esiityy dementiaa ja nopeita lihasnykäyksiä ja -nytkähdyksiä.
The disease always progresses to death.Tauti johtaa aina kuolemaan.
The definite diagnosis of vCJD requires post-mortem examination of brain tissue.Creutzfeldt-Jakobin taudin muunnos voidaan todeta varmasti vain aivokudoksesta ruumiinavauksen yhteydessä.
The incubation period for vCJD after food borne exposure is thought to be around 10 years.Taudin itämisajaksi arvioidaan noin 10 vuotta ruoan kautta tapahtuneesta altistumisesta.
Most reported vCJD cases appear to have been infected through the consumption of bovine meat products contaminated with the agent of BSE.Useimmissa todetuissa vCJD-tautitapauksissa sairastumisen syynä on ilmeisesti ollut hullun lehmän tautia sairastaneen naudan liha.
In three cases, reported by the UK, the mode of transmission is thought to be through receipt of blood from an asymptomatic, infected donor.Kolmessa Isossa-Britanniassa ilmenneessä tapauksessa tartunnan syyksi arvellaan oireettomalta kantajalta saatua verta.
Hepatitis C is caused by the hepatitis C virus that was discovered in 1989.Hepatiitti C:n aiheuttaa hepatiitti C -virus, joka löydettiin vuonna 1989.
the Spanish flu in 1918-19, the Asian flu in 1957-58, and the Hong Kong flu in 1968-69.espanjantauti vuosina 1918–1919, aasialainen vuosina 1957–1958 ja hongkongilainen vuosina 1968–1969.
There is a fear that the circulating H5N1 avian influenza viruses may mutate or recombine into a new virus with potential of pandemic spread.Liikkeellä olevien H5N1-lintuinfluenssavirusten pelätään muuttuvan tai yhdistyvän uudeksi virukseksi, joka voisi levitä pandemiana.
Humans are the only reservoir of infection:Ihmiset ovat infektion ainoa reservoaari:
On the European continent, the last case of paralysis caused by polio was reported from Turkey in November 1998.Euroopassa polio on viimeksi aiheuttanut halvaantumisen Turkissa marraskuussa 1998.
In June 2002, the WHO European region was declared polio free.WHO:n Euroopan alue julistettiin kesäkuussa 2002 vapaaksi poliosta.
the SARS-associated coronavirus (SARS-CoV).SARS-koronavirus (SARS-CoV).
Before joining the EU, she was Secretary of State in Hungarys Ministry of Health.Ennen EU:n palvelukseen siirtymistä hän toimi valtiosihteerinä Unkarin terveysministeriössä.
In October 2000, Mrs. Jakab was appointed Director of Administration and Management Support in WHO Europe being responsible for the work of the governing bodies of the overall strategic and operational planning, monitoring and evaluation; supervising the work of the WHO Collaborating Centres in Europe; legal matters and administration.Lokakuussa 2000 Zsuzsanna Jakab nimitettiin WHO:n Euroopan aluetoimiston hallinnon ja johdon tukiyksikön (Administration and Management Support) johtajaksi, joka vastaa hallintoelinten työstä yleisten strategisten ja toiminnallisten suunnitelmien laadinnassa, valvonnassa ja arvioinnissa.
If you have applied for a position with ECDC, check the Recruitment status Applications are invited for the below mentioned position in the European Centre for Disease Prevention and Control (the Centre):Jos olet hakenut työpaikkaa ECDC:stä, tarkista rekrytoinnin eteneminen Hakemuksia voi lähettää jäljempänä mainittuun tehtävään Euroopan tautien ehkäisy- ja valvontakeskuksessa (keskus):
In 2008 a meeting on Epidemic Intelligence and Emergency Operations Centres took place in October, which main objective was to present recent developments carried out in ECDC for threat detection, review ECDC strategy in this area and obtain input from Competent Bodies in order to prepare the 2009 work plan.Vuoden 2008 lokakuussa järjestetyn kokouksen aiheena oli epidemiatietoja koskeva toiminta ja hätätoimintakeskukset. Kokouksen päätavoitteena oli esitellä ECDC:n viimeaikaisia saavutuksia uhkien havaitsemisessa, tarkastella ECDC:n strategiaa kyseisellä alalla sekä kerätä toimivaltaisilta elimiltä palautetta vuoden 2009 työohjelman laadintaa varten.
It included also training on accessing the ECDC threat tracking tool (TTT) and an exploration of the first test version of the Epidemic Intelligence Information System (EPIS).Kokouksen yhteydessä järjestettiin myös ECDC:n tartuntatautien uhkaa koskevan tietokannan (threat tracking tool, TTT) käyttökoulutusta ja tutustuttiin epidemioita koskevan tietojärjestelmän (Epidemic Intelligence Information System, EPIS) ensimmäiseen testiversioon.
“Brown Lagoon” was the first internal simulation exercise that took place in June 2007.Ensimmäinen sisäinen simulaatioharjoitus oli nimeltään "Brown Lagoon", ja se järjestettiin kesäkuussa 2007.
It was designed to provide ECDC with an opportunity to review and practice internal procedures and tools to deal with major public health events at the recently inaugurated Emergency Operation centre (EOC).Harjoituksen tavoitteena oli antaa ECDC:lle mahdollisuus tarkistaa ja kokeilla sisäisiä menettelyjä ja työkaluja, joita juuri avatussa hätätoimintakeskuksessa hyödynnettäisiin merkittävien kansanterveyteen vaikuttavien tilanteiden yhteydessä.
- The second one was held in September 2007.- Toinen konsultaatiokokous pidettiin syyskuussa 2007.
See the reportLisätietoa on kokousraportissa.
Professionals in field epidemiology from different EU MS contributed to the online survey organized during summer 2007.Kesällä 2007 järjestettiin Internet-tutkimus, johon osallistui kenttäepidemiologian ammattilaisia EU:n eri jäsenvaltioista.
The list and its development process were presented to the Advisory Forum in September 2007 and published on 30 January 2008 in a technical document.Luettelo ja sen laadintaprosessi esiteltiin neuvoa-antavalle ryhmälle syyskuussa 2007 ja luettelo julkaistiin teknisenä asiakirjana 30. tammikuuta 2008.
The EPIET Programme Office was gradually incorporated into ECDC, with the integration being completed on November 2007.EPIET-koulutusohjelman ohjelmatoimisto liitettiin asteittain ECDC:hen, ja se oli valmis aloittamaan toimintansa marraskuussa 2007.
The recruitment of fellows enrolled in cohort 14 has been finalized and they have started with the Introductory course in Spain (29 September to 17 October 2008).Koulutusohjelmaan valittiin 14 opiskelijaa, jotka aloittivat koulutuksen käymällä johdantokurssin Espanjassa (29. syyskuuta–17. lokakuuta 2008).

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership