English to Finnish European Centre for Disease Prevention and Control terminology (ECDC)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Since their discovery, antibiotics have revolutionised the way we treat patients with bacterial infections and have contributed to reducing the mortality and morbidity from bacterial diseases.Sen jälkeen kun antibiootit keksittiin, ne ovat mullistaneet bakteeri-infektioiden hoidon ja vähentäneet bakteeritaudeista johtuvaa kuolleisuutta ja sairastuneisuutta.
- use less antibiotics, i.e. only when they are needed to treat patients;- antibioottien käyttöä on vähennettävä, eli niitä pitäisi käyttää vain, kun potilaan hoito edellyttää niitä,
Even where these are available, between 5 and 10 % of the patients die.Niistä huolimatta 5–10 prosenttia potilaista kuolee.
With timely treatment (fluid replacement and antibiotics), less than 1% of patients with symptoms die.Jos hoito (nesteensiirto ja antibiootit) aloitetaan ajoissa, alle prosentti oireilevista potilaista kuolee.
By contrast, patients with impaired immune system may develop profuse, life-threatening, watery diarrhoea that is very difficult to treat with currently available drugs.Sen sijaan henkilöille, joiden immuunijärjestelmä on heikentynyt, voi kehittyä runsas, hengenvaarallinen vetinen ripuli, jota on hyvin vaikea hoitaa nykyisillä lääkkeillä.
Patients are treated with surgery and the specific anti-helminthic drugs.Potilaita hoidetaan leikkauksella ja erityisellä matolääkkeellä.
A major pathway of disease transmission is personal contact with infected patients or exposure to food or water contaminated by them.Tauti leviää pääasiallisesti henkilökohtaisesta kosketuksesta tartunnan saaneeseen potilaaseen tai saastuneen ruoan tai veden kautta.
The total number of patients getting a healthcare-associated infection (HCAI) in the EU every year can be estimated at 3 000 000 and approximately 50 000 deaths are estimated to occur every year as a consequence of the infection.Joka vuosi arviolta 3 000 000 henkilöä saa EU:ssa sairaalainfektion ja noin 50 000 henkilöä kuolee sen seurauksena.
About 15% of patients have prolonged or relapsing symptoms over a 6–9-month period.Noin 15 prosentilla potilaista oireet jatkuvat pitkään tai uusiutuvat 6–9 kuukauden aikana.
No specific treatment is available, and patients recover spontaneously.Hepatiitti A:han ei ole mitään erityistä hoitoa, ja potilaat paranevat itsestään.
Humans are the only reservoir of hepatitis A virus, which is transmitted from faeces of infected patients, either by person-to-person contact or by consumption of contaminated food or water.Ihmiset ovat hepatiitti A:n ainoa reservoaari, ja virus leviää tartunnan saaneiden henkilöiden ulosteen kautta. Tauti voi tarttua joko ihmisten välisestä kosketuksesta tai saastuneesta ruoasta tai vedestä.
Patients are infectious from two weeks before the onset of symptoms and may continue to be infectious for one week or more after.Potilaan alkavat tartuttaa tautia kaksi viikkoa ennen oireiden ilmaantumista ja voivat jatkaa sitä senkin jälkeen vielä viikon tai pidempään oireiden ilmaannuttua.
Hepatitis B is transmitted via contact (broken skin or mucosal contact) with blood or other body fluids (serum, semen, saliva) from infected patients.Hepatiitti B tarttuu kosketuksesta (ihon haavojen tai limakalvojen kautta) tartunnan saaneen henkilön veren tai muiden ruumiinnesteiden (seerumin, sperman tai syljen) välityksellä.
Approximately 4 100 000 patients are estimated to acquire a healthcare-associated infection in the EU every year.Joka vuosi arviolta 4 100 000 henkilöä saa sairaalainfektion EU:n alueella.
While about 80% of the infections go with no symptoms, the remaining patients develop severe multi-system disease and up to 15% of the hospitalized cases may die.Noin 80 prosenttia infektioista jää oireettomiksi, mutta muille kehittyy vakava monielinsairaus, ja jopa 15 prosenttia sairaalahoitoon joutuneista potilaista saattaa menehtyä.
In most cases legionellosis can be treated effectively with antibiotics, but death rates can be high among the elderly and in patients with a weakened immune system.Legionelloosi voidaan useimmiten hoitaa tehokkaasti antibiooteilla, mutta kuolleisuus voi olla suuri vanhusten ja immuunijärjestelmän heikentymisestä kärsivien potilaiden keskuudessa.
In cases of primary pulmonary plague, patients become infected by inhaling bacteria-rich aerosols produced by individuals who developed secondary pneumonia in the course of plague severe blood infection.Keuhkoruton voi saada pisaratartuntana henkilöltä, jolle on kehittynyt ruton yhteydessä keuhkokuume.
In symptomatic cases, after an incubation period of 2–3 weeks, patients develop swollen lymph glands, malaise, rash, and upper respiratory tract symptoms.Oireilevissa tapauksissa potilaille ilmaantuu 2–3 viikon itämisajan jälkeen imusolmukkeiden turpoamista, huonovointisuutta, ihottumaa ja ylähengitysteiden oireita.
In the elderly and otherwise weak patients death sometimes occurs.Vanhukset ja muuten heikot potilaat saattavat menehtyä.
Elderly patients are also more prone to developing severe blood infection.Vanhukset ovat myös muita alttiimpia vakavalle yleisinfektiolle.
Some days later, pneumonia becomes manifest, which in some cases progresses to produce fatal respiratory failure (overall death rate has been about 10%, but exceeded 50% for patients aged over 60 years).Näitä seuraa joitakin vuorokausia myöhemmin keuhkokuume, joka voi johtaa hengitysvajaukseen (kuolleisuus on yleisesti noin 10 prosenttia, mutta yli 60-vuotiailla se on yli 50 prosenttia).
Such patients may require prolonged (sometimes life-long) therapy.Tällaiset potilaat saattavat tarvita pitkäaikaista (toisinaan elinikäistä) hoitoa.
Therefore, TB control relies mainly on the early detection of infectious patients and then consistent treatment for at least six months with a combination of antibiotics.Tuberkuloosin hallinta perustuukin tartunnan saaneiden potilaiden varhaiseen tunnistamiseen ja sen jälkeen johdonmukaiseen hoitoon vähintään kuuden kuukauden ajan antibioottien yhdistelmällä.
Patients’ ages range between 15 and 73 years.Potilaiden ikäjakauma on 15–73 vuotta.
Another common feature is the potential risk that such patients might pose to close contacts and to health and laboratory personnel until a firm diagnosis is established.Toinen yhteinen piirre on riski, jonka tällaiset potilaat saattavat aiheuttaa läheisilleen sekä terveydenhoito- ja laboratoriohenkilökunnalle ennen diagnoosin varmistumista.
However, about 8% of patients (children under five years old and the elderly being the most susceptible) may develop “haemolytic uraemic syndrome” (HUS), characterised by acute kidney failure, bleeding and neurological symptoms.Noin 8 prosentille potilaista (alle 5-vuotiaat lapset ja vanhukset ovat altteimpia) voi kuitenkin kehittyä hemolyyttis-ureeminen oireyhtymä (HUS), jolle on ominaista munuaisten äkillinen vajaatoiminta, verenvuoto ja hermosto-oireet.
According to Article 18 of the Founding Regulation, the Advisory Forum shall be composed of members from technically competent bodies in the Member States which undertake tasks similar to those of the Centre, on the basis of one representative designated by each Member State recognised for his/her scientific competence, as well as three members without the right to vote nominated by the Commission and representing interested parties at European level, such as non-governmental organisations representing patients, professional bodies or academia.Perustamisasetuksen 18 artiklan mukaan neuvoa-antavassa ryhmässä on jäseniä jäsenvaltioiden teknisesti toimivaltaisista elimistä, jotka hoitavat samanlaisia tehtäviä kuin keskus; kukin jäsenvaltio nimittää siihen yhden edustajan hänen tieteellisen pätevyytensä perusteella ja komissio nimittää lisäksi kolme ilman äänioikeutta olevaa jäsentä edustamaan asianomaisia tahoja Euroopan tasolla, kuten potilaita, ammatillisia järjestöjä tai korkeakouluja edustavia kansalaisjärjestöjä.
It may materialize within an institution or through public health associations, patients ’ organisations, private sector and NGOs.Se voi toteutua myös tietyssä instituutiossa tai kansanterveysjärjestöjen, potilasjärjestöjen, yksityissektorin ja kansalaisjärjestöjen kautta.
Increasing health literacy rates is a means to empower patients and contribute to downgrade inequalities towards a healthier, safer, more demanding society.Terveyslukutaidon parantaminen on keino voimaannuttaa potilaita ja poistaa eriarvoisuutta terveellisemmän, turvallisemman ja vaativamman yhteiskunnan edistämiseksi.
The disease presentation is different from traditional LGV in that the patients have symptoms of inflammation in the rectum (proctitis) and colon (haemorrhagic colitis), and often do not have urethritis or the swollen lymph nodes in the groins that are otherwise typical of LGV.Taudinkuva eroaa perinteisestä LGV-tartunnasta sikäli, että potilailla on tulehdusoireita peräsuolessa (peräsuolitulehdus) ja koolonissa (verenvuotoinen koliitti), mutta ei useinkaan virtsaputkitulehdusta tai turvonneita imusolmukkeita nivusissa, jotka ovat muuten tyypillisiä LGV:lle.
Patients usually start with a dry cough, fever, headache and sometimes diarrhoea and many people go on to get pneumonia.Ensimmäisiä oireita ovat yleensä kuiva yskä, kuume, päänsärky ja joskus ripuli, ja tauti kehittyy usein keuhkokuumeeksi.
Laboratory quality control systems aim to detect, reduce and correct any deficiencies in diagnosis, risk assessment, examination and treatment of patients.Laboratoriolaatua koskevien laadunvarmistusjärjestelmien tarkoituksena on havaita taudinmäärityksessä, riskinarvioinnissa, tutkimuksissa ja hoidossa tapahtuvat puutteet ja vähentää ja korjata niitä.
Insufficient or incorrect analytical performance has consequences for the patients, the clinicians and the health care system.Puutteellisesti tai virheellisesti tehdystä analyysista aiheutuu seurauksia niin potilaalle, lääkäreille kuin terveydenhuoltojärjestelmälle.
While most human cases are relatively mild, a small percentage of patients develop a much more severe form of the disease.Ihmisellä oireet ovat yleensä lieviä, mutta muutamalla prosentilla tauti kehittyy vakavaksi.
In some patients the illness can progress to a severe form with haemorrhagic manifestations and hepatitis; possible complications include retinitis (inflammation of the retina) and encephalitis (inflammation of the brain).Vakavissa tapauksissa esiintyy verenvuoroa ja hepatiittia. Mahdollisia jälkitauteja ovat verkkokalvotulehdus ja aivotulehdus.
Patients are infested by cercariae (Schistosoma larvae) which penetrate skin while swimming or bathing in contaminated water.Tartunta saadaan Schistosoma -loisen saastuttamassa järvessä tai joessa uimisen yhteydessä loisen toukan tunkeuduttua ihon läpi.
According to Article 18 of the Founding Regulation , the Advisory Forum shall be composed of members from technically competent bodies in the Member States which undertake tasks similar to those of the Centre, on the basis of one representative designated by each Member State recognised for his/her scientific competence, as well as three members without the right to vote nominated by the Commission and representing interested parties at European level, such as non-governmental organisations representing patients, professional bodies or academia.Perustamisasetuksen 18 artiklan mukaan neuvoa-antavassa ryhmässä on jäseniä jäsenvaltioiden teknisesti toimivaltaisista elimistä, jotka hoitavat vastaavia tehtäviä kuin keskus; kukin jäsenvaltio nimittää siihen yhden edustajan hänen tieteellisen pätevyytensä perusteella, ja komissio nimittää lisäksi kolme ilman äänioikeutta olevaa jäsentä edustamaan esimerkiksi potilasjärjestöjä, ammatillisia järjestöjä tai korkeakouluja edustavia kansalaisjärjestöjä Euroopan tasolla.
Use less antibiotics, i.e. only when they are needed to treat patients.Antibioottien käyttöä vähennetään, eli niitä käytetään vain, kun potilaan hoito edellyttää niitä.
Patients with vCJD have prominent psychiatric (frequently depression, anxiety and withdrawal) or sensory symptoms and delayed onset of neurologic abnormalities, including ataxia within weeks or months, and dementia and myoclonus late in the illness.Creutzfeldt-Jakobin taudin muunnokseen sairastuneilla potilaille ilmaantuu huomattavia psyykkisiä oireita (yleensä masennusta, ahdistusta ja eristäytymistä) tai sensorisia oireita sekä vähitellen viikkojen tai kuukausien kuluessa alkavia neurologisia poikkeavuuksia, esimerkiksi haparointia. Taudin loppuvaiheissa esiityy dementiaa ja nopeita lihasnykäyksiä ja -nytkähdyksiä.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership